译文脚上这双夏天的破草鞋,怎么能踩在满地的寒霜上?可怜我这双纤细瘦弱的手,又怎么能替别人缝制衣裳?做完后还要提着衣带和衣领,恭候那女主人来试穿新装。女主人试穿后觉得挺合身,却转身向左对我不理不睬,只顾自己戴上象牙簪子。正因为这个妇人心眼窄又坏,所以我写诗来狠狠讽刺她。
注释纠纠:缭缭,缠绕,纠结交错。葛屦(jù):指夏天所穿葛绳编制的鞋。掺掺(xiān):同“纤纤”,形容女子的手很柔弱纤细。要(yāo腰):衣的腰身,作动词,缝好腰身。一说钮襻。襋(jí):衣领,作动词,缝好衣领。好人:美人,此指富家的女主人。提提(tí):同“媞媞”,安舒貌。宛然:回转貌。辟(bì):同“避”。左辟即左避。揥(tì替):古首饰,可以搔头。类似发篦。维:因。褊(biǎn)心:心地狭窄。刺:讽刺。
这首诗题为《葛屦》,实则写的是一个缝衣女奴为主人家缝制衣服时所反映出的贫富不均。她因受女主人虐待而心怀不满,便作此诗加以讽刺。旧说如《毛诗序》认为是“刺褊”,朱熹和方玉润也各有所解,但这些说法都未抓住要害。
全诗共两章。前章着力描写缝衣女的穷困:天气已经转冷,她脚上还穿着夏天的凉鞋;平时受尽虐待和吝啬,不仅挨冻而且挨饿,双手纤细瘦弱。尽管如此,她仍要为女主人缝制新衣。自己受冻,所做的新衣却穿不到自己身上,还要侍候他人试穿,情景十分凄惨。
前章末尾“好人服之”一句引出“好人”,后章笔锋一转,着力描写女主人的富有和傲慢。她穿上缝衣女辛苦制成的新衣,连看都不看对方一眼,还故作姿态地拿起簪子自顾梳妆打扮。这种举动自然令缝衣女更加愤慨,难以容忍。
至此可见,这首诗使用了一个简单而常见的手法——对比。作者有意识地将缝衣女与女主人对照来写,一穷一富,一奴一主,形成鲜明对比,给人留下强烈而深刻的印象。
除了对比,此诗在艺术上的另一重要特征是细节描写。细节对塑造人物形象常起大作用,多用于小说,诗中并不常见。此诗有两个女性人物,作者便运用细节:写缝衣女只写她的脚和手,脚穿凉鞋表现受冻,手儿瘦弱表现挨饿,一个饥寒交迫的形象跃然纸上;写女主人则不描摹容貌,只写她试穿新衣时的傲慢神态、扭身动作以及自顾佩簪梳妆的动态,一个自私吝啬、无情无义的女贵人形象便生动呈现。
最后要说的是点题作用。坦率地说,如果没有末尾“维是褊心,是以为刺”两句,仅凭前面的描写和对比,很难说有多少讽刺意味;读到末两句才知这是一首讽刺诗。这便是点题的妙用,使全诗的题意立刻加深,否则便会显得平淡。讽刺诗在末尾点题、跌出真意,这很常见,但不得不说这已成为此诗艺术表现上的第三个重要特征。