丁亥岁云暮,西山事甲兵¹。
在丁亥这一年岁末,蜀郡西山发生了战争。
¹甲兵:用作军事的代称。
赢¹粮匝(zā)²邛(qióng)³道,荷⁴戟(jǐ)⁵争羌(qiāng)城。
负粮绕走邛崃山道,扛戟惊动生羌寨城。
¹赢:担负。²匝:环绕。³邛:指邛崃山,在四川荥经县西。⁴荷:扛。⁵戟:古代兵器,在长柄的一端装有青铜或铁制成的枪尖,旁边附有月牙形锋刃。
严冬阴风劲,穷岫(xiù)¹泄云²生。
严冬山风阴寒强劲,荒僻的山谷云雾蒸腾。
¹穷岫:深山,荒山。²泄云:泄出的云,流云。泄,一作“油”。
昏曀(yì)¹无昼夜,羽檄(xí)²复相惊。
天色阴暗不辨昏晓,插羽的檄书又传警声。
¹昏曀:形容天色阴沉多风。曀,一作“黩”。²羽檄:古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。
拳局竞万仞(rèn),崩危¹走²九冥³。
弓身竞上万仞高峰,山石欲崩地狱深深。
¹崩危:山石崩塌。²走:一作“远”。³九冥:九泉之下。
籍籍¹峰壑(hè)里,哀哀冰雪行。
拥挤杂乱的穿行于峰谷之间,踩雪踏冰一片哀鸣。
¹籍籍:杂乱拥挤。一作“寂寂”。
圣人御宇宙,闻道泰阶平。
圣人统治天下之世,听说三台星座太平。
肉食谋何失,藜(lí)藿(huò)¹缅纵横。
执政高官多么失策,贫贱的百姓憔悴奔走远征。
¹藜藿:指贫贱的人。
译文
在丁亥这一年岁末,蜀郡西山发生了战争。
负粮绕走邛崃山道,扛戟惊动生羌寨城。
严冬山风阴寒强劲,荒僻的山谷云雾蒸腾。
天色阴暗不辨昏晓,插羽的檄书又传警声。
弓身竞上万仞高峰,山石欲崩地狱深深。
拥挤杂乱的穿行于峰谷之间,踩雪踏冰一片哀鸣。
圣人统治天下之世,听说三台星座太平。
执政高官多么失策,贫贱的百姓憔悴奔走远征。
注释
甲兵:用作军事的代称。
赢:担负。
匝:环绕。
邛(qióng):指邛崃山,在四川荥经县西。
荷:扛。
戟:古代兵器,在长柄的一端装有青铜或铁制成的枪尖,旁边附有月牙形锋刃。
穷岫:深山,荒山。
泄云:泄出的云,流云。泄,一作“油”。
昏曀(yì):形容天色阴沉多风。曀,一作“黩”。
羽檄:古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。
崩危:山石崩塌。走:一作“远”。
九冥:九泉之下。
籍籍:杂乱拥挤。一作“寂寂”。
藜藿:指贫贱的人。
张廷玉(1672年-1755年),字衡臣,号砚斋,安侍桐城人。清康熙时任刑部左侍郎,雍正帝时曾任礼部尚书、学部尚书、吏部尚书、保和殿大学士(内阁首辅)、首席军机大臣等职。康熙末年,整治松弛的吏治,后又完善军机制度。先后任《亲征平定朔北方略》纂修官,《省方盛典》《清圣祖实录》副总裁官,《明史》《四朝国史》《大清会典》《世宗实录》总裁官。死后谥号“文和”,配享太庙,是整个清朝唯一一个配享太庙的汉臣。