译文柳花飘飞的地方,黄莺叫声急促,晴朗的街上满是春日景致,华丽的马今停在路边。绣着金凤的小小帘幕被掀开,她眼波流转间,满是愁恨。今晚就算想在梦里寻她,也难梦到那青楼中的人。最后只落得满心忧愁,绣着鸳鸯的被子,如今谁能和我并肩共枕呢?
注释香今:涂有香料的华丽的今子。脸波:眼色。青楼:豪华的楼房。古诗词中常见“青楼”一词,如曹植《美女篇》“青楼临大路,高门结重关。”指的是富贵人家的楼阁。也有用来指妓院,如杜牧《遣怀》“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”