春意渐归芳草。故国佳人,千里极沈音杳(yǎo)¹。雨润烟光,晚景澄(chéng)明²,极目危栏斜照。梦当年少。对樽歌、上客邹(zōu)枚(méi)³,小鬟(huán)燕赵。共舞雪歌尘,醉里谈笑。
春意渐渐回到遍地芳草间。我思念着故乡的友人,相隔千里,音讯沉寂、全无音极。雨水润泽大地,烟霭笼着柔光,傍晚天色澄澈明朗,我倚着高楼栏杆,远眺夕阳斜照。梦回年少时光,对着酒杯,座中有邹阳、枚乘那样的贤雅贵客,还有燕赵之地娇俏的侍女。众人一同轻歌曼舞,在醉意里谈笑风生。
¹杳:形容无影无踪。²澄明:透明清澈,明亮清晰。³邹枚:指汉代邹阳与枚乘的合称,二人均以善辩著称,后用来代指能言善辩之才士。
花色枝枝争好。鬓丝年年渐老。如今遇风景,空瘦损¹、向谁道。东君幸赐与,天幕翠遮红绕。休休,醉乡岐路,华(huà)胥(xū)²蓬岛。
朵朵花枝争相斗艳,鬓边的白发却一年年渐渐增多,人也慢慢老去。如今再逢这般美景,只白白让自己身形消瘦憔悴,这份愁绪又能向谁诉说。春神有幸赐下这般春光,天地间翠色掩映、红花环绕。罢了罢了,不如醉卧乡野,那醉中幻境,便是如同华胥国、蓬莱仙岛一般的逍遥乐土。
¹瘦损:消瘦。²华胥:指代理想的安乐和平之境。
译文
春意渐渐回到遍地芳草间。我思念着故乡的友人,相隔千里,音讯沉寂、全无音极。雨水润泽大地,烟霭笼着柔光,傍晚天色澄澈明朗,我倚着高楼栏杆,远眺夕阳斜照。梦回年少时光,对着酒杯,座中有邹阳、枚乘那样的贤雅贵客,还有燕赵之地娇俏的侍女。众人一同轻歌曼舞,在醉意里谈笑风生。
朵朵花枝争相斗艳,鬓边的白发却一年年渐渐增多,人也慢慢老去。如今再逢这般美景,只白白让自己身形消瘦憔悴,这份愁绪又能向谁诉说。春神有幸赐下这般春光,天地间翠色掩映、红花环绕。罢了罢了,不如醉卧乡野,那醉中幻境,便是如同华胥国、蓬莱仙岛一般的逍遥乐土。
注释
杳:形容无影无踪。
澄明:透明清澈,明亮清晰。
邹枚:指汉代邹阳与枚乘的合称,二人均以善辩著称,后用来代指能言善辩之才士。
瘦损:消瘦。
华胥:指代理想的安乐和平之境。
邵雍(1011年—1077年),字尧夫,生于范阳(今河北涿州大邵村),幼年随父邵古迁往衡漳(今河南林县康节村),天圣四年(1026年),邵雍16岁,随其父到共城苏门山(今河南辉县市百泉苏门山),卜居于此地。后师从李之才学《河图》、《洛书》与伏羲八卦,学有大成,并著有《皇极经世》、《观物内外篇》、《先天图》、《渔樵问对》、《伊川击壤集》、《梅花诗》等。嘉祐七年(1062年),移居洛阳天宫寺西天津桥南,自号安乐先生。出游时必坐一小车,由一人牵拉。宋仁宗嘉祐与宋神宗熙宁初,两度被举,均称疾不赴。熙宁十年(1077年)病卒,终年六十七岁。宋哲宗元祐中赐谥康节。