译文山谷中的益母草,天气干旱无雨将枯槁。有位女子被夫家抛弃逐出,叹息啊。叹息啊,嫁人不淑受煎熬。山谷中的益母草,天气干旱无雨将枯焦。有位女子被夫家抛弃逐出,抚胸叹息又悲号。抚胸叹息又悲号,嫁人不淑多苦恼。山谷中的益母草,天气干旱无雨将枯焦。有位女子被夫家抛弃逐出,哽噎抽泣。哽噎抽泣,悔恨莫及空长叹。
注释中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,谷中。倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。”蓷(tuī):益母草。《尔雅·释草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。”暵(hàn)其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。暵,晒干。干(gān):干枯。之(pǐ)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。之,别,分别。难(kǎi)其:即“难难”。难,同“慨”,叹息之貌。叹:叹息。遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而会。艰难:困难。郑笺:“有女遇凶年而见弃,与其君子别离,难然而叹,伤己见弃,其恩薄。所以难然而叹者,自伤遇君子之穷厄。”脩(xiū):干枯,败坏。一说长。条:深长。歗(xiào):同“啸”,号,呼叫,悲啸之声。不淑:不善。一说无用。湿:将要晒干的样子。啜:哽噎抽泣貌。何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲叹声。一说句中助词。何及,言无济于事。及,与。郑笺:“及,与也。泣者,伤其君子弃己。嗟乎,将复何与为室家乎?”
全诗共三章,各章主旨相近,通过反复吟咏强化核心主旨:女子所托非人,最终陷入痛苦、悲伤与愤懑之中。春秋时期妇女遭男子遗弃的现象,表明男权思想在当时已成为社会伦理观念的主流。女子若择偶不慎,嫁给忘恩负义、薄情寡义的丈夫,最终只会被抛弃,陷入自怨自艾的境地。由此可见,中国妇女地位的低下,已有两千余年的历史。
诗歌每章开篇,均以山谷中的益母草起兴。益母草是一味中草药,据李时珍《本草纲目》记载,它对妇女有明目益神的功效,现代也常将其用于妇女疾病的治疗与调养,且对妇女孕育子嗣、调养身体有益。诗歌以益母草起兴,用意有二:一是这种植物与妇女关联紧密,提及益母草,易让人联想到妇女的婚恋、生育、家庭与夫妻关系,由草及人,充分发挥诗歌的联想功能;二是诗中的益母草已然干枯,而晒干的益母草可入药。妇女遭遗弃的背景下,可入药的益母草具有特殊意义,这种本可助益夫妻感情、利于生儿育女的药草,与被抛弃的妇女形成鲜明对比,更凸显出这位妇女命运的凄惨。因此,“中谷有蓷” 一句,既起到隐喻作用,又能引导情感,还可启发联想。
每章结尾一句,均是妇女自我觉醒的慨叹。被薄情丈夫抛弃后,她并未一味怨天尤人,而是痛定思痛,得出 “遇人之艰难”“遇人之不淑” 与 “何嗟及矣” 的感悟。这既是对自己过往生活的总结,也是对未来生活的警示。将这份感悟吟唱出来,自然是对更多已婚或未婚妇女的提醒与劝诫。这位被抛弃的妇女身上,仍保有女性自重自觉的品格,这正是她灵魂中清醒且坚强的一面,能给人以启迪。