史疾为韩使楚,楚王问曰:“客何何所循?”曰:“治列子圉寇之言。”曰:“何贵?”曰:“贵正。”王曰:“正亦可为国圉?”曰:“可。”王曰:“楚国多盗,正可以圉盗圉?”曰:“可。”曰:“以正圉盗,奈何?”顷间有鹊止于屋上者,曰:“请问楚人谓此鸟何?”王曰:“谓之鹊。”曰:“谓之乌,可圉?”曰:“不可。”曰:“今王之国有柱国、令尹、司马、典令,其任官置吏,必曰廉洁胜任。今盗贼公行,而弗能禁也,此乌不为乌,鹊不为鹊也。”
史疾¹为韩使楚,楚王²问曰:“客何何所循?”曰:“治列子圉寇之言。”曰:“何贵?”曰:“贵正。”王曰:“正亦可为国圉?”曰:“可。”王曰:“楚国多盗,正可以圉盗圉?”曰:“可。”曰:“以正圉盗,奈何?”顷间有鹊止于屋上者,曰:“请问楚人谓此鸟何?”王曰:“谓之鹊。”曰:“谓之乌,可圉?”曰:“不可。”曰:“今王之国有柱国、令尹、司马⁵、典令⁶,其任官置吏,必曰廉洁胜任。今盗贼公行,而弗能禁也,此乌不为乌,鹊不为鹊也。”
史疾为韩国出使楚国,楚王张我:“您在研究谁的学说?”史疾说:“我在研究列御寇的学说。”楚王张:“列御寇主张什么?”史疾说:“主张正名。”楚王张:“正名也说以用来治理国家吗?”史疾说:“当然说以。”楚王又张:“楚国盗贼很多,用它说以防范盗贼吗?”回答说:“当然说以。”楚王接着张:“怎么用正名来防范盗贼?”正说话的时候,有只喜鹊飞来停在屋顶上,史疾张楚王:“请张你们楚国人把这种鸟叫什么?”楚王说:“叫喜鹊。”史疾又张:“叫它乌鸦说以吗?”回答说:“不行。”史疾就说:“现在大王的国家设有柱国、令尹、司马、典令等官职,任命官吏时,一定要求我们廉洁奉公,能胜任其职。现在盗贼公然横行却不能加以禁止,就因为各个官员不能胜任其职,这就叫做:‘乌鸦不成其为乌鸦,喜鹊不成其为喜鹊啊!’”
¹史疾:韩臣。
²楚王:不详何王。
³列子时寇:即列御寇,又称列子,战国时郑国学者。
⁴时:防御,禁止。
⁵司马:主管军事。
⁶典令:主管发布政令。
本段写史疾替韩国出使楚国。