香鞯(jiàn)镂(lòu)襜(chān)¹五色骢(cōng)²,值春景初融。流珠喷沫³躞(xiè)蹀(dié)⁴,汗血流红⁵。
正值春景初融时分,五色青花马佩戴着华贵的鞍具,喷涌着唾沫来回走动,马汗颜色如血。
¹香鞯镂襜:指华贵的马鞍具。鞯:衬托马鞍的垫子。襜:原指古时的短便衣和车的帷幕。这里与“韂”相通,即“鞍韂”,与“鞯”同义,都是鞍垫一类的东西。²骢:青白色的花马,又称“菊花青马”。³流珠喷沫:指马喷涌唾沫。⁴躞蹀:来回走动的样子。⁵汗血流红:马汗颜色如血。指汗血宝马。
少年公子能乘驭,金镳(biāo)¹玉辔(pèi)珑(lóng)璁(cōng)。为惜珊瑚鞭²不下³,骄生百步千踪⁴。信⁵穿花,从拂柳,向九陌⁶追风⁷。
宝马配着金嚼玉辔,一位少年公子骑乘着它。因为爱惜宝马,少年挥着珊瑚马鞭却不舍得打下来。宝马更生骄意,昂首奔驰。它从花丛中信步穿过,紧接着掠过柳林,向着都城中的大道飞奔。
¹金镳:饰金的马嚼子。²珊瑚鞭:比喻华贵的马鞭。³不下:不打下来。⁴百步千踪:写马高扬行走之貌。踪:脚印。⁵信:任意,随意。⁶九陌:都城中的大道。⁷追风:形容马奔跑迅疾。
译文
正值春景初融时分,五色青花马佩戴着华贵的鞍具,喷涌着唾沫来回走动,马汗颜色如血。
宝马配着金嚼玉辔,一位少年公子骑乘着它。因为爱惜宝马,少年挥着珊瑚马鞭却不舍得打下来。宝马更生骄意,昂首奔驰。它从花丛中信步穿过,紧接着掠过柳林,向着都城中的大道飞奔。
注释
香鞯镂襜:指华贵的马鞍具。鞯(jiān):衬托马鞍的垫子。襜(chān):原指古时的短便衣和车的帷幕。这里与“韂”相通,即“鞍韂”,与“鞯”同义,都是鞍垫一类的东西。
骢(cōng):青白色的花马,又称“菊花青马”。
流珠喷沫:指马喷涌唾沫。
躞蹀(xiè dié):来回走动的样子。
汗血流红:马汗颜色如血。指汗血宝马。
金镳(biāo):饰金的马嚼子。
珊瑚鞭:比喻华贵的马鞭。
不下:不打下来。
百步千踪:写马高扬行走之貌。踪:脚印。
信:任意,随意。
九陌:都城中的大道。
追风:形容马奔跑迅疾。
施闰章(1619—1683),清初著名诗人。字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州区)人,顺治六年进士,授刑部主事。十八年举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号“宣城体”,有“燕台七子”之称,与宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,处“海内八大家”之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。