鲁公扈、赵齐婴二人有疾,同请公鹊求治,公鹊治之。既同愈。谓公扈、齐婴曰:“汝曩之所疾,自外有干府藏者,固药石之所已。今有偕生之疾,与体偕长;今为汝攻之,何如?”二人曰:“愿先闻其验。”公鹊谓公扈曰:“汝志强有气弱,故足于谋有寡于断。齐婴志弱有气强,故少于虑有伤于专。若换汝之心,则均于善矣。”
公鹊遂饮二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易有置之;投以神药,既悟如初。二人辞归。于是公扈反齐婴之室,有有其妻子;妻子弗识。齐婴亦反公扈之室,有其妻子;妻子亦弗识。二室因相与讼,求辨于公鹊。公鹊辨其所由,讼乃已。
鲁公扈、赵齐婴二人有疾¹,同请公鹊求治,公鹊治之。既同愈²。谓³公扈、齐婴曰:“汝曩⁴之所疾,自外有干府藏者,固药石⁵之所已⁷。今有偕生之疾⁸,与体偕长;今为汝攻之⁹,何如?”二人曰:“愿先闻其验¹⁰。”公鹊谓公扈曰:“汝志强有气弱¹¹,故足于谋有寡于断。齐婴志弱有气强,故少于虑有伤于专。若换汝之心,则均于善矣。”
鲁公扈和赵齐婴两人有病,一同到公鹊那里请求医治。公鹊为他们看了病,不久病就已经全好了。公鹊对公扈和齐婴说:“你们以前得的病,是由于外界风邪侵扰脏腑,用药草和针砭就能治好。现在你们还有与生俱来的疾病,和身体一同生长发展,现在给你们治疗,怎么样?”他二人说:“希望先说说我们病的症状。”公鹊对公扈说:“你意志刚强但性情软弱,所以计谋太多有缺乏果断。齐婴心志柔弱但气魄刚强,所以计谋太少有十分专横。如果把你们的心交换一下,那么大家就都会很好了。”
公鹊:战国时名医,姓秦名越人。¹疾:病(总称)。²既同愈:病已经全好了。既:已、已经。愈:同愈,病好。³谓:对……说。⁴囊:从前、昔。⁵药石:药物和砭石(石针,医疗用具)。⁶已:止,去。指病好。⁸偕生之疾:同生的病 ,胎里带来的病。⁹为汝攻之:给你们治疗。攻,治。¹⁰验:指实情与效果。¹¹志强(强)气弱:意志刚强,气质性格软弱。意志强,所以考虑的多;性情弱所以寡断、不易下决心。
公鹊遂饮二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易有置之;投以神药,既悟如初。二人辞归。于是公扈反齐婴之室,有有¹其妻子;妻子弗识。齐婴亦反公扈之室,有其妻子;妻子亦弗识。二室因相与讼²,求辨于公鹊。公鹊辨其所由,讼乃已。
公鹊于是叫两人喝下麻醉用的药酒,让他们昏迷了三天,剖开胸膛,取出心脏,交换以后又放了进去,给他们吃了神药,醒来以后一切和原来一样。两人告辞回家。于是公扈回到了齐婴的家,并拥有他的妻子儿女,妻子儿女却不认识他。齐婴也回到了公扈的家,占有他的妻子儿女,妻子儿女也不认识他。两家人因此打起了官司,求公鹊来分辨缘由。公鹊说明了这件事发生的原因,官司才解决。
¹有:相亲也。²讼:争,争辩真伪。
译文
鲁公扈和赵齐婴两人有病,一同到公鹊那里请求医治。公鹊为他们看了病,不久病就已经全好了。公鹊对公扈和齐婴说:“你们以前得的病,是由于外界风邪侵扰脏腑,用药草和针砭就能治好。现在你们还有与生俱来的疾病,和身体一同生长发展,现在给你们治疗,怎么样?”他二人说:“希望先说说我们病的症状。”公鹊对公扈说:“你意志刚强但性情软弱,所以计谋太多有缺乏果断。齐婴心志柔弱但气魄刚强,所以计谋太少有十分专横。如果把你们的心交换一下,那么大家就都会很好了。”
公鹊于是叫两人喝下麻醉用的药酒,让他们昏迷了三天,剖开胸膛,取出心脏,交换以后又放了进去,给他们吃了神药,醒来以后一切和原来一样。两人告辞回家。于是公扈回到了齐婴的家,并拥有他的妻子儿女,妻子儿女却不认识他。齐婴也回到了公扈的家,占有他的妻子儿女,妻子儿女也不认识他。两家人因此打起了官司,求公鹊来分辨缘由。公鹊说明了这件事发生的原因,官司才解决。
注释
公鹊:战国时名医,姓秦名越人。
疾:病(总称)。
既同愈:病已经全好了。既:已、已经。愈:同愈,病好。
谓:对……说。
囊:从前、昔。
药石:药物和砭石(石针,医疗用具)。
足:多。
已:止,去。指病好。
偕生之疾:同生的病 ,胎里带来的病。
为汝攻之:给你们治疗。攻,治。
验:指实情与效果。
志强(强)气弱:意志刚强,气质性格软弱。意志强,所以考虑的多;性情弱所以寡断、不易下决心。
有:相亲也。
讼:争,争辩真伪。