赵昌父七月望日用东坡韵叙有白、东坡事见寄,过相褒借,且有秋水之约。八月十四日,余卧吴博山寺中,因用韵为谢,兼寄吴子似。
我志在寥阔,畴昔梦登天。摩挲素月,人世俯仰已千年。有客骖鸾并凤,云遇青山赤壁,相约上高寒。酌酒援北斗,我亦虱其间。
少歌曰:神甚放,形如眠。鸿鹄一再高举,天地睹方圆。欲重歌兮梦觉,推枕惘然独念,人事底亏全?有美人可语,秋水隔婵娟。
赵昌父¹七月望日²用东坡韵³叙有白、东坡事⁴见寄,过相褒(bāo)借⁵,且有秋水之约⁶。八月十四日,余卧吴博山寺⁷中,因用韵为谢⁸,兼寄吴子似⁹。
赵昌父在七月十五这天,依照苏轼《水调歌头・明月几时有》的韵脚填词,词中叙述李白、苏轼的旧事寄给我,对我过于褒奖推许,还提及了与我八月中秋泛舟的约定。八月十四日,我正卧吴在博山寺中,于是依照同样的韵脚填词作答,同时也寄给吴子似。
水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”等。双调九十五字,上片九句四平韵,下片十句四平韵。¹赵昌父:即赵蕃,辛弃疾的朋友。²七月望日:七月十五。³用东坡韵:指依苏轼《水调歌头·明月几时有》篇韵脚填词。⁴有白、东坡事:因赵昌父原词亡佚,李白事所指不详,恐当是梦天、邀月一类事。⁵过相褒借:过于褒奖、过于推许。⁶秋水之约:或指相约八月中秋泛舟。⁷博山寺:寺名。当因寺在博山得名。博山当为铅山境内小山。⁸谢:答谢,答复。⁹吴子似:即吴绍古,鄱阳人,南宋宁宗庆元四年(1198)任铅山县尉。
我志在寥阔¹,畴(chóu)昔²梦登天。摩挲(suō)³素月⁴,人世俯仰⁵已千年。有客⁶骖(cān)⁷鸾(luán)并凤,云遇青山赤壁⁸,相约上高寒⁹。酌(zhuó)酒¹⁰援北斗¹¹,我亦虱(shī)其间¹²。
我的志向在那辽阔的宇宙,昨晚我在梦中登上了蓝天。伸手抚摸那皎洁的明月,俯仰之间,人间已过千年。又梦见你乘着鸾鸟、凤凰,遇见了苏轼和李白诗仙,相约一同登上那高寒的月宫。他们手持北斗星当作酒勺斟酒畅饮,我也有幸以渺小之身置身其中。
¹寥廓:指广阔无垠的宇宙有空。²畴昔:昨晚。³摩挲:用手抚摸。⁴素月:皎洁的明月。⁵俯仰:俯仰之间,即低头、抬头之间,形容时间极短。此句是说天上片刻,人间已过千年。⁶客:此处指赵昌父。⁷骖:古代驾车时位于两旁的马。这句是说以鸾和凤为骖。⁸青山、赤壁:代指李白和苏轼,李白死后葬于青山,苏轼贬官黄州之时,有赤壁之游。⁹高寒:天上高寒之处,指月宫。“有客”三句说,有客乘鸾跨凤,和李白、苏轼相约,共上月宫游赏。¹⁰酌酒:斟酒。¹¹援北斗:《楚辞·九歌·东君》:“援北斗兮酌桂浆。”援,手持。¹²虱其间:意谓以渺小无才之身参与其事。“酌酒”两句是说,他们以北斗为勺,开怀畅饮,我也有幸侧身其间。
少歌¹曰:神甚放²,形如眠。鸿³鹄(hú)⁴一再高举⁵,天地睹方圆。欲重歌⁶兮梦觉⁷,推枕⁸惘(wǎng)然⁹独念,人事底亏全¹⁰?有美人¹¹可语,秋水隔婵娟¹²。
小歌道:神魂何等自由奔放,身体却像在安然静卧。鸿鹄一次次振翅高飞,天地间都能看见它翱翔的方圆轨迹。正想再放声歌唱,却从梦中醒来;推开枕头,我独自茫然思索:人世间的事情,为何总有缺憾与圆满的分别?虽有知己好友可倾诉心声,却被一汪秋水隔断,难见那姿容美好的身影。
¹少歌:即“小歌”,指乐章的一部分。²神甚放:形容神魂自由腾飞,无拘无束。³鸿:大雁。⁴鹄:天鹅。⁵高举:高飞。⁶重歌:指反复歌唱。⁷梦觉:梦醒。⁸推枕:推开枕头,起身。⁹惘然:茫然若失的样子。¹⁰底亏全:为什么会有亏有全。¹¹美人:指知己朋友。此处指吴子似。¹²婵娟:形容姿容美好。