朝发¹宜都²渚(zhǔ)³,浩然⁴思故乡。
清早离开宜都江边,思绪飞荡想念家园。
¹朝发:早上出发。²宜都:县名,今属湖北。³渚:水边。⁴浩然:形容广阔,盛大。
故乡没可见,路隔巫山阳。
故乡可是无法看见,道路阻隔巫山之南。
巫山彩云没,高丘¹正微茫。
巫山顶上彩云出没,高丘险阻模糊难辨。
¹高丘:高山。
伫(zhù)立¹望已久,涕(tì)落²沾衣裳。
独自站立遥望已久,珠泪滚落沾湿衣衫。
¹伫立:长时间地站立。²落:一作“泪”。
岂兹越乡感,忆昔楚襄王。
难道只是离乡伤感,原来忆起襄王当年。
朝云¹无处所,荆国亦沦亡。
神女朝云飘无定所,楚国终也衰亡沦湮。
¹朝云:巫山神女名。
译文
清早离开宜都江边,思绪飞荡想念家园。
故乡可是无法看见,道路阻隔巫山之南。
巫山顶上彩云出没,高丘险阻模糊难辨。
独自站立遥望已久,珠泪滚落沾湿衣衫。
难道只是离乡伤感,原来忆起襄王当年。
神女朝云飘无定所,楚国终也衰亡沦湮。
注释
朝发:早上出发。
宜都:县名,今属湖北。
渚:水边。
浩然:形容广阔,盛大。
高丘:高山。
伫立:长时间地站立。
落:一作“泪”。
朝云:巫山神女名。