渭上秋雨过,北风何骚(sāo)骚¹。
秋雨正在迅速地下着,很快从渭河上方经过,北风也刮得相当猛烈。
¹骚骚:指急迫的样子。
天晴诸山出,太白峰最高。
放晴之后,晴空万里,各座山峰的轮廓在雾水消散后渐渐显出,其中太白峰是最高的一座。
主人东溪老,两耳生长毫。
我在山下行走,去拜访一户人家,其中一户人家住在东溪,他已经年老,两个耳朵旁边长着长长的须发。
远近知百岁,子孙皆二毛。
远近的人都知道他已经一百多岁了,连他的儿子和孙子的头上,都长着两种颜色的头发。
中庭¹井阑(lán)²上,一架猕猴桃。
我走进他家的院子里,他家的庭院中央有一口井,井旁边有一个支架上,种着一些猕猴桃树。
¹中庭:庭院;庭院之中。²井阑:同‘井栏’,水井的围栏。
石泉饭香粳(jīng),酒瓮(wèng)¹开新槽。
他邀请我一同吃饭,饭是用山泉水和香粳米做的,散发着香喷喷的糯米饭的味道,他又打开了一坛新酿的酒,邀请我一同畅饮。
¹酒瓮:盛酒的坛子。
爱兹田中趣,始悟世上劳。
我喜爱这些田园乐趣,因为我从中体味到了世上的人如此辛劳。
我行有胜事¹,书此寄尔曹。
在这次旅行中,有这样一些美好的事情,所以我就写下这篇诗,并寄给你们。
¹胜事:美好的事情。
译文
秋雨正在迅速地下着,很快从渭河上方经过,北风也刮得相当猛烈。
放晴之后,晴空万里,各座山峰的轮廓在雾水消散后渐渐显出,其中太白峰是最高的一座。
我在山下行走,去拜访一户人家,其中一户人家住在东溪,他已经年老,两个耳朵旁边长着长长的须发。
远近的人都知道他已经一百多岁了,连他的儿子和孙子的头上,都长着两种颜色的头发。
我走进他家的院子里,他家的庭院中央有一口井,井旁边有一个支架上,种着一些猕猴桃树。
他邀请我一同吃饭,饭是用山泉水和香粳米做的,散发着香喷喷的糯米饭的味道,他又打开了一坛新酿的酒,邀请我一同畅饮。
我喜爱这些田园乐趣,因为我从中体味到了世上的人如此辛劳。
在这次旅行中,有这样一些美好的事情,所以我就写下这篇诗,并寄给你们。
注释
骚骚:指急迫的样子。
中庭:庭院;庭院之中。
井阑:同‘井栏’,水井的围栏。
酒瓮:盛酒的坛子。
胜事:美好的事情。
孙周卿[不](约公不一三二〇年前邑在世)名不详,古邠(今陕西旬邑县东北)人。生卒年均不详,约不仁宗延祐末前邑在世。生平不详。孙楷第《不曲家考略》谓“邠”乃“汴”之误,则云其河南开封市人。曾客游湘南、巴丘。有女蕙兰,工诗,嫁诗人傅若金,早卒。
刘时中 [元] (约元成宗大德年间前后在世),洪都(今江西南昌)人,元代散曲家。生卒年、生平、字号均不详,约元成宗大德年间前后在世。官学士,时中工作曲,今存小令六十余支,套数三四首,以水仙子西湖四时渔歌最著名。
李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。