对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆,洗铅霜都尽,嫩梢相触。润逼琴丝,寒侵枕障,虫网吹黏帘竹。邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。奈愁极顿惊,梦轻难记,自怜幽独。
行人归意速。最先念、流潦妨车毂。怎奈向、兰成憔悴,卫玠清羸,等闲时、易伤心目。未怪平阳客,双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国。红糁铺地,门外荆桃如菽。夜游共谁秉烛。
对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆(pèi)¹,洗铅霜²都尽,嫩梢相触。润逼琴丝,寒侵枕障(zhàng),虫网吹黏帘竹。邮亭无人处,听檐(yán)声不断,困眠初熟。奈愁极顿惊,梦轻难记,自怜幽独。
昨夜的雾气早就散尽了,四下里听不到一声鸟鸣,只有雨滴不停敲打着屋顶。墙角的翠竹绿意盎然,竹皮上的箨粉被雨水冲得干干净净,细嫩的竹梢还在相互碰撞。潮湿的空气让琴弦发了潮,蜘蛛网被风粘在了竹帘上,丝丝寒意径直钻进了厅堂里。客舍周围静悄悄的空无一人,屋檐的水滴个不停,不知不觉就让人昏昏欲睡。可偏偏满心愁绪,频频从睡梦中惊醒,那些模糊的梦境一点也记不住,只觉得独居的日子格外孤苦无依。
¹青玉旆:比喻新竹。旆,古代旗末燕尾状饰品。²铅霜:指竹子的箨粉。
行人归意速。最先念、流潦(lǎo)¹妨车毂(gǔ)。怎奈向、兰成²憔悴,卫玠(jiè)清羸(léi)³,等闲时、易伤心目。未怪平阳客⁴,双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国⁵。红糁(sǎn)⁶铺地,门外荆桃如菽。夜游共谁秉烛。
我本是在外漂泊的旅人,归乡的心急切得像箭一样,最忧心的是雨后道路泥泞积水,车轮难以前行,归期也变得渺茫难测。实在是无可奈何,我如今就像庾信那般因思乡而容颜憔悴,又像卫玠一样被愁绪熬得身形清瘦虚弱。羁旅途中滞留在此,整日困顿又清闲,反倒更容易被愁绪折磨得心神俱疲。也难怪当年客居平阳的马融,听到笛声就会悲伤得泪流满面。更何况原本繁花似锦的庭院,早就被风雨摧残得一片萧瑟、杂草丛生;凋零的花瓣零零散散,铺了一地残红;门外的樱桃也已经长得和豆子一般大了。在这样风凄雨苦的夜晚,又有谁能陪我一同秉烛散步呢?
¹流潦:道路积水。²兰成:庾信,字兰成。初仕梁,后留北周。³卫阶清羸:晋卫阶美貌而有羸疾。⁴平阳客:后汉马融性好音乐,独卧平阳,闻人吹笛而悲,故称平阳客。⁵青芜国:杂草丛生地。⁶红糁:指落花。糁,米。