野兴每难尽,江楼延赏心。
山野间的兴致总也赏不够,江楼上的风光让人满心舒畅。
归朝¹送使节²,落景³惜登临⁴。
今日送别即将归朝的使臣,夕阳西下,格外珍惜这登高饯别的时刻。
¹归朝:返回朝廷。²使节:奉命出使的官员,此处指将归朝的友人。³落景:夕阳。⁴登临:登高赏景。
稍稍烟集渚¹,微微²风动襟。
烟雾渐渐在沙洲上聚拢,微风轻拂,吹动了衣衫。
¹渚:水中沙洲。²微微:轻柔的样子。
重船¹依浅濑²,轻鸟度层阴³。
载重的船只停靠在浅滩边,轻盈的飞鸟掠过层层树荫。
¹重船:载重的船只。²浅濑:水浅的河滩。³层阴:层层树荫。
槛峻背幽谷¹,窗虚²交茂林³。
栏杆高耸,背后是幽深的山谷;窗户开阔,与茂密的树林相互映衬。
¹幽谷:幽深的山谷。²窗虚:窗户开阔通透。³茂林:茂密的树林。
灯光散远近,月彩静高深。
远处近处的灯光四处散落,皎洁的月色静静笼罩着深远的夜空。
城拥朝来客,天横醉后参¹。
城池环绕着即将入朝的友人,醉酒之后,望见参星横亘在天边。
¹参:参星,二十八宿之一,傍晚可见。
穷途¹衰谢意,苦调²短长吟³。
身处困顿境遇,满怀衰老失意的情怀,借着长短不齐的吟唱,抒发凄苦的心绪。
¹穷途:困顿的境遇。²苦调:凄苦的格调。³短长吟:长短不齐的吟唱,指以诗歌抒怀。
此会共能几,诸孙¹贤至今。
这样的相聚能有几回?好在友人的后辈们至今依然贤能。
¹诸孙:各位子孙,指友人的后辈。
不劳朱户¹闭,自待白河²沉。
不必劳烦关闭朱红大门,就静静等待银河沉落,天光大亮吧。
¹朱户:朱红色的大门,代指江楼之门。²白河:银河。
译文
山野间的兴致总也赏不够,江楼上的风光让人满心舒畅。
今日送别即将归朝的使臣,夕阳西下,格外珍惜这登高饯别的时刻。
烟雾渐渐在沙洲上聚拢,微风轻拂,吹动了衣衫。
载重的船只停靠在浅滩边,轻盈的飞鸟掠过层层树荫。
栏杆高耸,背后是幽深的山谷;窗户开阔,与茂密的树林相互映衬。
远处近处的灯光四处散落,皎洁的月色静静笼罩着深远的夜空。
城池环绕着即将入朝的友人,醉酒之后,望见参星横亘在天边。
身处困顿境遇,满怀衰老失意的情怀,借着长短不齐的吟唱,抒发凄苦的心绪。
这样的相聚能有几回?好在友人的后辈们至今依然贤能。
不必劳烦关闭朱红大门,就静静等待银河沉落,天光大亮吧。
注释
归朝:返回朝廷。
使节:奉命出使的官员,此处指将归朝的友人。
落景:夕阳。
登临:登高赏景。
渚:水中沙洲。
微微:轻柔的样子。
重船:载重的船只。
浅濑:水浅的河滩。
层阴:层层树荫。
幽谷:幽深的山谷。
窗虚:窗户开阔通透。
茂林:茂密的树林。
参:参星,二十八宿之一,傍晚可见。
穷途:困顿的境遇。
苦调:凄苦的格调。
短长吟:长短不齐的吟唱,指以诗歌抒怀。
诸孙:各位子孙,指友人的后辈。
朱户:朱红色的大门,代指江楼之门。
白河:银河。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
汪洙,字德温,鄞县(今宁波市鄞文区)人。元符三年(1100)进士,官至观文殿大学士。其幼颖异,九岁能鄞,号称汪神童。父,汪元吉,曾任鄞县县吏。在王安石任鄞县县令时,因看重汪元吉的为人,特把汪元吉推荐给转运史,叫汪元吉负责明文府的法律方面(司法参军)的事务。
李时珍(1518年—1593年),字东璧,时人谓之李东璧。号濒湖,晚年自号濒湖山人,湖北蕲州(今湖北省黄冈市蕲春县蕲州镇)人,汉族,生于明武宗正德十三年(公元1518年),卒于神宗万历二十二年(公元1593年)。中国古代伟大的医学家、药物学家,李时珍曾参考历代有关医药及其学术书籍八百余种,结合自身经验和调查研究,历时二十七年编成《本草纲目》一书,是我国古代药物学的总结性巨著,在国内外均有很高的评价,已有几种文字的译本或节译本,其著有《濒湖脉学》。