万里关河眼。愁凝处,渺渺残照红敛(liǎn)。天低远树,潮分断港¹,路回淮甸(diàn)²。吟鞭又指孤店,对玉露金风送晚。恨自古、才子佳人,此景³此情⁴多感。
行走在辽阔的江淮平原,四周的山水景致全都映入眼帘。我满怀愁绪望向西方,苍茫暮色里,夕阳正一点点散尽最后的余晖。置身旷野之中,天边的树木看起来格外低矮,淮河旧时入海口处潮水分流,道路在一座座湖泊之间曲折延展。我挥鞭指着远处一间孤零零的路边客舍,打算前往那里留宿一晚,再伴着阵阵凉风饮下几杯玉露酒。古往今来的无数才子佳人,身处旷野、落日、孤店、独饮这般情境,定然会生出诸多孤寂凄凉的心绪。
宴清都:词牌名。又名“四代好”。《清真集》《梦窗词集》并入“中吕调”。双调一百零二字,前片十句五仄韵,后片十句四仄韵。¹断港:被潮水切断的港湾。港,一本作“巷”。²淮甸:淮水流域。甸,古时郭外称郊,郊外称甸。³此景:指金风萧瑟、夕阳残照、游子孤鞭之景。⁴此情:指词中所写的“愁”“孤”“恨”之情。
吴王故苑¹,别来良朋雅集,空叹蓬转。挥毫记烛²,飞觞(shāng)³赶⁴月,梦销香断。区区去程⁵何限。倩⁶片纸、叮咛过雁。寄相思、寒雨灯窗,芙蓉旧院⁷。
离开苏州以后,我不知留在当地的友人是否还曾相聚。而我漂泊异乡,辗转迁居、居无定所,命运坎坷多舛。回想昔日在苏州与友人欢聚宴饮,秉烛提笔、通宵畅饮的欢乐时光,如今都如梦境般消散无踪,就连心中惦念的女子也杳无音讯。纵然归期未定、路途遥远,这区区距离也断不了我的思念,我写下短笺诉说心意,再三叮嘱送信之人务必将信送达。身在客旅他乡的我,还在追忆当年在苏州家中,与侍妾挑灯夜谈的场景。
¹吴王故苑:吴王宫苑,此指苏州古迹。²记烛:以刻烛来记做诗的快慢多少。《南史·王泰传》:“每预朝宴,刻烛赋诗,文不加点,帝深赏叹。”记,一本作“刻”。³飞觞:即羽觞。古代饮酒用的耳杯,作雀形,有头、尾、羽翼。⁴赶:一本作“趁”。⁵程:一本作“情”。⁶倩:请。⁷芙蓉旧院:比喻原在苏州与苏姬共居之西园。