译文睦州郡坐落在距离严子陵钓台不远的地方,这里的山水确实惹人喜爱。远处的几户人家在绿树丛中时隐时现,溪水在山石之间潺潺流淌。茂密的林中时而传来鸟鸣,晴日里小楼上缭绕着缕缕野烟。暮春时节我客居于此,被这般美景深深陶醉,仿佛喝醉了酒,醉倒在落花之前。
注释睦(mù)州:州治在今浙江建德。杜牧会昌六年(846)至大中二年(848)任睦州刺史。钓台:东汉严子陵钓鱼处,在睦州桐庐县西三十里富春江七里濑。可怜:可爱。掩映:遮映衬托。潺湲(chányuán):指流水。楼:全诗校:“一作峦。”杜陵客:诗人自指。中酒:醉酒。
这首诗开篇两句总领全篇,交代了睦州的地理位置,并对当地山水作出实可怜的赞誉,喜爱之情溢于言表。其后四句紧承而来,具体描绘睦州的山川景致与林鸟风光。在诗人笔下,睦州的山水呈现出秀丽之姿,由景及情,可以想见杜牧当时的心境是轻松愉悦的。诗人采用自然平易的语言,选取好树、幽鸟、晴楼、野烟等静态意象,中间以鸣字、入字加以勾连,使这些画面贯通起来,顿显生动。鸟儿在幽深的林中啼鸣,更衬托出树木的静谧;袅袅野烟飘入晴日下的小楼,使其若隐若现,诗意盎然,将诗人的情感传递得极为真切。
实际上睦州是一个偏远的小郡,诗人后来描述当地环境时曾言万山环合,才千余家,夜有哭鸟,昼有毒雾。离家愈远,思乡之情便愈加深浓。诗中尾联的残春与落花,透露出伤春之感;杜陵客一语,则映现出诗人的思乡情怀。结合诗人此时外迁的经历来看,其内心苦闷、对仕途坎坷的无奈之情溢于言表。
这首五律虽仅四十字,却将睦州的风光描摹得淋漓尽致,尽善尽美。诗人又感怀时节,将内心的情感自然流露,情景交融,耐人寻味。