籍籍¹征西²万户侯,新缘³贵婿起朱楼。
声名赫赫的征西万户侯,他看上你这位贤婿,新修起了华丽的朱楼。
¹籍籍:声名赫赫。²征西:指征西将军。³缘:结缘,指结为亲家。
一名¹我漫²居先甲³,千骑⁴君翻⁵在上头。
我不过是徒然在科举中甲第领先,你却反倒像《陌上桑》里的夫婿一般,风光高居众人前头。
¹一名:一举成名。²漫:枉然,徒然。³先甲:借指科举甲第。⁴千骑:用汉乐府《陌上桑》“东方千余骑,夫婿居上头”之典。⁵翻:反倒。
云路¹招邀回彩凤²,天河迢(tiáo)递(dì)³笑牵牛⁴。
你远赴西路迎回如彩凤般的妻子,连天河相隔的牵牛星,都要羡慕你的顺遂无忧。
¹云路:指上天之路,亦喻仕途。²彩凤:喻指韩瞻的妻子王氏。³迢递:高远的样子。⁴牵牛:牵牛星,与织女隔天河相望。
南朝禁脔(luán)¹无人近,瘦尽琼枝²咏四愁³。
我如同南朝那旁人不敢近前的禁脔,为相思身形日渐消瘦,只能反复吟咏《四愁诗》诉尽愁绪。
¹禁脔:用晋元帝时“禁脔”典故,喻指他人不可染指之物,此处为自嘲。²琼枝:喻指自己的身体。³四愁:指张衡所作《四愁诗》,每章以“我所思兮”开头,寄托愁思。
译文
声名赫赫的征西万户侯,他看上你这位贤婿,新修起了华丽的朱楼。
我不过是徒然在科举中甲第领先,你却反倒像《陌上桑》里的夫婿一般,风光高居众人前头。
你远赴西路迎回如彩凤般的妻子,连天河相隔的牵牛星,都要羡慕你的顺遂无忧。
我如同南朝那旁人不敢近前的禁脔,为相思身形日渐消瘦,只能反复吟咏《四愁诗》诉尽愁绪。
注释
籍籍:纷乱貌,此形容声名赫赫。
征西:征西将军。王茂元为泾原节度使,在长安西,故称征西。
缘:结缘。新缘即新婚。同婿。
一名:一举成名。
漫:枉然,徒然。
先甲:《易·蛊》:“先甲三日。”《新唐书·选举志》:“诸进士试时务策五条,帖一大经,经策全得者为甲第。”此借“先甲”之甲为甲第之甲。
千骑:汉乐府《陌上桑》:“东方千余骑,夫婿居上头。”
彩风:喻指韩瞻妻王氏。
迢递:高远。
牵牛:牵牛星。
禁脔:晋元帝渡江,在建业,公私窘困。每得一,群下不敢食,辄以进帝,项上一商尤美,人呼为禁脔。《世说新语·排调》:“孝武属王珀求女婿……询举谢混。后袁山松欲拟谢婚,王曰:‘卿莫近禁脔。’”此以“禁脔”自嘲。
琼枝:喻己之身体。
四愁:《四愁诗》,张衡作,依屈原以美人为君子,每章开头有“我所思兮”之句。
这首诗真切体现了当时文人对新科进士迎娶名门女子的羡慕心态,作者身处该时代,自然也未能超脱这种世俗风气。
诗歌前四句语气诙谐,写泾原节度使为女婿韩瞻在京城修建华美楼阁,李商隐自嘲虽科举名次靠前,却在仕途与婚姻上不及韩瞻。韩瞻为京兆万年人士,诗中化用《陌上桑》语句,点明韩瞻已成为王家佳婿且步入仕途,用典贴切自然,情意兼备。第五句点明诗题中西迎家室之意,因泾原位于京城西侧,韩瞻正是西行接妻子返回长安新居。第六句以牛郎织女被天河阻隔作对比,反衬韩瞻往返泾原与长安十分便利。末尾两句诗人故作诉苦之语,实则暗藏难以掩饰的欣喜。他以 “南朝禁脔” 的谢混自比,暗含自己议婚已定,二人不仅同年登科,更将成为连襟至亲。正是这般深厚情谊,才让他敢直言因相思日渐消瘦,作《四愁》诗以寄情思。同年进士双双迎娶名门女子的欢喜,与挚友间亲密无间的情谊,在诗中表露无遗。
李商隐本是贫寒书生,韩瞻也需依靠岳父修建新居,足见王茂元选婿更看重才学品行,这一点尤为值得称道。李商隐与王氏成婚之后,夫妻感情深厚,这份情意多次见于他的诗作之中,流传后世,千古不朽。
刘时中 [元] (约元成宗大德年间前后在世),洪都(今江西南昌)人,元代散曲家。生卒年、生平、字号均不详,约元成宗大德年间前后在世。官学士,时中工作曲,今存小令六十余支,套数三四首,以水仙子西湖四时渔歌最著名。