晚饮诚斋,忽有一鸥来泊松上,扑而复去,感而赋之。
偶听松梢扑鹿,知是沙鸥来宿。稚子莫喧哗,恐惊他。
俄倾忽然飞去,飞去不知何处?我扑乞归休,报沙鸥。
晚饮诚斋,忽有一鸥来泊松上,扑而复去,感而赋之。
夜里在诚斋饮酒,忽然见一只鸥鸟飞来,停在松枝上,片刻后又离去。我见此情景颇有感悟,于是写下这首诗。
偶听松梢(shāo)扑鹿¹,知是沙鸥(ōu)来宿。稚(zhì)子²莫喧哗³,恐惊他。
偶尔听见窗外松树上传来扑扑的振翅声,便知是鸥鸟来此夜宿。连忙叮嘱孩子们莫要高声喧哗,生怕惊扰了它。
¹扑鹿:状声音。张志和《渔父》:“惊起鸳鸯扑鹿飞。”²稚子:幼子;小孩。³喧哗:声音大而杂乱。
俄(é)倾(qǐng)¹忽然飞去,飞去不知何处?我扑乞(qǐ)归休²,报沙鸥³。
没一会儿,鸥鸟竟突然振翅远飞,不知落向了何处。鸥鸟啊,我早扑向朝廷递了请求,决意辞官归隐了。
¹俄倾:片刻;一会儿。²归休:辞官退休;归隐。³报沙鸥:沙鸥,栖息于沙滩、沙洲上的鸥鸟。