少游得谪,尝梦中作词云:“醉卧古藤阴下,了不知南北。”竟以元符庚辰死于藤州光华亭上。崇宁甲申,庭坚窜宜州,道过衡阳。览其遗,始追和其《千秋岁》词。
苑边花外,记得同朝退。飞骑轧,鸣珂碎。齐歌云绕扇,赵舞风回带。严鼓断,杯盘狼藉犹相对。 洒泪谁能会?醉卧藤阴盖。人已去,词空在。兔园高宴悄,虎观英游改。重感慨,波涛万顷珠沉海。
译文秦少游被贬官,曾经在梦中作词,词中说:“醉卧在古藤树荫下,了然不知南北。”(友人秦观)竟于元符庚辰年在光华亭中去世。崇宁甲申年间,我来到宜州,途中路过衡阳。我看了秦观的遗迹,开始追和他的《千秋岁》一词。还记得当年,我们同朝为官,退朝之后,在苑囿花丛旁相伴。策马飞驰,蹄声阵阵,马饰玉珂相撞,清脆作响。宴会上歌声高亢悠扬,缭绕在羽扇旁;舞姿轻盈曼妙,衣带随风翻飞。直到夜深、急促的禁鼓声停歇,桌上杯盘凌乱,我们依旧相对畅谈。我独自洒泪,这份满腔悲痛,又有谁能真正领会?想起你词中所写,醉卧在藤萝绿荫之下。如今故人早已离去,只留下词作空自留存。昔日朝堂高雅的宴饮早已寂静,宫中才俊云集的盛况也已改换。我心中无限感慨,你如同一颗明珠,沉入了万顷波涛大海。
注释千秋岁:词牌名,又名“千秋节”“千秋万岁”。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十句四仄韵。此令宜于抒写豪迈感情。元符庚辰:元符三年(公元1100年)。藤州:州治在广西藤县。崇宁甲申:崇宁三年(公元1104年)。珂:马笼头的装饰。严鼓:急促的鼓声。兔园:汉梁孝王园,指代朝廷。虎观:汉宫中讲论经学之所。后泛指宫廷中讲学处。英游:英俊之辈;才智杰出的人物。
词的上片描绘了词人在朝为官时的欢乐时光。开篇两句从退朝之后的场景写起:“飞骑轧,鸣珂碎”,生动勾勒出他们退朝后联骑疾驰的快意模样。“齐歌” 两句则描写他们公务之余赏歌观舞的闲适场景,既有悦耳动听的歌声,也有婀娜轻盈的舞姿。词人描写这些场景,主要是为了展现他们仕途得意之时,彼此志趣相投、意气风发的深厚情谊。从 “严鼓断” 两句中不难想象,他们酒意正浓、兴致高昂之际,常会畅谈国家大事、切磋诗文之道;若是他们的老师苏东坡在场,气氛定会更加活跃,必定是庄严肃穆与诙谐风趣交织,议论热烈、言笑风生。可惜政治局势的突然变故,彻底改变了他们的生活。绍圣元年(公元 1094 年),章惇执掌朝政,元祐党人纷纷被贬谪,词人与秦观等人接连遭到贬官,从此再难相见。
词的下片抒发了词人对秦观的深切悼念之情。“洒泪谁能会” 一句,道出自己的哀痛无人能懂 —— 他悼念秦观,实则也是在悲叹自身的境遇。秦观已然离世,坟上早已长满野草,而词人自己仍在奔赴贬所的途中,又怎能奢望久存于世!他追和秦观词作的第二年,也就是崇宁四年九月三十日,果然病逝于宜州。“醉卧藤阴盖” 一句,化用了秦观《好事近》中的词句。由秦观的词作,联想到他的离世,词人不禁慨叹 “人已去” 而 “词空”,言外之意满是对秦观之死的惋惜。“兔园” 两句中,词人的痛惜之情表现得更为强烈。“高宴” 之所以 “悄” 然无声,“英游” 之所以物是人非,皆是因为秦观已离世远去。词人十分赞赏秦观的学识与才华,秦观的逝去,对他而言,是失去了一位情谊深厚的挚友。秦观离世时年仅五十一岁,是无情的政治风波吞噬了他的生命。“重感慨,波涛万顷珠沉海”,秦观的离世让词人心潮澎湃、感慨万千。这一句是全词的警句,集中抒发了他内心的悲恸之情。
这首追和秦观《千秋岁》的词作,是一篇极为成熟的作品。情感深沉沉郁,上片的欢畅与下片的悲怆形成鲜明对比,既反映出政治局势的巨大变迁,也抒发了对故人的深切悼念,同时流露出自身的身世之悲与切身之痛。“波涛万顷珠沉海” 与秦观原词末句 “飞红万点愁如海” 相比,各有千秋、不相上下;而相较于孔毅甫和词的末句 “仙山杳杳空云海”,则更为刚劲有力、形象生动。