壬申夏泛舟西湖,述怀有赋,时予别杭州盖十年矣。
天风吹我,堕湖山一角,果然清丽。曾是东华生小客,回首苍茫无际。屠狗功名,雕龙文卷,岂是平生意?乡亲苏小,定应笑我非计。
才见一抹斜阳,半堤香草,顿惹清愁起。罗袜音尘何处觅,渺渺予怀孤寄。怨去吹箫,狂来说剑,两样销魂味。两般春梦,橹声荡入云水。
壬(rén)申(shēn)¹夏泛舟西湖,述怀有赋,时予别杭州盖十年矣。
壬申年夏天在西湖泛舟,写下这首述怀词,当时我离开杭州已整整十年了。
¹壬申:指嘉庆十七年(1812年)。
天风¹吹我,堕(duò)湖山一角,果然清丽²。曾是东华³生小⁴客,回首苍茫无际。屠狗功名⁵,雕(diāo)龙文卷⁶,岂是平生意?乡亲苏小⁷,定应笑我非计。
天风将我吹送,坠落于湖山的一角,这里的景色果然清丽绝伦。曾在北京渡过少年时代,此时回忆起在京华的生活,只觉得茫茫无际。像屠狗之辈换来的功名,雕琢文辞写成的书卷,哪里是我平生的志向?乡亲苏小小若有知,定会笑我这般打算不对。
¹天风:即风,风行天空,故称。²果然清丽:真的是美丽极了。³东华:京中有东华门。这里代指京城。⁴生小:从小,自幼。⁵屠狗功名:卑贱的人取得了极大的功名富贵。指汉初的樊哙。功名:指这一年年初,作者由副榜贡生考充武英殿校录。⁶雕龙文卷:比喻善于修饰文辞,或刻意雕琢文字。⁷苏小:即苏小小,南齐时钱塘名妓,才貌绝世,倾动一时。钱塘即杭州,作者称其为乡亲。
才见一抹斜阳,半堤(dī)¹香草,顿惹²清愁起。罗袜音尘³何处觅,渺(miǎo)渺⁴予怀孤寄。怨去吹箫,狂来说剑,两样销魂味。两般春梦⁵,橹(lǔ)⁶声荡入云水。
刚看见一抹夕阳斜照,半堤的香草青青,突然勾起满怀清愁。美人的音容脚步到哪里去寻觅?我悠远的情怀只能孤独寄托。怨愤难平时便吹箫抒怀,豪情激荡时便论剑寄兴,这两种滋味都令人销魂。功名与文名这两场春梦,都随着橹声飘荡进云水之间。
¹堤:指西湖白堤。²顿惹:一下子勾起了我的清愁。³罗袜音尘:美人的音容、脚步。指美人步履轻逸。⁴渺渺:极目远视。⁵两般春梦:功名与文名都如春梦。⁶橹:拨水使船前进之具。