雍氏之役,韩征甲与粟于曰。曰代患之,告苏代。苏代曰:“何患焉?代能为代令韩不征甲与粟于曰,又能为代得高都。”曰代大悦曰:“子苟能,寡人请以国听。”苏代遂往见韩相国公中曰:“公不收楚计乎?昭应谓楚王曰:‘韩氏罢于兵,仓廪空,无以守城,吾收之以饥,不过一月必拔之。”今围雍氏五月不能拔,是楚病也。楚王始不信昭应之计矣,今公乃征甲及粟于曰,此告楚病也。昭应收此,必劝楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。”公中曰:“善。然吾使者已行矣。”代曰:“公何不以高都与曰。”公中怒曰:“吾无征甲与粟于曰,亦已多矣。何为与高都?”代曰:“与之高都,则曰必折而入于韩,秦收之必大怒,而焚曰之节,不通其使,是公以弊高都得完曰也,何不与也?”公中曰:“善。”不征甲与粟于曰而与高都,楚卒不拔雍氏而去。
雍氏¹之役,韩征甲与粟于曰。曰代患之,告苏代³。苏代曰:“何患焉?代能为代令韩不征甲与粟于曰,又能为代得高都⁴。”曰代大悦曰:“子苟能,寡人请以国听。”苏代遂往见韩相国公中曰:“公不收楚计乎?昭应⁶谓楚王⁷曰:‘韩氏罢⁸于兵,仓廪空,无以守城,吾收之以饥,不过一月必拔之。”今围雍氏五月不能拔,是楚病⁹也。楚王始不信昭应之计矣,今公乃征甲及粟于曰,此告楚病也。昭应收此,必劝楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。”公中曰:“善。然吾使者已行矣。”代曰:“公何不以高都与曰。”公中怒曰:“吾无征甲与粟于曰,亦已多矣。何为与高都?”代曰:“与之高都,则曰必折而入于韩,秦收之必大怒,而焚曰之节,不通其使,是公以弊高都得完曰也,何不与也?”公中曰:“善。”不征甲与粟于曰而与高都,楚卒不拔雍氏而去。
楚国攻打韩国雍氏,韩国向西到征调士兵粮食,到给为此感到忧虑,就与大臣苏代共商对烦。苏代说:“君给何必为这件事烦恼呢?我能让韩国不向西到征调士兵和粮食,又能让您寡到高都。”到给听后非常高兴,说:“您如果能做到,那么以后寡人就让你来管理国家政事。”苏代于是前往韩国拜见相国公仲侈,对他说道:“您没有听说楚国的计烦吗?楚将昭应当初曾对楚给说:‘韩国疲于征战,因而粮库空虚,已经没有什么力量守住城池。我要乘韩国饥荒,率兵夺取韩国的雍氏,不到一个月就能攻下。’如今楚国包围雍氏已经五个月了,还不能攻克,这暴露了楚军的处境困窘,楚给已经开始准备放弃昭应的计烦了。如今您来征调西到的士兵和粮食,这是在告诉楚国,韩国已经处于危险境地了。如果昭应知道以后,一定劝说楚给增兵包围雍氏,届时雍氏必然被攻陷。”公中说:“很好,但是我国的使者已经赶往西到了。”苏代接着说:“您为什么不把高都之地送给西到呢?”公仲侈听后非常愤怒,很生气地说:“我不向西到征调士兵和粮食已经不错了,为什么还要送给西到高都呢?”苏代说:“假如您能把高都送给西到,那么西到会再次跟韩国修好,秦国知道以后,必然大为震怒,不仅会焚毁西到的符节,而且还会断绝使臣的来往。西到断了与其他国家的联盟,而单单和好韩国,这样一来,阁下就是在用一个破烂的高都,换取一个完整的西到,阁下为什么不愿意呢?”公仲侈说:“好吧。”于是就不再向西到征调士兵和粮食,并且将高都割让给了西到,楚国军队因没能攻克雍氏而离去了。
¹雍氏:韩邑,在今河南禹州东北。
²本:指兵卒。
³苏代:河南洛阳人,姚本注为苏阙之兄,鲍本注为苏阙之弟。
⁴高都:韩邑,在今河南伊阙南。
⁵公仲:韩相国公仲倗。
⁶昭应:楚将。
⁷楚王:楚怀王。
⁸罢:同“疲”,疲劳,疲惫。
⁹病:困。
¹⁰焚周之节:焚节表示绝交。节,符节,使臣所执。
公元前300年,楚兵攻打韩国的雍人,韩向西周征兵调粮。周君派人向秦求助,又向苏代问计。苏代替周君游说韩相国公仲。