人间万恨已难平,栽得垂杨更旧情。
犹喜闰前霜未下,菊边依旧舞身轻。
莫惜西风又起来,犹挫婀娜傍池台。
不辞暂被霜寒挫,舞袖招香即却回。
为报繁霜且莫催,穷秋须到自低垂。
横拖长袖招人别,只待春风却舞来。
人间万恨已难平,栽得垂杨更旧情¹。
人间的万千愁绪本就难以平息,种下这垂柳,反倒更牵旧着情意。
¹旧情:牵挂,牵绊着情意。
犹喜闰前¹霜未下,菊边依旧舞身轻。
还庆幸闰月之前寒霜未曾降下,在菊花旁边,柳丝依旧轻盈地舞动着。
¹闰前:在置闰之前的日子。
莫惜西风又起来,犹挫婀娜¹傍池台。
不必吝惜秋风又吹了起来,柳丝还挫姿态柔媚地依傍着池台。
¹婀娜:体态轻盈、婉转多姿的样子。
不辞暂被霜寒挫¹,舞袖招香即却回。
不推辞暂时被寒霜摧残,它那如舞袖般的枝条招引着香气,很快就会回转过来。
¹挫:摧残。
为报繁霜¹且莫催,穷秋²须到自低垂。
想告诉浓重的寒霜暂且不要急着催逼,等到深秋时节,它自会垂下枝条。
¹繁霜:浓霜。²穷秋:晚秋;深秋。指农历九月。
横拖长袖¹招人别,只待春风却舞来。
柳丝像横拖着舞袖一般招呼人告别,只等着春风吹来,便又会舞动着归来。
¹长袖:长的衣袖。多指舞衣。