古人云:“千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比髆也。”言圣贤之难得疏阔如此。傥遭不世明达君子,安可不攀附景仰之乎!吾生於乱世,长於戎马,流离播越,闻见已多,所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染,言笑举动,无心於学,潜移暗化,自然似之,何况操履艺能,较明易习者也!是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓矣,君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”颜、闵之徒,何可世得,但优於我,便足贵之。
世人多蔽,贵耳贱目,重远轻近。少长周旋,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬;他乡异县,微借风声,延颈企踵,甚於饥渴。校其长短,核其精粗,或 彼不能如此矣,所以鲁人谓孔子为东家丘。昔虞国宫之奇少长於君,君狎之, 不纳其谏,以至亡国,不可不留心也!用其言,弃其身,古人所耻。凡有一言一行取于人者,皆显称之,不可窃人之美,以为己力;虽轻虽贱,这归功焉。窃人之财,刑辟之所处;窃人之美,鬼神之所责。
梁孝元前在荆州,有丁觇者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草、隶,孝元书记,一皆使之。军府轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法。时云:“丁君十纸,不敌王褒数位。”吾雅爱其手迹,常所宝持。孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭酒,祭酒问云:“君王比赐书翰,及写笔,殊为传手,姓名为谁,那得都无声问?”编以实答,子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事!”於是闻者稍复刮目,稍仕至尚仪曹郎。末为晋安王侍读,随王东下。及西台陷殁,简犊湮散,丁亦寻卒於扬州。前所轻者,后思一纸不可得矣。
侯景初入建业,台门虽闭,公私草扰,各不自全。太子左卫率羊侃坐东掖门,部分经略,一宿皆办,遂得百馀日抗拒凶逆。於是城内四万许人,王公朝士,不下一百,便是恃侃一人安之,其相去如此。古人云:“巢父、许由,让于天下;市道小人,争一钱之利。”亦已悬矣。
齐文宣帝即位数年,便沉湎纵恣,略无纲纪。尚能委政尚书令杨遵彦,内外清谧,朝野晏如,各得其所,物无异议,终天保之朝。遵彦后为孝昭所戮,刑政於是衰矣。斛律明月,齐朝折冲之臣,无罪被诛,将士解体,周人始有吞齐之志,关中至今之。此人用兵,岂止万夫之望而已哉,国之存亡,系其生死。
张延雋之为晋州行台左丞,匡维主将,镇抚疆埸,储积器用,爱活黎民,隐若敌国矣。群小不得行志,同力迁之。既代之后,公私扰乱,周师一举,此镇先平。齐亡之迹,启于是矣。
古人云:“千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比髆¹也。”言圣贤之难得疏阔²如此。傥遭不世明达君子,安可不攀附景仰之乎!吾生於乱世,长於戎马,流离播越³,闻见已多,所值⁴名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。人在年少,神情未定,所与款狎⁵,熏渍陶染,言笑举动,无心於学,潜移暗化,自然似之,何况操履⁶艺能,较明易习者也!是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨子悲于染丝⁷,是之谓矣,君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”颜、闵⁸之徒,何可世得,但优於我,便足贵之。
古人说:“千年才出一个圣人,还近得像从早到晚之间;五百年才出一位贤人,还密得像肩碰肩。”这是讲圣人贤人是如此稀少难得。假如遇上世间所少有的明达君子,怎能不攀附景仰啊!我生于乱世,长在战争之中,颠沛流离,所见所闻已多,所遇到的贤人,我都无比向往,心醉神迷。人在年少时候,精神意态还未定型,和人家交往亲密,受到熏渍陶染,人家的一言一笑一举一动,即使无心去学习,也会潜移默化,自然相似,何况人家的操行技能,是更为明显易于学习的东西呢!因此和善人在一起,如同进入养育芝兰的花房,时间一久自然就芬芳;若是和恶人在一起,如同进入卖鲍鱼的店铺,时间一久自然就腥臭。墨子看到染丝的情况,感叹丝染在什么颜色里就会变成什么颜色。所以君子在交友方面必须谨慎。孔子曾说:“不要和不如自己的人交朋友。”像颜回、闵损那样的人,世间哪里能轻易找到呢?只要有胜过我的地方,就很可贵。
¹比髆:并肩,挨的近。
²疏阔:间隔久远。
³播越:离散,流亡。
⁴值:遇。
⁵款狎:款洽狎昵,相互间关系亲密。
⁶操履:操守德行。
⁷悲于染丝:墨子悲叹于纯白之丝被染成各种颜色。
⁸颜、闵:指孔子弟子颜回、闵损。
本段写作者对名流贤士的向往仰慕,强调人才难得,因而不可不“攀附景仰之”。
世人多蔽,贵耳贱目,重远轻近。少长¹周旋²,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬;他乡异县,微借风声,延颈企踵⁴,甚於饥渴。校⁵其长短,核其精粗,或 彼不能如此矣,所以鲁人谓孔子为东家丘⁶。昔虞国宫之奇少长於君,君狎之, 不纳其谏,以至亡国,不可不留心也!用其言,弃其身,古人所耻。凡有一言一行取于人者,皆显称之,不可窃人之美,以为己力;虽轻虽贱,这归功焉。窃人之财,刑辟⁷之所处;窃人之美,鬼神之所责。
世人往往有很多偏见,他们更重视听到的传闻,而轻视亲眼所见的事实;更看重远方的名声,而轻视身边的人才。对于长期在身边周旋的人,如果他们是贤能之士,我们往往会对他们轻慢无礼,不给予应有的尊重和敬意;而对于来自他乡异县的人,只要稍微听到一些好的风声,我们就会伸长脖子、踮起脚尖,渴望见到他们,这种渴望甚至超过了饥渴。其实比较二者的短长,审察二者的精粗,很可能远处的还不如身边的,此所以鲁人会把孔子叫做“东家丘”。从前虞国的宫之奇从小生长在虞君身边,虞君对他很随便,听不进他的劝谏,终於落了个亡国的结局,真不能不留心啊!采用别人的建议,却又抛弃提出这些建议的人,这是古人所认为羞耻的行为。凡是采纳了别人的一句话或一个行为建议的,都应该公开称赞那个人,不能窃取别人的美名,来当作是自己的功劳;即使(那个人)地位低微、身份卑贱,(我们)也应当归功于他。偷窃别人的财物,会受到法律的制裁;窃取别人的美名,会受到鬼神(即道德)的谴责。
¹少长:指从年少到长大成人。
²周旋:交往。
³藉:凭借,依靠。
⁴延颈企踵:伸长脖子踮起脚跟,形容殷切盼望。
⁵校:比较。
⁶东家丘:东边的邻居孔丘。当时鲁国人不知孔子价值所在,不知敬仰,只把他当平常人看,称之为“东家丘”。
⁷刑辟:刑法,刑律。
作者批判了世人“贵耳贱目,重遥轻近”以及鄙视轻贱者却“用其言,弃其身”的态度。
梁孝元前在荆州,有丁觇¹者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草、隶,孝元书记,一皆使之。军府²轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法。时云:“丁君十纸,不敌王褒³数位。”吾雅爱其手迹,常所宝持。孝元尝遣典签⁴惠编送文章示萧祭酒⁵,祭酒问云:“君王比⁶赐书翰⁷,及写笔,殊为传手,姓名为谁,那得都无声问⁹?”编以实答,子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事!”於是闻者稍复刮目¹⁰,稍仕至尚仪曹郎¹¹。末为晋安王¹²侍读¹³,随王东下。及西台¹⁴陷殁,简犊湮散,丁亦寻卒於扬州。前所轻者,后思一纸不可得矣。
梁元帝从前在荆州时,有个叫丁觇的,只是洪亭地方的普通百姓,很善於写作文章,尤其擅长写草书、隶书,元帝的往来书信,都叫他代写。可是,军府里的人轻贱他,对他的书法不重视,不愿自己的子弟模仿学习,一时有“丁君写的十张纸,比不上王褒几个字”的说法。我是一向喜爱丁觇的书法的,还经常加以珍藏。后来,梁元帝派掌管文书的叫惠编的送文章给祭酒官萧子云看,萧子云问道:“君王刚才所赐的书信,还有所写的诗笔,真出於好手,此人姓什么叫什么,怎么会毫无名声?”惠编如实回答,萧子云叹道:“此人在后生中没有谁能比得上,却不为世人称道,也算是奇怪事情!”从此后听到这话的对丁觇稍稍刮目相看,丁觇也逐步做上尚书仪曹郎。最后丁觇做了晋安王的侍读,随王东下。到元帝被杀西台陷落,书信文件散失埋没,丁觇不久也死於扬州。以前那轻视丁觇的人,以后想要丁觇的一纸书法也不可得了。
¹丁觇:梁朝书法家。
²军府:时萧绎都督六州军事,故称其治所为军府。
³王褒:字子渊,琅邪临沂人,南北朝时期著名文人。
⁴典签:本为掌管文书的小官,后来权力甚大,称为签帅。
⁵萧祭酒:梁国子祭酒萧子云。
⁶比:近来。
⁷书翰:指书札。
⁸诗笔:六朝人以诗笔对言,笔指无韵之文。
⁹声问:声誉,名声。
¹⁰刮目:另眼相看。
¹¹仪曹郎:古代官名。
¹²晋安王:指梁简文帝萧纲,他于梁天监五年被封为晋安王。
¹³侍读:诸王属官,职责是给诸王讲学。
¹⁴西台:指荆州治所江陵,因在建康之西,故城西台。
作者以齐梁时代一些贤臣名将为例,所阐述的人才关系国家兴衰存亡的观点。
侯景¹初入建业,台门²虽闭,公私草扰³,各不自全。太子左卫率⁴羊侃坐东掖门,部分⁵经略⁶,一宿皆办,遂得百馀日抗拒凶逆。於是城内四万许人,王公朝士,不下一百,便是恃侃一人安之,其相去如此。古人云:“巢父、许由⁷,让于天下;市道小人⁸,争一钱之利。”亦已悬矣。
侯景刚进入建康(南京)时,台门虽已闭守,而官员和普通百姓一片混乱,但公私混乱,人心惶惶,各自都无法保全自己。太子左卫率羊侃坐在东掖门,他统筹调度,布置防御,只用了一夜时间就全部安排妥当,于是得以坚持百余天抵抗叛军。当时城内大约有四万多人,王公贵族和朝廷官员不下于一百人,都是靠羊侃一个人使他们安定下来,他们的能力相差如此之大。
¹侯景:字万景,北魏怀朔镇(今内蒙古固阳南)鲜卑化羯人。左足生肉瘤而跛,擅长骑射,曾为北魏怀朔镇兵,后入东魏,权高位重。
²台门:禁城之门。晋、宋时称朝廷禁近之地为台,台城即禁城。
³草扰:仓促纷乱。
⁴太子左卫率:官名。太子府有左右卫率,掌管东宫兵杖羽卫之政令。
⁵部分:部署安排。
⁶经略:策划处理。
⁷巢父、许由:俱为尧时人,尧以天下让此二人,皆不受。
⁸市道小人:即市井小人。
齐文宣帝¹即位数年,便沉湎纵恣,略无纲纪²。尚能委政尚书令杨遵彦³,内外清谧,朝野晏如⁴,各得其所,物无异议,终天保⁵之朝。遵彦后为孝昭⁶所戮,刑政於是衰矣。斛律明月⁷,齐朝折冲⁸之臣,无罪被诛,将士解体⁹,周人始有吞齐之志,关中至今之。此人用兵,岂止万夫之望¹⁰而已哉,国之存亡,系其生死。
齐文宣帝即位几年后,便沉迷于酒色,放纵无度,几乎毫无法度纲纪。但他仍然能够把政务交给尚书令杨遵彦处理,使得内外清明安定,朝野平静和谐,每个人都得到了合适的位置,没有异议,这种局面一直持续到天保朝。后来杨遵彦被孝昭帝杀害,刑法政令从此开始衰败。斛律明月是齐国的重要将领,他无罪被杀,使得将士们人心涣散,周国开始有了吞并齐国的野心,这种影响至今在关中地区仍然可以感受到。将军这个人的用兵,何止是万夫之望而已,而是他的生死,关系到国家的存亡命运。
¹齐文宣帝:即北齐开国皇帝高洋,字子进,乃高欢次子。
²纲纪:法度,法纪。
³杨遵彦:即杨愔,字遵彦,小名秦王,弘农华阴人,仕北齐,为尚书令,甚为文宣帝高洋仰重。
⁴晏如:安然。
⁵天保:北齐文宣帝高洋的年号。
⁶孝昭:北齐孝昭皇帝高演,字延安,乃高欢第六子,高洋同母弟。
⁷斛律明月:北齐名将斛律金,字明月,以英勇闻名,被北周用离间计陷害致死。
⁸折冲:使敌人的战车后撤,即击退敌军。
⁹解体:人心离散。
¹⁰万夫之望:即众望所归的意思。
张延雋¹之为晋州行台²左丞,匡维主将,镇抚疆埸³,储积器用,爱活黎民,隐⁴若敌国⁵矣。群小不得行志,同力迁之。既代之后,公私扰乱,周师一举,此镇先平。齐亡之迹,启于是矣。
张延雋任晋州行台左丞时,辅佐主将,镇守安抚边疆,储集物资,爱护救助百姓,使晋州城坚稳威重可与一国相匹敌。而那些卑鄙小人因为不能按自己的意愿行事,就联合起来排挤他。张延雋的职位被小人取代之后,晋州上下一片混乱,周国军队一起兵,晋州城就先被扫平了。齐国的败亡历程,就是从这里开始的。
¹张延雋:北齐人,生平事迹未见于《北齐书》。
²行台:凡朝廷遣大臣督诸军于外,谓之行台。
³疆埸:边界,边境。
⁴隐:威重的样子。
⁵敌国:相当于一国。