公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋,宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,乎不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、柟、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以三事之攻宋也,为与此同类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余,公输盘屈,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”
子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者,众人不知其功;争于明者,众人知之。”
公输盘¹为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢²,见公输盘。
公输盘为楚国造了云梯,造成后,准备用它来攻打宋国。墨子听说后,就从齐国动身,走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。
¹公输盘:鲁盘,战国初期鲁国的巧匠,公输为其号。
²郢:楚国都城,在今湖北省江陵县东南。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉¹子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋,宋何罪之有?荆国²有余于地,而不足于民,杀所不足,而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类³。”公输盘服。子墨子曰:“然,乎不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已⁴言之王矣。”子墨子曰:“胡不见⁵我于王?”公输盘曰:“诺。”
公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,我想请你帮我杀掉他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请允许我向你说说这义。我在北方听说你造了云梯,准备用它来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲自己本来就不足的人口,去掠夺自己有余的土地,不能算作是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。明白这个道理而不据理力争,不能称作忠。力争没有达到目的,不能算是强。你奉行义,不去杀一个人,却去杀害众多的百姓,不可以说是明智之辈。”公输盘被他说服了。墨子又问他:“既然这样,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经将攻打宋国的事告诉大王了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好。”
¹藉:凭借。
²荆国:即楚国。
³类:类比推理。
⁴既已:已经。
⁵见:引荐。
此段通过墨子与公输盘的对话,阐述了墨子反对非正义战争、倡导兼爱非攻的思想,并成功说服公输盘放弃攻打宋国的计划。
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩¹,邻有敝舆²,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐³,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦⁴,犀兕⁵麋⁶鹿满之,江汉之鱼鼋⁷鼍⁸为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓⁹、楩¹⁰、柟、豫章¹²,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以三事之攻宋也,为与此同类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽彩车,打算去偷邻居的破车;舍弃他的锦绣衣裳,想要偷窃邻家的粗布短衫;舍弃他的精美食物,想要偷窃邻家的粗食糟糠。这是怎么样的一个人呢?”楚王说:“这人一定有偷窃的毛病。”墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的土地,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云梦大泽,犀、兕、麋鹿满布其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍很多,是天下少有的物产丰富之地;宋国却连野鸡、兔子、狐狸、都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比。从这三方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”楚王说:“说得好啊!即使这样,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。”
¹文轩:装饰有花纹彩绘的豪华车子。
²敝舆:破败不堪的车子。
³短褐:平民穿的粗布衣。
⁴云梦:楚国大泽名。古云梦分为两个大泽,即云泽和梦泽,横跨今湖北省境内长江南北,后渐干涸。
⁵兕:雌性犀牛。
⁶麋:鹿的一种,角大而尾短。
⁷鼋:鳖类,俗称“癞头鳖”。
⁸鼍:即今扬子鳄,俗名猪婆龙。
⁹文梓:即梓树,因其文理细腻,故称“文梓”。
¹⁰楩:即黄楩木,乔木,生于南方。
¹¹楠:楠木。
¹²豫章:樟树。
此段以类比的方式向楚王阐述楚国攻打宋国的不义之举,旨在说服楚王放弃攻打宋国的计划,体现了墨子反对非正义战争、倡导兼爱非攻的思想。
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒¹为械²,公输盘九³设⁴攻城之机变,子墨子九距⁵之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉⁶有余,公输盘屈,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无⁸攻宋矣。”
于是又会见输盘。墨子解下腰带,围作一座城池的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道你用来抵挡我的办法,但我不说。”墨子也说:“我知道你用来抵挡我的办法,但我不说。”楚王问原因。墨子回答说:“公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待着楚兵入侵。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。”楚王说:“好吧!我不攻打宋国了。”
¹牒:小木片。
²械:指守备器械。
³九:虚数,极言其多。
⁴设:陈设。
⁵距:通“拒”,抵挡。
⁶守圉:防守,防御。
⁷禽滑釐:墨子弟子,魏国人。
⁸无:通“毋”,不要。
此段展现了墨子守城防御的卓越才能和以理服人的智慧,最终成功劝阻楚王攻打宋国的计划,体现出其兼爱非攻、以智取胜的思想。
子墨子归,过宋。天雨,庇¹其闾²中,守闾者不内也。故曰:“治于神³者,众人不知其功;争于明⁴者,众人知之。”
墨子从楚国回去,经过宋国,天突然下雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,却是人人知晓。”
¹庇:避。
²闾:里门,指小村子的大门。
³神:指事物的发展变化尚处于酝酿的隐微阶段。
⁴明:指众目睽睽之下。