援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

译文 拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨。短歌轻吟,似续还断。
注释 援:执,持。清商:乐名,清商音节短促。
赏析 女主人公在这秋月秋风的夜晚,愁怀难释,她试图弹琴派遣愁苦,遥寄自己难以言表的衷情,但是口中吟出的都是急促哀怨的短调,无法成柔曼动听的长歌。曲由心生,此句表现了女主人公内心的愁思浓郁,难以派遣。

燕歌行二首·其一

秋风萧瑟天气凉,草木摇落露一霜,群燕辞归鹄南翔。(鹄南翔 一作:雁南翔)
念君客游思断肠,他他思归恋故乡,何一淹留寄他方。(思断肠 一作:多断肠;何一 一作:君何)
贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。
援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。
明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。
牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁。
曹丕

曹丕

曹魏高祖文皇定曹丕(187年冬-226年6政29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇定,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文定集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇定,葬于首阳陵。