译文西蜀的樱桃竟然也如此鲜红,乡野之人送了我满满一竹笼。熟得透透的,几次小心挪放还是碰破了一些;令人惊叹的是上万颗樱桃竟然个个圆润匀称,毫无差别。回想当年在门下省任职时,曾蒙受皇帝恩赐樱桃,退朝后双手捧着走出大明宫。唉,金盘玉筷早已相隔遥远,如今尝新樱桃时,我已像转蓬一样漂泊天涯。
注释野人:指平民百姓。朱樱:红樱桃。也自红:意思是说与京都的一般红。筠(yún)笼:竹篮。细写:轻轻倾倒。愁:恐怕,担心。万颗匀圆:指上万颗樱桃不大不小,均匀圆润。讶许同:惊讶如此相同。沾:接受恩泽。门下省:官署名。肃宗至德年间杜甫任左拾遗,属门下省。大明宫:唐宫殿名,君臣在此上朝。玉箸(zhù):华丽的筷子。转蓬:蓬草遇风拨根而旋转,喻身世之飘零。
本诗写于宝应元年(762)夏天,当时严武再次镇守蜀地。严武的父亲严挺之与杜甫是旧交,严武多次到草堂探望,对杜甫十分关照。“西蜀樱桃也自红”——这是杜甫入蜀后第三次产生这样的亲切感受:成都的樱桃每到春天,也同北方一样自然地垂挂出鲜红的果实。“野人相赠满筠笼”:野人指村农,筠笼就是竹篮。村农用满满一篮鲜果相赠,可见诗人与邻里相处得十分融洽。
“数回细写愁仍破,万颗匀圆讶许同。”前一句写樱桃成熟,诗人说几次把樱桃从篮中移到盘里,生怕碰损,却还是担忧被碰破。后一句写樱桃大小均匀,“万颗”形容数量极多,“许”即如此之意。诗人惊讶于万颗樱桃如此匀称圆润,为何大小竟能这般相同。这两句描写樱桃的形态,暗含了对果农种植技艺和辛勤劳动的赞美。
杜甫虽然客居成都,但心中常有“不死会归秦”“临危莫爱身”(《奉送严公入朝十韵》)的想法和愿望,因此常常回忆起在长安的往事。于是后四句便由衷地流露出他的忠爱之情。“忆昨赐沾门下省,早朝擎出大明宫。”这两句追忆自己担任左拾遗时,在宫中蒙受皇帝赐樱桃,退朝后捧着走出宫门的情景。
大明宫内有宣政殿,中书、门下两省都在宣政殿中。在门下省内接受樱桃赏赐,退朝时分慢慢捧出宫门。这一联的奇妙之处在于,诗人用两个专有名词不动声色地表达了对皇恩的感戴。专有名词在诗中通常给人较少的联想,但此处却营造出堂皇的气象。“门下”表现了空间的纵深,“大明”渲染出庄严辉煌的气势,两个实实在在的名词被诗人巧妙地虚化了。唐人李嘉祐有“秋冷白云司”之句,“白云司”指刑部,与“秋冷”连在一起,别有一种清峭之气,和杜甫这一联一样,都是点铁成金的佳句。
以时间词为线索,全诗可分作三层:前两联写“今日”,第三联写“昨日”,第四联又回到“今日”。第三联出自诗人的记忆,而引发这段记忆的,正是“野人送朱樱”这件小事。诗的第一联把题目展开:“西蜀樱桃也自红,野人相赠满筠笼。”起句看似平易,实则不同寻常,关键就在那个最虚的“也”字上。最轻的字眼,诗人却赋予它最饱满的分量。“也”字像一声呼唤,唤起了当年长安宫中的赐樱往事——原来西蜀的樱桃也这么红啊,时空之感就包孕在这个“也”字之中。
诗的首联中,除了“也”字,“红”和“满”也不是随意用之。这两个字与下联中用“愁”“讶”来表现对樱桃的珍惜相互呼应。清人朱瀚说:“红言其熟,起细写仍破;满言其多,起万颗许同。”“写”同“泻”,指用水漂洗;“愁仍破”即担心它破却还是破了;“许”是唐代常用口语,“如许”之意,“讶许同”就是惊讶它们竟如此相同。庾信诗中有“讶许能含笑”。这两句融入口语,言简意丰,可见诗人锤炼语言的功夫。末联“金盘玉箸”承接第三联大明宫富丽堂皇的意象,从记忆中醒来,回到“任转蓬”的蜀地“此日”。
这是一首咏物诗。它以“朱樱”为描写对象,采用今昔对比的手法,表达了诗人对在门下省供职时生活细节的深切怀念。这在内容上增添了生活气息和情感厚度,使我们看到一个既与劳动人民友善,又对王朝怀有忠爱的诗人的复杂感情。前人曾说“杜诗咏物,俱有自家意思,所以不可及。”(《絸斋诗话》)这首诗的可贵之处,就在于能刻画出一个飘零中的诗人形象。与此相应,此诗“终篇语皆遒丽”。如“樱桃自红”“野人相赠”“忆昨赐沾”“早朝擎出”“此日尝新”,都以遒劲见长;而“细写愁仍破”“匀圆讶许同”以及“金盘玉筋无消息”等,则又显得十分明丽。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。