寄吴汉槎宁古塔,以词代书,丙辰冬,寓京师千佛寺,冰雪中作。
季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。记不起,从前杯酒。魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞,苦寒难受。廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。置此札,君怀袖。
寄吴汉槎(chá)¹宁古塔,以词代书²,丙辰³冬,寓京师千佛寺,冰雪中作。
寄给身处宁古塔的吴汉槎,用这首词代替书信。康熙十五年(丙辰年)冬天,我寓居在京城的千佛寺,在冰雪之中写下了这篇作品。
吴汉槎:名兆骞,江苏吴江人。顺治举人,工诗文,以科场事为人所陷,于顺治十四年谪戍宁古塔(今黑龙江省宁安市)。²书:书信。³丙辰:清康熙十五年(1676年)
季子¹平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路²悠悠³谁慰藉(jiè)⁴,母老家贫子幼。记不起,从前杯酒⁵。魑(chī)魅(mèi)搏人⁶应见惯,总输他,覆雨翻云手⁷,冰与雪,周旋久。
季子近来是否平安?即便此刻能归来,一生经历的种种往事,又怎能忍心回首!路途遥远,谁能给你安慰?母亲年迈、家境贫寒、子女尚幼。往昔与朋友杯酒言欢的时光,如今竟都记不起来了。那些如魑魅般害人的伎俩你本该见惯了,却终究敌不过那些翻云覆雨的小人之手。你在冰天雪地的塞外,已与严寒周旋了太久。
¹季子:指春秋时吴王寿梦的儿子季札,号延陵季子,素有贤名。后常称姓吴的人为“季子”。这里代指吴兆骞。²行路:过路人。³悠悠:关系很远,不相关。⁴慰藉:安慰之意。⁵杯酒:即杯酒言欢的缩语。⁶魑魅搏人:魑魅,传说里的山林妖怪。搏人,打人,抓人。据吴兆骞子吴振臣在《秋笳集》的跋中说,吴兆骞“为仇家所中,遂遣戍宁古。”⁷覆雨翻云手:指翻手为云,覆手为雨,陷害好人的阴毒小人。
泪痕莫滴牛衣¹透,数天涯,依然骨肉²,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞³,苦寒难受⁴。廿(niàn)载包胥(xū)承一诺⁵,盼乌头马角终相救。置此札(zhá)⁶,君怀袖。
不要让泪水把牛衣浸透,数一数天涯海角,能像你这般与家人骨肉相守的,又有几家能做到?比起那些命运多舛的红颜女子,你如今能与家人相伴,已是幸事。只是这极远的边塞,苦寒难耐。我如当年申包胥般坚守诺言二十年,哪怕要等到 “乌头变白、马生角” 的奇迹,也终究要救你归来。请把这封书信收好,藏在衣袖中吧。
¹牛衣:乱麻编制的给牛保暖的披盖物。据《汉书·王章传》载,王章贫困的时侯,曾与妻子卧于牛衣上对泣。²数天涯,依然骨肉:吴兆骞被遣戍肩,其妻至戍所相陪十余年,生有一子四女。³绝塞:极远的边塞。⁴苦寒难受:吴兆骞《秋笳集》卷八《与计甫草书》中有:“塞外苦寒,四时冰雪。”⁵廿载包胥承一诺:廿载,二十年。从1657年吴兆骞被遣戍宁古塔,到作者1676年写这首词,正好二十年。⁶札:信札,书信。