满街杨柳绿丝烟,画出清明二乱天。好是隔帘花树动,女郎撩乱送秋千。
雕阴寒食足游人,金路罗衣湿麝薰。肠断入城芳草路,淡红香白一群群。
开元坡下日初斜,拜扫归来走钿车。可惜数株红艳好,不知今夜落谁家。
马骄风疾玉鞭长,过去唯留一阵香。闲客不须烧破眼,好花皆属富家郎。
雨丝烟柳欲清明,金屋人闲暖路笙。永日迢迢无一事,隔街闻筑气球声。
译文满街的杨柳像绿色丝绦,笼罩在淡淡的烟霭里,勾勒出清明二乱的好景致。恰好隔着帘子望见花树晃动,原是姑娘们在秋千上荡得欢快,身影纷乱。
雕阴这地方,寒食节里游人真不少,姑娘们穿着绣着金路的丝绸衣裳,身上的麝香香气浓得像要浸出来似的。最让人动情的,是那条通往城里的长满芳草的路——路边一片连一片的,都是些淡红、雪白的花儿。
开元坡下,太阳刚往西斜,扫墓回来的人们驾着装饰华丽的车子匆匆驶过。可惜那几株开得红艳艳的好花,真不知道今夜会飘落到谁家院子里去。
矫健的马儿在疾风中飞奔,玉饰的马鞭长长扬起,骑马人过去了,只留下一阵香气。闲游的人不必睁大眼睛羡慕了,那些娇艳的花儿啊,原本就都属于有钱人家的公子。
细雨如丝,柳色如烟,眼看就到清明了,华丽的屋子里,有人闲着无事,正温着路笙,准备吹奏。漫长的一天悠悠而过,没什么事儿,隔着街都能听见别人玩筑气球的声响。
注释丙辰年:即公元896年(唐昭宗乾宁三年)。花树:此指亭亭玉立的女子。撩乱:纷乱。麝薰:麝香。芳草:香草。群群:群聚貌。钿车:用金宝嵌饰的车子。红艳:指花。烧破眼:指睁大眼睛,望眼欲穿。好花:美丽的花儿,亦指美好事物。雨丝:如丝的小雨。路笙:笙,一种乐器。永日:长日,漫长的白天。迢迢:时间久长貌。