译文游子的心里正为暮秋时节犯愁,登上城墙眺望那片平坦的原野。树林和沼泽深远又连绵,草木长得茂盛;山川幽深,一层叠着一层,看着就厚重。王侯们靠着险要地势来设防,有名的都城就凭着江边弯曲的地方据守。方城就在都城北门旁边,大海一直连到南边的边境。曾用长远的计谋挫败吴国的势力,凭着雄心争夺天下;大国看重沮水、漳水一带,把象征天下的九鼎看得比伊水、谷水还轻。在云梦泽大肆狩猎,范围广得能遮天蔽日;修筑章华台,那场面真是壮观。可人世间啊,兴盛和衰败总在换,吉凶祸福本来就互相依存、来回变。突然就看到和邻国的交情断了,又亲眼见着贤能的大臣被赶走。南边的势力一下子就衰颓不止,西边的军队一天比一天逼得紧。国运败落了,到处都是奔波逃难;时运艰难了,官府就肆意欺压百姓。夷陵那场大火没人能救,再也没有像申包胥那样跑到秦庭哭着求救援的事了。鄢城、郢都最终成了一片废墟,战乱很快就让天地变得又脏又凄惨。狐狸、兔子时常在这儿窜来窜去,霜啊露啊一天天打湿这片土地。从前的钓台、旧池塘都淤平了,祭祀的神台被尘土和塌了的屋子盖着。战云把夏首那地方埋了,浓重的阴云让荒谷更显凄凉。真让人惆怅啊,世事变得这么快;真让人悲伤啊,年月过得这么急。虽说和春天眺望的景象不一样,可终究啊,望到这千里荒凉,心里还是难受。
注释客心:游客的心情,作者自谓。暮序:一年之末,指暮冬。登墉:登上郢城故城墙;墉,垒土为墙,此处指郢城墙。瞰平陆:俯视平野。林泽:山林与水泽。窅:沉远貌。芊绵:草木茂密繁盛的样子。郁重复:此指山川纵横交错。资:依靠,凭借。设险:设防。名都:郢城。拒:抗,此处可作镇守解。江隩:水流弯曲处。方城:春秋时楚国北面的长城,古为中国九塞之一。次:迈,连接。溟海:本为神话中的海,此泛指楚国南边的深海。穷南服:楚国疆域一直到达了当时中国极南的地区。挫吴豕:这是骂吴国的话,语出《左传》:伍员率吴兵灭楚,入郢,大将申包胥乞秦师楚,七日哭于秦庭,说:“吴为封豕长蛇,以荐食上国”。竞周鹿:竞鹿,逐鹿,喻争夺天下。万乘:这里指楚王。沮漳:沮水与漳水。九鼎:指东周,时其首都在洛水之阳。伊谷:伊水与谷水。大蒐:古春猎为蒐,天子出猎于春日为大蒐。云梦掩:楚国为古云梦七泽之地。这里指楚王出猎时声势浩大,旌旗蔽日,人马盖地。章华:即章华台,为楚王所筑。更:替换。吉凶良倚伏:指福祸相因而互倚。遽:急速,忽忙地。贤臣逐:指屈原两次被楚王放逐。南风:指楚国,楚国地处南方。西师:指秦国,秦国地处西方。日侵蹙:(秦)因侵略迫使(楚)国土日渐缩小。蹙:收缩。运圮:国运衰败。属驰驱:不断地辗转迁移。时屯:时事艰难。敲扑:挞伐凌辱。夷陵火:夷陵,今宜昌,楚先王的陵墓在此地。公元前278年,秦将白起攻破郢都,火烧夷陵。鄢郢:故址即今宜城南境内,郢为楚都城。丘墟:废墟。俄:一会儿,很快。惨黩:昏暗貌。狐兔时游戏:狐狸与兔子时常出没在郢城的废墟上。沾沐:侵蚀。钓渚:楚庄王所筑的诸侯台,在纪南城东不远处。阵云:浓云。夏首:夏水的上游。《汉书·地理志》:“夏水,首受江”,夏水在今江陵县境。舟壑迁:意谓沧海桑田,山水已非昔貌。年祀倏:指对楚先王的岁时祭祀,如今已倏然不复举行了。三春:指春天。