龊龊
朗读
拼音
译注
但见贱者悲,不闻贵者叹。
大贤事业异,远抱非俗观。
报国心皎洁,念时涕汍澜。
妖姬坐左右,柔指发哀弹。
酒肴虽日陈,感激宁为欢。
秋阴欺白日,泥潦不少干。
河堤决东郡,老弱随惊湍。
天意固有属,谁能诘其端。
愿辱太守荐,得充谏诤官。
排云叫阊阖,披腹呈琅玕。
致君岂无术?自进诚独难。
龊(chuò)龊(chuò)¹当世士²,所忧³在饥寒⁴。
那些卑琐自私的当代文士,他们所忧虑关心的只是与自己相关的功名利禄。
¹龊龊:本自《史记·货殖列传》:“邹鲁滨洙泗,犹有周公遗风:俗好儒,备于礼,故其民龊龊。颇有桑麻之业,无林泽之饶,地小人众,俭啬,畏罪远邪。及衰,好贾趋利,甚于周人。”本义是拘谨的样子,这里形容卑琐自私。²当世士:当代的文士。³所忧:所担心、所关心的事。⁴饥寒:指与自己相关的功名利禄。
但见贱者悲,不闻贵者叹¹。
人们只见到贫贱的人的悲伤,却听不到富贵之人同情的叹息。
¹叹:同情的叹息。
大贤¹事业异²,远抱³非俗观⁴。
有高尚道德的人想着干一番独特的事业,他的抱负远大而不同于世俗的观念。
¹大贤:高尚的人,这是作者自况。²事业异:与“当世士”不同,作者要干的是为国为民的另一番事业。故引出作者抱负远大,不是世俗庸人的观点。³远抱:心怀远大。⁴俗观:庸俗的见解。
报国¹心皎洁²,念时³涕(tì)⁴汍(wán)澜(lán)⁵。
报效国家的心光明皎洁,经常因感伤世态艰难而涕泪纵横。
¹报国:报效国家。²皎洁:明亮而洁白。³念时:指感伤世态艰难。⁴涕:眼泪。⁵汍澜:泪流不止的样子。
妖姬¹坐左右,柔指²发³哀弹⁴。
美丽的歌妓坐在左右两旁,柔软的手指下弹奏出凄清的乐曲。
¹妖姬:美女,指歌妓。²柔指:手指纤嫩。³发:弹奏。⁴哀弹:凄清的乐曲。
酒肴(yáo)¹虽日陈²,感激³宁(nìng)为欢⁴。
虽然在我的面前每天都摆满了酒肴,但感慨激动怎能让我欢乐起来?
¹酒肴:酒莱;肴,做熟的鱼肉。²日陈:每天摆设;陈,摆放。³感激:心有感慨。⁴宁为欢:岂能感到欢乐;宁,岂。
秋阴¹欺²白日,泥潦(lǎo)³不少⁴干。
秋天的重阴遮蔽着白日,淤泥积水总是不干。
¹秋阴:指秋天的重阴。²欺:遮蔽,比喻秋雨之盛。³泥潦:淤泥积水。⁴不少:稍;少,同“稍”。
河堤(dī)决东郡¹,老弱随惊湍²。
黄河决堤淹没了东郡,老人和小孩子都被急流和波涛卷走。
¹河堤决东郡:指黄河在滑州决口。河堤,黄河大堤。东郡,指滑州,属河南道(今河南滑县一带),州城为古滑台城。²惊湍:急流,惊涛骇浪。
天意¹固有属²,谁能诘(jié)其端³。
上天的意志是有一定原因的,但又有谁能细究他的缘故?
¹天意:上天的意志。²有属:有所寄托;属,通“嘱”,隶属。³诘其端:追问其缘由。诘,追问、探寻。端,原因。
愿辱¹太守²荐³,得充⁴谏(jiàn)诤(zhèng)官⁵。
希望我能得到太守的推荐,得以充任谏诤的官职。
¹辱:屈辱,此作者自谦,意即请。²太守:刺史,这里指武宁节度使、徐州刺史张建封。³荐:推荐。⁴充:担任。⁵谏诤官:指朝廷中负责谏诤的拾遗、补阙等官职,属御史台。
排云叫阊(chāng)阖(hé)¹,披腹²呈³琅(láng)玕(gān)⁴。
让我能够排云上天,叫开紧锁的天门。在上帝的面前披露心腹,把琅玕的美玉呈献。
¹排云叫阊阖:指到朝廷去谏诤。排云,拨开云彩。阊阖,神话中的天门,典出屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”引指宫门。²披腹:敞开胸扉,披露心腹。披,剖露。³呈:展示。⁴琅玕:似玉的美石,比喻赤心。
致君¹岂无术²?自进³诚⁴独难⁵。
难道是我没有谋略辅佐君主达到天下大治吗?只不过自己去求得进身的机会,实在是困难重重,难上加难啊!
¹致君:辅佐君主成为尧舜之君。²岂无术:难道没有谋略?反诘之词。³自进:自荐。⁴诚:确实。⁵独难:特别难。
译文及注释
译文
那些卑琐自私的当代文士,他们所忧虑关心的只是与自己相关的功名利禄。
人们只见到贫贱的人的悲伤,却听不到富贵之人同情的叹息。
有高尚道德的人想着干一番独特的事业,他的抱负远大而不同于世俗的观念。
报效国家的心光明皎洁,经常因感伤世态艰难而涕泪纵横。
美丽的歌妓坐在左右两旁,柔软的手指下弹奏出凄清的乐曲。
虽然在我的面前每天都摆满了酒肴,但感慨激动怎能让我欢乐起来?
秋天的重阴遮蔽着白日,淤泥积水总是不干。
黄河决堤淹没了东郡,老人和小孩子都被急流和波涛卷走。
上天的意志是有一定原因的,但又有谁能细究他的缘故?
希望我能得到太守的推荐,得以充任谏诤的官职。
让我能够排云上天,叫开紧锁的天门。在上帝的面前披露心腹,把琅玕的美玉呈献。
难道是我没有谋略辅佐君主达到天下大治吗?只不过自己去求得进身的机会,实在是困难重重,难上加难啊!
注释
龊(chuò)龊:本自《史记·货殖列传》:“邹鲁滨洙泗,犹有周公遗风:俗好儒,备于礼,故其民龊龊。颇有桑麻之业,无林泽之饶,地小人众,俭啬,畏罪远邪。及衰,好贾趋利,甚于周人。”本义是拘谨的样子,这里形容卑琐自私。
当世士:当代的文士。
所忧:所担心、所关心的事。
饥寒:指与自己相关的功名利禄。
叹:同情的叹息。
大贤:高尚的人,这是作者自况。
事业异:与“当世士”不同,作者要干的是为国为民的另一番事业。故引出作者抱负远大,不是世俗庸人的观点。
远抱:心怀远大。
俗观:庸俗的见解。
报国:报效国家。
皎洁:明亮而洁白。
念时:指感伤世态艰难。
涕:眼泪。
汍(wán)澜:泪流不止的样子。
妖姬:美女,指歌妓。
柔指:手指纤嫩。
发:弹奏。
哀弹:凄清的乐曲。
酒肴:酒莱;肴,做熟的鱼肉。
日陈:每天摆设;陈,摆放。
感激:心有感慨。
宁为欢:岂能感到欢乐;宁,岂。
秋阴欺白日,泥潦(lǎo)不少干:语出宋玉《九辩》:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得干?”又有杜甫《秋雨叹》:“秋来未曾见白日,泥污后土何时干?”秋阴,指秋天的重阴。欺,遮蔽,比喻秋雨之盛。泥潦,淤泥积水。不少,不稍;少,同“稍”。
河堤(dī)决东郡:指黄河在滑州决口。河堤,黄河大堤。东郡,指滑州,属河南道(今河南滑县一带),州城为古滑台城。
惊湍(tuān):急流,惊涛骇浪。
天意:上天的意志。
有属:有所寄托;属,通“嘱”,隶属。
诘(jié)其端:追问其缘由。诘,追问、探寻。端,原因。
辱:屈辱,此作者自谦,意即请。
太守:刺史,这里指武宁节度使、徐州刺史张建封。
荐:推荐。
充:担任。
谏诤(zhèng)官:指朝廷中负责谏诤的拾遗、补阙等官职,属御史台。
排云叫阊阖(chāng hé):指到朝廷去谏诤。排云,拨开云彩。阊阖,神话中的天门,典出屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”引指宫门。
披腹:敞开胸扉,披露心腹。披,剖露。
呈:展示。
琅玕(láng gān):似玉的美石,比喻赤心。
致君岂无术?自进诚独难:与杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》“致君尧舜上,再使风俗淳”意同。致君,辅佐君主成为尧舜之君。岂无术,难道没有谋略?反诘之词。自进,自荐。诚,确实。独难,特别难。
创作背景
赏析
这首诗开篇两句点出当世士人不忧大道而忧贫困的怪异现象,紧接着以 “但见” 与 “不闻” 的鲜明对比,深刻揭露这种社会现状的荒谬与可愤。随后四句,诗人抒发高远志向,明确表明自己绝非那类庸碌无志的当世士人,而是怀着炽热报国之心,渴望成就 “大贤事业”。但眼前笙歌宴饮、众人庸碌的现实,让诗人心中涌起深深的郁闷与无奈。
描摹 “河堤决东郡,老弱随惊湍” 的惨状时,诗人以沉痛笔触揭示水患给百姓带来的深重灾难,令人痛心疾首。面对时光流逝、天灾人祸的双重打击,诗人不禁仰天长问:“天意固有属,谁能诘其端?” 这份对命运的质疑,更凸显出他内心的焦虑与无助。
随着情感不断升华,诗人迫切想要自荐担任谏官,愿 “排云叫阊阖,披腹呈琅玕”,以尽忠报国。可残酷现实却告诉他,无人真正理解、赏识并支持他的抱负。于是结尾处,诗人发出 “致君岂无术?自进诚独难!” 的慨叹,既展现出倔强个性,又流露出困窘独处的无奈与悲哀,一腔忠愤与抑郁之情被淋漓尽致地展现。
写法上,此诗纯用白描,有意效仿阮籍、陈子昂等人的咏怀传统,抒发怀抱、感时伤世,写情叙事交错,语气坚毅铿锵,内容极为密集。在短小篇幅中,通过 “龊龊之士与大贤相对、清歌美酒与秋阴河决相对、愿为谏诤官与致君无术相对” 的正反映照直抒胸臆,抒发了忧时报国之志与怀才不遇之情,侧面反映出社会矛盾。