译文为什么夜里突然生病,勉强对着宝镜,只见自己面容憔悴、倦怠无力。任凭发钗横斜、鬓发散乱,整日吹着南风。行走在石榴花笼中,恼恨自己容颜憔悴;置身于蝶舞花笼间,羞于自己玉肌消减。思绪悠长,垂下帘子独自坐着,倚遍熏笼。视线模糊。所爱之人不见踪影,用罗帕裁制香囊寄送,在锦笺上书写封存。约定春日归来,如今夏天到了,依旧各自东西。粉墙上的花影以为是所爱之人,罗帐中的雨梦破碎成空。最难忘怀的,是屏风旁看见的野外相遇的情景。
注释为甚:为什么。恼慵:柔弱倦怠的样子。鬓:脸旁靠近耳朵的头发。熏风:南风。熏笼:作熏香及烘干之用。唐白居易《后宫词》:“红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。”笺:书信。瞥见:看到。