挈瓶者谁子,姣服当青春。
三五明月满,盈盈不自珍。
高堂委金玉,微缕悬千钧。
如何负公鼎,被夺笑时人。
挈(qiè)¹瓶者谁子,姣服²当青春³。
那个提起壶打水的人是谁?明媚春光里身着华服。
¹挈:举起;提起。²姣服:华服。姣,一作“妖”。³青春:指春天。
三五明月满,盈盈不自珍¹。
好像十五夜晚圆满的明月,美好而不知珍惜自保。
¹自珍:自爱,珍惜己体。
高堂委金玉,微缕悬(xuán)千钧。
高堂上堆积黄金美玉,像细线吊挂千钧重物。
如何负公鼎¹,被夺笑时人。
为什么那治国的宰相,削职时要被世人耻笑羞辱?
¹负公鼎:比喻担任宰相,负责治国。
译文
那个提起壶打水的人是谁?明媚春光里身着华服。
好像十五夜晚圆满的明月,美好而不知珍惜自保。
高堂上堆积黄金美玉,像细线吊挂千钧重物。
为什么那治国的宰相,削职时要被世人耻笑羞辱?
注释
挈:举起;提起。
姣服:华服。姣,一作“妖”。
青春:指春天。
自珍:自爱,珍惜己体。
负公鼎:比喻担任宰相,负责治国。
蔡琰,字文姬,又字昭姬。生卒年不详。东汉陈留郡圉县人,东汉大文学家蔡邕的女儿。初嫁于卫仲道,丈夫死去而回到自己家里,后值因匈奴入侵,蔡琰被匈奴左贤王掳走,嫁给匈奴人,并生育了两个儿子。十二年后,曹操统一北方,用重金将蔡琰赎回,并将其嫁给董祀。蔡琰同时擅长文学、音乐、书法。《隋书·经籍志》著录有《蔡文姬集》一卷,但已经失传。现在能看到的蔡文姬作品只有《悲愤诗》二首和《胡笳十八拍》。历史上记载蔡琰的事迹并不多,但“文姬归汉”的故事却在历朝历代被广为流传。