纪叟黄泉里,还应酿老春。夜台无晓日,沽酒与何人?(版本一)
(戴老黄泉下,还应酿大春。夜台无李白,沽酒与何人?版本二)
纪(jǐ)叟黄泉里,还应酿(niàng)老春¹。纪老在黄泉之下,若还能酿制老春美酒。¹老春:纪叟所酿酒名。唐人称酒多有”春“字。
夜台¹无晓日,沽(gū)酒与何人?(版本一)坟茔中不见拂晓之日,您的酒又卖给何人呢?¹夜台:坟墓。亦借指阴间。
译文纪老在黄泉之下,若还能酿制老春美酒。坟茔中不见拂晓之日,您的酒又卖给何人呢?
注释宣城:在今安徽省东南。善酿:擅长酿酒。老春:纪叟所酿酒名。唐人称酒多有”春“字。夜台:坟墓。亦借指阴间。题戴老酒店:这是此诗的另一个版本题目。大春:戴老所酿酒名。
这是李白凭吊友人的一首绝句,传世有两个版本。一题《哭宣城善酿纪叟》,一题《题戴老酒店》,两版中酿酒老人的姓氏不同,正文文字也略有差异,但核心内容基本一致。本文赏析即以前一版本的文字为准。
酿酒老人离世,让诗人心中满是惋惜与怀念。他还痴情地想象起老人死后的生活:首句“纪叟黄泉里”,黄泉本是人死后的葬身之地,但在诗人笔下,纪叟入黄泉仿佛只是搬了家——既点明他已离世,又似在暗示他仍“活着”。次句“还应酿老春”,是说老人生前能为自己酿出老春名酒,如今到了黄泉之下,想必还会施展拿手技艺,继续酿制香醇的美酒。这看似荒诞的假想,诗人却说得格外认真、悲切,让读者在情感上极易接受,只觉这奇想合情合理。
接下来的两句“夜台无晓日,沽酒与何人?”,诗人顺着前文的思路想得更深:即便纪叟在黄泉仍做着酿酒的旧业,可生死相隔,自己又怎能喝到他的酒?想到此处,诗人愈发悲切,于是用设问句式故作痴语:“老师傅,你已去往漫漫长夜般的幽冥世界,我仍在人间,你酿出老春好酒,又能卖给谁呢?”这两句的意涵,仿佛纪叟生前本就是为自己酿酒,他的酒也唯有自己能懂。这想法虽不合常理,却更显诗人与纪叟平日感情深厚——二人本是难得的知音,如今生死相隔,诗人的悲痛也更真切。
沽酒与酿酒,本是李白与纪叟生前最平常的交集,可正是这平常小事,最让诗人难忘,也最易勾起他的伤感。诗人巧妙抓住这一细节,赋予其浪漫主义色彩加以渲染,情感真挚自然,格外动人。