内储说下六微第三十一 原文
六微:一曰权借在下,二曰利异外借,三曰托于似类,四曰利害有反,五曰参疑内争,六曰敌国废置。此六者,主之所察也。
△经一权借
权势不可以借人,上失其一,臣以为百。故臣得借则力多,力多则内外为用,内外为用则人主壅。其说在老聃之言失鱼也。是以人主久语而左右鬻怀刷,其患在胥僮之谏厉公,与州侯之一言而燕人浴矢也。
△经二利异
君臣之利异,故人臣莫忠,故臣利立而主利灭。是以奸臣者召敌兵以内除,举外事以眩主,苟成其私利,不顾国患。其说在卫人之夫妻祷祝也。故戴歇议子弟,而三桓攻昭公;公叔内齐军,而翟黄召韩兵;太宰嚭说大夫种,大成牛教申不害;司马喜告赵王,吕仓规秦、楚;宋石遗卫君书,白圭教暴谴。
△经三似类
似类之事,人主之所以失诛,而大臣之所以成私也。是以门人捐水而夷射诛,济阳自矫而二人罪,司马喜杀爰骞而季辛诛,郑袖言恶臭而新人劓,费无忌教郄宛而令尹诛,陈需杀张寿而犀首走。故烧刍廥郄而中山罪,杀老儒而济阳赏也。
△经四有反
事起而有所利,其尸主之;有所害,必反察之。是以明主之论也,国害则省其利者,臣害则察其反者。其说在楚兵至而陈需相,黍种贵而廪吏覆。是以昭奚恤执贩茅,而不僖侯谯其次;文公发绕炙,而穰侯请立帝。
△经五参疑
参疑之势,乱之所由生也,故明主慎之。是以晋骊姬杀太子申生,而郑夫人用毒药,卫州吁杀其君完,公子根取东周,王子职甚有宠而商臣果作乱,严遂、韩廆争而哀侯果遇贼,田常、阚止、戴驩、皇喜敌而宋君、简公杀。其说在狐突之称“二好“,与郑昭之对“未生“也。
△经六废置
敌之所务,在淫察而就靡,人主不察,则敌废置矣。故文王资费仲,而秦王患楚使;黎且去仲尼,而干象沮甘茂。是以子胥宣言而子常用,内美人而虞、虢亡,佯遗书而苌弘死,用鸡猳而郐桀尽。
△庙攻
“参疑““废置“之事,明主绝之于内而施之于外。资其轻者,辅其弱者,此谓“庙攻“。参伍既用于内,观听又行于外,则敌伪得。其说在秦侏儒之告惠文君也。故襄疵言袭鄴,而嗣公赐令席。
△说一
势重者,人主之渊也;臣者,势重之鱼也。鱼失于渊而不可复得也,人主失其势重于臣而不可复收也。古之人难正言,故托之于鱼。
赏罚者,利器也,君操之以制臣,臣得之以拥主。故君先见所赏,则臣鬻之以为德;君先见所罚,则臣鬻之以为威。故曰:“国之利器,不可以示人。”
靖郭君相齐,与故人久语,则故人富,怀左右刷,则左右重。久语怀刷,小资也,犹以成富,况于吏势乎?
晋厉公之时,六卿贵,胥僮、长鱼矫谏曰:“大臣贵重,敌主争事,外市树党,下乱国法,上以劫主,而国不危者,未尝有也。”公曰:“善。”乃诛三卿。胥僮、长鱼矫又谏曰:“夫同罪之人偏诛而不尽,是怀怨而借之间也。”公曰:“吾一朝而夷三卿,予不忍尽也。”长鱼矫对曰:“公不忍之,彼将忍公。”公不听。居三月,诸卿作难,遂杀厉公而分其地。
州侯相荆,贵而主断。荆王疑之,因问左右,左右对曰:“无有。”如出一口也。
燕人无惑,故浴狗矢。燕人其妻有私通于士,其夫早自外而来,士适出。夫曰:“何客也?“其妻曰:“无客。”问左右,左右言“无有“,如出一口。其妻曰:“公惑易也。”因浴之以狗矢。
一曰:燕人李季好远出,其妻私有通于士,季突至,士在内中,妻患之。其室妇曰:“令公子裸而解发,直出门,吾属佯不见也。”于是公子从其计,疾走出门。季曰:“是何人也?“家室皆曰:“无有。”季曰:“吾见鬼乎?“妇人曰:“然。”“为之奈何?“曰:“取五牲之矢浴之。”季曰:“诺。”乃浴以矢。一曰浴以兰汤。
△说二
卫人有夫妻祷者而祝曰:“使我无故,得百束布。”其夫曰:“何少也?“对曰:“益是,子将以买妾。”
荆王欲宦诸公子于四邻,戴歇曰:“不可。”“宦公子于四邻,四邻必重之。”曰:“子出者重,重则必为所重之国党,则是教子于外市也,不便。”
鲁孟孙、叔孙、季孙相戮力劫昭公,遂夺其国而擅其制。鲁三桓逼公,昭公攻季孙氏,而孟孙氏、叔孙氏相与谋曰:“救之乎?“叔孙氏之御者曰:“我家臣也,安知公家?““凡有季孙与无季孙于我孰利?“皆曰:“无季孙必无叔孙。”“然则救之。”于是撞西北隅而入。孟孙见叔孙之旗入,亦救之。三桓为一,昭公不胜。逐之,死于乾侯。
公叔相韩而有攻齐,公仲甚重于王,公叔恐王之相公仲也,使齐、韩约而攻魏。公叔因内齐军于郑以劫其君,以固其位而信两国之约。
翟璜,魏王之臣也,而善于韩。乃召韩兵令之攻魏,因请为魏王构之以自重也。
越王攻吴王,吴王谢而告服,越王欲许之。范蠡、大夫种曰:“不可。昔天以越与吴,吴不受,今天反夫差,亦天祸也。以吴予越,再拜受之,不可许也。”太宰嚭遗大夫种书曰:“狡兔尽则良犬烹,敌国灭则谋臣亡。大夫何不释吴而患越乎?“大夫种受书读之,太息而叹曰:“杀之,越与吴同命。”
大成牛从赵谓申不害于韩曰:“以韩重我于赵,请以赵重子于韩,是子有两韩,我有两赵。”
司马喜,中山君之臣也,而善于赵,尝以中山之谋微告赵王。
吕仓,魏王之臣也,而善于秦、荆。微讽秦、荆令之攻魏,因请行和以自重也。
宋石,魏将也;卫君,荆将也。两国构难,二子皆将。宋石遗卫君书曰:“二军相当,两旗相望,唯毋一战,战必不两存。此乃两主之事也,与子无有私怨,善者相避也。”
白圭相魏,暴谴相韩。白圭谓暴谴曰:“子以韩辅我于魏,我以魏待子于韩,臣长用魏,子长用韩。”
△说三
齐中大夫有夷射者,御饮于王,醉甚而出,倚于郎门。门者刖跪请曰:“足下无意赐之余沥乎?“夷射叱曰:“去!刑余之人,何事乃敢乞饮长者!“刖跪走退。及夷射去,刖跪因捐水郎门霤下,类溺者之状。明日,王出而呵之,曰:“谁溺于是?“刖跪对曰:“臣不见也。虽然,昨日中大夫夷射立于此。”王因诛夷射而杀之。
魏王臣二人不善济阳君,济阳君因伪令人矫王命而谋攻己。王使人问济阳君曰:“谁与恨?“对曰:“无敢与恨。虽然,尝与二人不善,不足以至于此。”王问左右,左右曰:“固然。”王因诛二人者。
季辛与爰骞相怨,司马喜新与季辛恶,因微令人杀爰骞,中山之君以为季辛也,因诛之。
荆王所爱妾有郑袖者。荆王新得美女,郑袖因教之曰:“王甚喜人之掩口也,为近王,必掩口。”美女入见,近王,因掩口。王问其故,郑袖曰:“此固言恶王之臭。”及王与郑袖、美女三人坐,袖因先诫御者曰:“王适有言,必亟听从王言。”美女前,近王甚,数掩口。王悖然怒曰:“劓之。”御因揄刀而劓美人。
一曰:魏王遗荆王美人,荆王甚悦之。夫人郑袖知王悦爱之也,亦悦爱之,甚于王,衣服玩好择其所欲为之。王曰:“夫人知我爱新人也,其悦爱之甚于寡人,此孝子所以养亲,忠臣之所以事君也。”夫人知王之不以己为妒也,因为新人曰:“王甚悦爱子,然恶子之鼻,子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。”于是新人从之,每见王,常掩鼻。王谓夫人曰:“新人见寡人常掩鼻,何也?“对曰:“不知也。”王强问之,对曰:“顷尝言恶闻王臭。”王怒曰:“劓之。”夫人先诫御者曰:“王适有言,必可从命。”御者因揄刀而劓美人。
费无极,荆令尹之近者也。郄宛新事令尹,令尹甚爱之。无极因谓令尹曰:“君爱宛甚,何不一为酒其家?“令尹曰:“善。”因令之为具于郄宛之家。无极教宛曰:“令尹甚傲而好兵,子必谨敬,先亟陈兵堂下及门庭。”宛因为之。令尹往而大惊,曰:“此何也?“无极曰:“君殆,去之!事未可知也。”令尹大怒,举兵而诛郄宛,遂杀之。
犀首与张寿为怨,陈需新入,不善犀首,因使人微杀张寿。魏王以为犀首也,乃诛之。
中山有贱公子,马甚瘦,车甚弊。左右有私不善者,乃为之请王曰:“公子甚贫,马甚瘦,王何不益之马食?“王不许。左右因微令夜烧刍厩。王以为贱公子也,乃诛之。
魏有老儒而不善济阳君。客有与老儒私怨者,因攻老儒杀之,以德于济阳君,曰:“臣为其不善君也,故为君杀之。”济阳君因不察而赏之。
一曰:济阳君有少庶子者,不见知,欲入爱于君者。齐使老儒掘药于马梨之山。济阳少庶子欲以为功,入见于君曰:“齐使老儒掘药于马梨之山,名掘药也,实间君之国。君杀之,是将以济阳君抵罪于齐矣。臣请刺之。”君曰:“可。”于是明日得之城阴而刺之,济阳君还,益亲之。
△说四
陈需,魏王之臣也,善于荆王,而令荆攻魏。荆攻魏。陈需因请为魏王行解之,因以荆势相魏。
韩昭侯之时,黍种尝贵甚。昭侯令人覆廪,吏果窃黍种而粜之甚多。
昭奚恤之用荆也,有烧仓<广会>{穴卯}者而不知其人。昭奚恤令吏执贩茅者而问之,果烧也。
昭僖侯之时,宰人上食,而羹中有生肝焉。昭侯召宰人之次而谯之曰:“若何为置生肝寡人羹中?“宰人顿首服死罪,曰:“窃欲去尚宰人也。”
一曰:僖侯浴,汤中有砾。僖侯曰:“尚浴免,则有当代者乎?“左右对曰:“有。”僖侯曰:“召而来。”谯之曰:“何为置砾汤中?“对曰:“尚浴免,则臣得代之,是以置砾汤中。”
文公之时,宰臣上炙而发绕之。文公召宰人而谯之曰:“女欲寡人之哽耶,奚以发绕炙?“宰人顿首再拜,请曰:“臣有死罪三:援砺砥刀,利犹干将也,切肉肉断而发不断,臣之罪一也;援锥贯脔而不见发,臣之罪二也;奉炽炉炭,肉尽赤红,炙熟而发不焦,臣之罪三也。堂下得微有疾臣者乎?“公曰:“善。”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之。
一曰:晋平公觞客,少庶子进炙而发绕之。平公趣杀砲人,毋有反令。砲人呼天曰:“嗟乎!臣有三罪,死而不自知乎!“平公曰:“何谓也?“对曰:“臣刀之利,风靡骨断,而发不断,是臣之一死也;桑炭炙之,肉红白而发不焦,是臣之二死也;炙熟,又重睫而视之,发绕炙而目不见,是臣之三死也。意者堂下其有翳憎臣者乎?杀臣不亦蚤乎!“
穰侯相秦,而齐强。穰侯欲立秦为帝而齐不听,因请立齐为东帝,而不能成也。
△说五
晋献公之时,骊姬贵,拟于后妻,而欲以其子奚齐代太子申生,因患申生于君而杀之,遂立奚齐为太子。
郑君已立太子矣,而有所爱美女欲以其子为后。夫人恐,因用毒药贼君杀之。
卫州吁重于卫,拟于君,群臣百姓尽畏其势重。州吁果杀其君而夺之政。
公子朝,周太子也,弟公子根甚有宠于君。君死,遂以东周叛,分为两国。
楚成王以商臣为太子,既而又欲置公子职。商臣作乱,遂攻杀成王。
一曰:楚成王以商臣为太子,既欲置公子职。商臣闻之,未察也,乃为其傅潘崇曰:“奈何察之也?“潘崇曰:“飨江羋而勿敬也。”太子听之,江羋曰:“呼,役夫!宜君王之欲废女而立职也。”商臣曰:“信矣。”潘崇曰:“能事之乎?“曰:“不能。”“能为之诸侯乎?“曰:“不能。”“能举大事乎?“曰:“能。”于是乃起宿营之甲而攻成王。成王请食熊膰而死,不许,遂自杀。
韩傀相韩哀侯,严遂重于君,二人甚相害也。严遂乃令人刺韩傀于朝,韩傀走君而抱之,遂刺韩傀而兼哀侯。
田恆相齐,阚止重于简公,二人相憎而欲相贼也。田恆因行私惠以取其国,遂杀简公而夺之政。
戴驩为宋太宰,皇喜重于君,二人争事而相害也。皇喜遂杀宋君而夺其政。
狐突曰:“国君好内则太子危,好外则相室危。”
郑君问郑昭曰:“太子亦何如?“对曰:“太子未生也。”君曰:“太子已置,而曰'未生',何也?“对曰:“太子虽置,然而君之好色不已,所爱有子,君必爱之,爱之则必欲以为后,臣故曰'太子未生'也。”
△说六
文王资费仲而游于纣之旁,令之谏纣而乱其心。
荆王使人之秦,秦王甚礼之。王曰:“敌国有贤者,国之忧也。今荆王之使者甚贤,寡人患之。”群臣谏曰:“以王之贤圣与国之资厚,愿荆王之贤人,王何不深知之而阴有之。荆以为外用也,则必诛之。”
仲尼为政于鲁,道不拾遗,齐景公患之。黎且谓景公曰:“去仲尼,犹吹毛耳。君何不迎之以重禄高位,遗哀公女乐以骄荣其意。哀公新乐之,必怠于政,仲尼必谏,谏必轻绝于鲁。”景公曰:“善。”乃令黎且以女乐二八遗哀公,哀公乐之,果怠于政。仲尼谏不听,去而之楚。
楚王谓干象曰:“吾欲以楚扶甘茂而相之秦,可乎?“干相对曰:“不可也。”王曰:“何也?“曰:“甘茂少而事史举先生。史举,上蔡之监门也,大不事君,小不事家,以苛刻闻天下。茂事之,顺焉。惠王之明,张仪之辨也,茂事之,取十官而免于罪,是茂贤也。”王曰:“相人敌国而相贤,其不可何也?“干象曰:“前时王使邵滑之越,五年而能亡越。所以然者,越乱而楚治也。日者知用之越,今忘之秦,不亦太亟忘乎?“王曰:“然则为之奈何?“干象对曰:“不如相共立。”王曰:“共立可相,何也?“对曰:“共立少见爱幸,长为贵卿,被王衣,含杜若,握玉环,以听于朝,且利以乱秦矣。”
吴政荆,子胥使人宣言于荆曰:“子期用,将击之;子常用,将去之。”荆人闻之,因用子常而退子期也,吴人击之,遂胜之。
晋献公伐虞、虢,乃遗之屈产之乘,垂棘之璧,女乐二八,以荣其意而乱其政。
叔向之谗苌弘也,为书苌弘,谓叔向曰:“子为我谓晋君,所与君期者,时可矣。何不亟以兵来?“因佯遗其书周君之庭而急去行。周以苌弘为卖周也,乃诛苌弘而杀之。
郑桓公将欲袭郐,先问郐之豪杰、良臣、辩智、果敢之士,尽与姓名,择郐之良田赂之,为官爵之名而书之,因为设坛场郭门之外而埋之,衅之以鸡豭,若盟状。郐君以为内难也而尽杀其良臣。桓公袭郐,遂取之。
秦侏儒善于荆王,而阴有善荆王左右而内重于惠文君。荆适有谋,侏儒常先闻之以告惠文君。
鄴令襄疵阴善赵王左右。赵王谋袭鄴,襄疵常辄闻而先言之魏王。魏王备之,赵乃辄还。
卫嗣君之时,有人于县令之左右。县令发蓐而席弊甚,嗣公还令人遗之席,曰:“吾闻汝今者发蓐而席弊甚,赐汝席。”县令大惊,以君为神也。'
六微¹:一曰权借²在下,二曰利异³外借,三曰托于似类⁴,四曰利害有反,五曰参疑⁵内争,六曰敌国废置⁶。此六者,主之所察也。
存在六种隐秘难辨的情形:第一种是君主将自己的权势托付给臣子;第二种是君主与臣子的利益诉求不同,臣子借机借助外部势力为自己谋取私利;第三种是臣子假借相似的事情蒙骗君主;第四种是君主与臣子的利害关系相互对立;第五种是等级名分混乱不堪,进而引发内部的争权夺利;第六种是敌国暗中设下计谋,按照他们的意愿任免本国的大臣。这六种现象,君主必须仔细审察清楚。
此段提纲挈领,点明君主需警惕的六种政治隐患。权借在下指臣下窃取君主权势;利异外借指君臣利益不同导致臣子勾结外力;托于似类指利用相似事件混淆视听;利害有反指从反面察验利害关系;参疑内争指地位权势相当引发内斗;敌国废置指敌国通过迷惑君主来废立大臣。六微构成韩非驾驭群臣、防范奸邪的核心框架,强调君主必须明察秋毫,防止权力旁落。
△经一权借
权借一
权势¹不可以借²人,上失其一,臣以为百。故臣得借则力多,力多则内外为用,内外为用则人主壅³。其说在老聃之言失鱼⁴也。是以人主久语而左右鬻怀刷⁵,其患在胥僮⁶之谏厉公⁷,与州侯⁸之一言而燕人浴矢⁹也。
权力与威势绝对不能轻易让给他人使用。君主只要失去一分权势,臣子就会把这一分当作一百分去争夺。所以一旦臣子获得了君主的权势,他们的力量就会不断壮大;臣子的力量变得强大后,朝廷内外的势力都会被他们利用;当朝廷内外都被臣子掌控利用时,君主就会被蒙蔽,无法了解真实情况。关于这一点的详细解释,可参考“说一”中老聃所说的“鱼不能离开深渊”那部分内容。因此,君主如果和臣子交谈的时间过长,臣子就会把这种长时间的接触当作抬高自己身份的资本;君主身边的侍从,也会借着君主赏赐的一些小物件向他人炫耀。这种情况带来的祸患,具体体现在以下事例中:胥僮向晋厉公进谏忠言,州侯身边的人却异口同声地为州侯开脱罪责,燕国人被人欺骗,用狗屎清洗身体。
此段论述君主不可将权势借予臣下。一旦君主失去一分权势,臣下便会将其放大为百分,进而内外勾结、蒙蔽君主。老聃失鱼之喻说明权势如鱼不可离渊。举例指出君主若长时间与某人交谈,近臣就会借机售卖梳刷等物谋利;胥僮劝谏厉公、州侯一言使燕人用粪洗身等典故,揭示臣下利用君主言行漏洞操纵局势的危害。核心在于权势必须独揽。
△经二利异
利异二
君臣之利异,故人臣莫忠¹,故臣利立而主利灭。是以奸臣²者召³敌兵以内除⁴,举外事⁵以眩主⁶,苟⁷成其私利,不顾国患。其说在卫人之夫妻祷祝⁸也。故戴歇议子弟,而三桓攻昭公;公叔内齐军⁹,而翟黄¹⁰召韩兵;太宰嚭说大夫种,大成牛教申不害;司马喜告赵王,吕仓规¹¹秦、楚;宋石遗卫君书,白圭教暴谴。
君主和臣子的利益诉求各不相同,所以没有任何一个臣子是真正忠诚于君主的。只要臣子的个人利益得到了满足,君主的利益就会受到损害。因此,那些心怀不轨的奸臣贼子,会招引敌国的军队来铲除国内和自己敌对的人,会借处理外交事务的名义迷惑君主,只要能谋取自身的私利,就根本不会顾及国家的安危和祸患。关于这一点的详细解释,可参考“说二”中卫国一对夫妻向神灵祈祷祈福的那段内容。正因为如此,戴歇才会在君主面前议论各位公子,鲁国的三桓才会联合起来攻打鲁昭公;韩国的相国公叔会引进齐国的军队,魏国的大臣翟黄会招引韩国的军队攻打魏国;太宰{喜否}会劝说大夫文种,大成牛会开导申不害;中山国的司马喜会偷偷向赵王传递情报,魏国的大臣吕仓会劝说秦国和楚国攻打魏国;魏国的将领宋石会写信给楚国的将领卫君,魏国的相白圭会开导韩国的相暴谴。
此段揭示君臣利益根本对立,臣子不会真正忠诚。奸臣为私利不惜召引敌兵清除内部障碍,或挑起外事迷惑君主。卫人夫妻祷祝的典故说明各自为利。列举大量史实:戴歇建议分封子弟导致三桓攻打鲁昭公;公叔痤引入齐军,翟黄召韩兵;太宰嚭游说大夫种;大成牛教申不害;司马喜告发赵王等。这些皆表明臣利成立则主利消亡,君主必须清醒认识这一对立。
△经三似类
似类三
似类之事,人主之所以失诛¹,而大臣之所以成私²也。是以门人³捐水⁴而夷射⁵诛,济阳⁶自矫⁷而二人罪,司马喜杀爰骞而季辛诛,郑袖言恶臭⁸而新人⁹劓¹⁰,费无忌教郄宛而令尹诛,陈需杀张寿而犀首¹¹走。故烧刍廥¹²郄而中山罪,杀老儒¹³而济阳赏¹⁴也。
那些看似真实、实则虚假的假象,是导致君主处罚不当、大臣得以谋取私利的根源。正因为如此,守门人泼了水,夷射却被君主诛杀;济阳君伪造君主的命令,却让两个人因此获罪;司马喜杀掉了爱骞,季辛却被当作凶手处死;郑袖谎称新来的美人厌恶楚王身上的气味,导致美人被割掉了鼻子;费无忌引诱郄宛落入圈套,令尹最终杀掉了郄宛;陈需暗杀了张寿,逼迫犀首被迫出逃。所以,君主身边的侍从烧掉了马草仓库,中山国的君主就将罪责加在公子身上;济阳君的门客杀掉了老儒,济阳君反而会奖赏这个门客。
△经四有反
有反四
事起而有所利,其尸主¹之;有所害,必反察之。是以明主之论²也,国害³则省⁴其利者,臣害则察其反者。其说在楚兵⁵至而陈需相,黍种⁶贵而廪吏⁷覆⁸。是以昭奚恤执贩茅,而不僖侯谯⁹其次;文公发绕炙,而穰侯请立帝。
当一件事情发生时,如果能从中获得好处,就应该牢牢把握住这个机会;如果这件事会带来危害,就一定要从相反的角度去考察分析。因此,英明的君主在考虑问题时,要是国家受到了损害,就会仔细察看谁能从这件事中获利;要是臣子受到了损害,就会考察与他利害关系相反的人。关于这一点的详细解释,可参考“说四”中楚军攻打魏国而陈需得以升任魏相、黍种价格上涨而粮仓官吏受到审查的事例。正因为如此,昭奚恤逮捕了贩卖茅草的人;韩昭侯对厨师的副手大发雷霆;晋文公追查把头发缠在烤肉上的人;穰侯劝说齐王称帝。
此段提出反向察验的治国方法。事情发生若带来利益,应由君主主导;若造成损害,必须从反面追究。国家受害时考察谁从中得利,臣子受害时观察谁与其对立。楚兵压境而陈需得以拜相,说明他可能勾结外敌;黍种涨价后粮仓官吏被查,暗示监守自盗。昭奚恤抓捕卖茅者以查敌情,文公发现烤肉有发丝而追查厨下。穰侯请求立帝也是反向操作。强调从利害对立面入手。
△经五参疑
参疑五
参疑之势,乱之所由生也,故明主慎¹之。是以晋骊姬杀太子申生,而郑夫人用毒药,卫州吁杀其君完,公子根取东周,王子职甚有宠而商臣果作乱,严遂、韩廆争而哀侯果遇贼²,田常、阚止、戴驩、皇喜敌而宋君、简公杀。其说在狐突之称“二好³“,与郑昭之对“未生“也。
等级名分混乱不清的局面,是引发祸乱的根源,所以英明的君主必须慎重对待这种情况。正因为如此,才会有骊姬唆使晋献公杀掉太子申生的事情,有郑君的夫人用毒药毒死郑君的事情,有卫州吁杀掉自己的哥哥卫桓公的事情,有周公子根占据东周的事情,有王子职因过分受宠而太子商臣最终起兵作乱的事情。严遂和韩庞争夺权力,最终导致韩哀侯被杀;田常和阚止相互争斗、戴欢和皇喜相互争斗,最终导致宋君和齐简公被杀。关于这一点的详细解释,可参考“说五”中狐突谈论君主宠爱姬妾和近臣,以及郑昭回答君主说太子还未出生的内容。
此段论述地位权势相侔必然引发内乱。君主必须消除参疑之势。列举大量宫廷政变:骊姬杀申生,郑夫人用毒,卫州吁弑君,公子根夺东周,王子职受宠导致商臣作乱,严遂与韩廆争斗使哀侯遇刺,田常等人相互敌对致宋君和齐简公被杀。狐突称二好喻指并立则争,郑昭答未生说明消除于萌芽。核心在于君主须提前杜绝任何可能导致权力抗衡的局面。
△经六废置
废置六
敌之所务¹,在淫察²而就靡,人主不察,则敌废置³矣。故文王资费仲,而秦王患楚使;黎且去仲尼,而干象沮⁴甘茂。是以子胥宣言⁵而子常用,内美人而虞、虢亡,佯遗书而苌弘死,用鸡猳⁶而郐桀⁷尽。
敌国一心想要做到的,就是让对立国家的君主判断失误、做出错误的决策;如果君主不能明察秋毫,就会按照敌国的意愿来任免自己国家的大臣。所以周文王资助商纣王的臣子费仲,秦王担忧楚国的使者过于能干,齐国的大臣黎且设法让鲁君赶走孔子,楚国的大臣干象阻止楚王扶持甘茂。正因为如此,伍子胥散布舆论,使得楚国的子常得以被任用;晋国国君献上美女,最终导致虞国和虢国灭亡;叔向故意丢失书信,使得苌弘被杀害;郑桓公制造订立盟约的假象,让邻国自己残杀本国的豪杰之士。
此段指出敌国通过扰乱君主视听来废立大臣。敌人先使君主迷惑昏乱,进而操纵人事任免。文王资助费仲以瓦解商朝,秦王担忧楚国使者泄露机密。黎且用计赶走孔子,干象阻止甘茂为秦用。伍子胥散布假消息使子常被重用,献美女使虞虢灭亡,伪造书信害死苌弘,用鸡狗祭祀使郐国君主被杀。君主若不察敌国阴谋,就会被动接受其暗中安排的废立,必须高度警惕外部渗透。
△庙攻
庙攻七
“参疑““废置“之事,明主绝之于内而施之于外。资其轻者,辅¹其弱者,此谓“庙攻²“。参伍³既用于内,观听⁴又行于外,则敌伪⁵得。其说在秦侏儒之告惠文君也。故襄疵言袭鄴,而嗣公赐令席⁶。
“等级名分混乱引发内部争斗”“敌国操控大臣任免”这两种情况,英明的君主必须严格禁止它们在国内出现,反而应该将这种策略运用到国外。资助那些权势薄弱的人,支持那些地位低下的人,这就叫做庙攻。君主既能在国内对事情进行检查验证,又能对国外的情况进行观察探听,那么敌人所有的欺诈伪装都能被识破。关于这一点的详细解释,可参考秦国的侏儒告诉秦惠文王自己偷听到的楚国计谋的事例。所以襄疵告诉魏王赵国想要偷袭邺地,卫嗣公赏赐给县令席子。
此段阐述庙堂攻心之术。明主对内杜绝参疑与废置的隐患,对外则主动运用这两种手段对付敌国。资助敌国中势力薄弱者,扶植其弱者,以此扰乱对方。对内用参伍之法考察臣下,对外用观听之术刺探敌情,便能掌握敌国虚实。秦侏儒提醒惠文君防范小人,襄疵扬言攻邺使对方麻痹,卫嗣公赐县令席子以示洞察。核心在于将防御性策略转化为进攻性武器,在庙堂之上运筹制敌。
△说一
说一
势重¹者,人主之渊²也;臣者,势重之鱼³也。鱼失于渊而不可复得⁴也,人主失其势重于臣而不可复收也。古之人难正言⁵,故托⁶之于鱼。
权势就好比是君主的深渊,臣子就好比是生活在君主权势这一深渊中的鱼,鱼一旦离开深渊,就再也无法存活;君主如果把权势丢失给了臣子,就再也无法收回来了。古代的人难以直接陈述道理,所以就用鱼来作比喻,借此说明其中的道理。
此段以鱼渊为喻,形象说明权势对君主如同深渊对鱼。鱼离开深渊便无法存活,君主一旦失去权势便难以收回。古人不敢直说,故借鱼喻指。强调势重是君主赖以控制臣下的根本,不可须臾离手。权势一旦下移,臣下就会像鱼游出深渊一样脱离掌控,再想收回极为困难。此段揭示权力独占性的自然法则,君主必须始终将势重牢牢握在手中。
赏罚¹者,利器²也,君操³之以制⁴臣,臣得之以拥⁵主。故君先见⁶所赏,则臣鬻⁷之以为德;君先见所罚,则臣鬻之以为威⁸。故曰:“国之利器,不可以示人。”
赏罚是君主手中锋利的武器,君主掌握着它来制服臣子,臣子却会盗用它来蒙蔽君主。所以如果君主事先流露出要进行奖赏的苗头,臣子就会借机兜售这种奖赏,把它当作自己的恩德;如果君主事先流露出要进行惩罚的苗头,臣子就会借机兜售这种惩罚,把它当作自己的权威。所以《老子》中说:“国家的锋利武器,是不能轻易显露给别人看的。”
此段将赏罚比作国家利器,君主必须独操。臣下若得到赏罚权,就会用来挟持君主。君主若提前暴露想赏谁,臣下就会卖好邀功;若提前显露想罚谁,臣下就会借机立威。引用老子之言,强调利器不可示人。核心在于赏罚二柄的隐秘性与专断性:君主不露好恶,臣下无从揣摩借势;君主独掌赏罚,方能有效控制群臣。这是韩非术论的重要支点。
靖郭君相齐,与故人久语,则故人富,怀左右刷,则左右重。久语怀刷,小资也,犹以成富,况于吏势¹乎?
靖郭君田婴担任齐国的相国时,和老相识交谈的时间一长,那些老相识就变得富有起来;他赏赐给身边侍从一些小物品,那些侍从的地位就会得到提升。长时间交谈、赏赐小物品,这些都只是微不足道的资助,尚且能让人借此致富,更何况是把手中的权势让给官吏呢?
晋厉公之时,六卿¹贵,胥僮、长鱼矫谏曰:“大臣²贵重,敌主³争事⁴,外市树党⁵,下乱国法,上以劫主,而国不危者,未尝有也。”公曰:“善。”乃诛三卿。胥僮、长鱼矫又谏曰:“夫同罪之人偏诛⁶而不尽,是怀怨而借之间也。”公曰:“吾一朝而夷⁷三卿,予不忍尽也。”长鱼矫对曰:“公不忍之,彼将忍公。”公不听。居三月,诸卿作难,遂杀厉公而分其地。
晋厉公在位时,六卿的地位十分尊贵。胥僮和长鱼矫向晋厉公进谏说:“大臣的地位过高、权势过重,敌国的君主还争相讨好他们,他们与外国相互勾结,培植自己的私党,对下扰乱国家的法令,对上挟持君主,出现这样的情况而国家不陷入危乱的,从来就没有过。”晋厉公说:“说得对。”于是就杀掉了三位卿大夫。胥僮、长鱼矫又进谏说:“对于罪行相同的人,只杀了一部分,却没有彻底铲除干净,这会让剩下的人心中怀恨,给他们留下报复的机会。”晋厉公说:“我一下子杀了三位大卿,实在不忍心把他们全部杀光。”长鱼矫接着说:“您不忍心对他们下手,他们却会狠心加害于您。”晋厉公没有听从他们的劝告。过了三个月,各位卿大夫发动叛乱,杀掉了晋厉公,并且瓜分了晋国的土地。
州侯相荆,贵而主断¹。荆王疑之,因问左右²,左右对曰:“无有。”如出一口也。
州侯担任楚国的相国时,地位尊贵且独断专行。楚王怀疑他有二心,就询问身边的近侍,近侍们都回答说没有这回事,众人的说法完全一致,就像一个人说出来的一样。
燕人无惑¹,故浴狗矢。燕人其妻有私通²于士,其夫早自外而来,士适出。夫曰:“何客也?“其妻曰:“无客。”问左右,左右言“无有“,如出一口。其妻曰:“公惑易也。”因浴之以狗矢。
有一个燕国人并没有中邪迷惑,别人却故意找借口用狗屎给他清洗身体。这个燕国人的妻子和一个士人私通,有一天早上他从外面回来,正好碰到那个士人从家里出门。丈夫问道:“这是什么客人?”他的妻子回答说:“没有客人。”他又问身边的人,大家都说没有客人,说法完全一致。他的妻子说:“你是神志不清了。”于是就用狗屎给他清洗身体。
一曰:燕人李季好远出,其妻私有通于士,季突至,士在内中,妻患之。其室妇曰:“令公子裸而解发¹,直出门,吾属²佯不见也。”于是公子从其计,疾走³出门。季曰:“是何人也?“家室⁴皆曰:“无有。”季曰:“吾见鬼乎?“妇人曰:“然。”“为之奈何?“曰:“取五牲之矢浴之。”季曰:“诺⁵。”乃浴以矢。一曰浴以兰汤⁶。
还有一种说法是:燕国人李季喜欢长途远行,他的妻子私下里和一个士人私通。有一天李季突然回来了,那个士人还在屋里,李季的妻子非常着急。她的女仆说:“让这位公子光着身子,解开发结,径直从门外跑出去,我们这些人都假装没有看见。”于是那个士人听从了女仆的计谋,快步跑出了门外。李季问道:“这是什么人?”家里的人都说:“没有人啊。”李季说:“我是看见鬼了吗?”他的妻子说:“是的。”李季又问:“那该怎么办呢?”妻子回答说:“用各种牲畜的屎来清洗身体,就能驱邪。”李季说:“好。”于是就用牲畜的屎来清洗身体。另一种说法是用兰草煮的水来清洗身体。
△说二
说二
卫人有夫妻祷者¹而祝曰:“使我无故,得百束布。”其夫曰:“何少也?“对曰:“益是²,子将以买妾。”
卫国有一对夫妻在向神灵祈祷,妻子祝愿说:“希望我没有灾祸,能得到一百捆布币。”她的丈夫说:“为什么要祈求这么少的布币?”妻子回答说:“如果超过这个数目,你就会用多余的布币去买小老婆。”
荆王欲宦诸公子于四邻¹,戴歇曰:“不可。”“宦公子于四邻,四邻必重之。”曰:“子出者重,重则必为所重之国党,则是教子于外市也,不便²。”
楚王想让自己的几个儿子到周边的邻国去做官,戴歇说:“不可以这样做。”楚王说:“让儿子们到周边邻国做官,那些国家一定会看重他们。”戴歇回答说:“公子们在国外做官受到器重,受到器重之后就必然会成为那些国家的党羽,这其实是在用与外国勾结的方式来教育儿子啊。这样做对国家是不利的。”
鲁孟孙、叔孙、季孙相戮力劫昭公,遂夺其国而擅其制。鲁三桓逼公,昭公攻季孙氏,而孟孙氏、叔孙氏相与谋曰:“救之乎?“叔孙氏之御者¹曰:“我家臣²也,安知公家?““凡有季孙与无季孙于我孰利?“皆曰:“无季孙必无叔孙。”“然则³救之。”于是撞西北隅而入。孟孙见叔孙之旗入,亦救之。三桓为一,昭公不胜。逐之,死于乾侯。
鲁国的三桓——孟孙、叔孙、季孙三家人联合起来,挟持了鲁昭公,最终占据了鲁国,垄断了国家的权势。三桓势力威逼鲁昭公的朝廷,鲁昭公决定攻打季孙氏。孟孙氏和叔孙氏互相商量说:“我们要去救援季孙氏吗?”叔孙氏的车夫说:“我只是一个家臣,哪里知道公室的大事?不过大致来看,有季孙氏和没有季孙氏,哪种情况对我们更有利?”大家都说:“如果没有季孙氏,也就没有我们叔孙氏了。”“既然这样,那我们就去救援他。”于是叔孙氏的军队从西北角冲进了战场。孟孙氏看到叔孙氏的旗帜已经进入战场,也派兵前去救援。三桓的军队汇合在一起,鲁昭公的军队失败了。三桓驱逐了鲁昭公,最终鲁昭公死在了晋国的乾侯。
三桓联合逐杀鲁昭公。昭公攻季孙,叔孙氏家臣以利害分析:无季孙则叔孙亦难存,遂救之;孟孙见势亦加入。三桓本有矛盾,但在共同威胁下团结一致。说明权臣为自保会放弃内斗共抗君主。君主若不能分化瓦解,反而逼其联合,必遭反噬。
公叔相韩而有攻齐,公仲甚重于王,公叔恐¹王之相公仲也,使齐、韩约²而攻魏。公叔因内齐军于郑以劫其君,以固其位而信两国之约。
公孙伯婴担任韩国的相国,又极力想和齐国搞好关系。公仲朋很受韩王的器重,公孙伯婴担心韩王会让公仲朋取代自己担任相国,就促成齐国和韩国结盟,一起攻打魏国。公孙伯婴趁机把齐国的军队引入韩国的国都,用这种方式来威胁韩王,巩固自己的相国之位,并且重申了齐、韩两国的盟约。
翟璜,魏王之臣也,而善于韩。乃召韩兵令之攻魏,因¹请为魏王构之以自重²也。
翟璜是魏王的大臣,却和韩国暗中交好。他竟然招引韩国的军队,让他们攻打魏国,接着又请求替魏王去和韩国讲和,以此来提高自己在魏国的地位。
越王攻吴王,吴王谢而告服,越王欲许之。范蠡、大夫种曰:“不可。昔天以越与吴,吴不受,今天反夫差,亦天祸也。以吴予越,再拜受之,不可许也。”太宰嚭遗¹大夫种书曰:“狡兔尽则良犬烹,敌国灭则谋臣亡。大夫何不释吴而患越乎?“大夫种受书读之,太息²而叹曰:“杀之,越与吴同命³。”
越王攻打吴王,吴王向越王谢罪并表示愿意臣服,越王准备答应吴王的请求。范蠡和大夫文种说:“不可以答应。过去上天把越国赐给吴国,吴国没有接受;现在上天不再帮助吴王夫差,这也是上天降下的灾祸。上天把吴国赐给越国,我们应当拜两拜接受下来,不能答应吴王的臣服请求。”越国的太宰{喜否}给大夫文种写了一封信,信中说:“狡猾的兔子被捕捉干净后,好用的猎狗就会被煮来吃掉;敌国被灭亡之后,出谋划策的大臣就会遭到杀害。大夫您为什么不放过吴国,让它成为越国的祸患,以此保全自己呢?”大夫文种读完信后,长叹一声说:“如果君主杀掉谋臣,越国将会和吴国遭到同样的下场。”
越欲灭吴,吴求和。太宰嚭写信给大夫种,警告敌国灭则谋臣亡,劝其留吴以自保。种读后叹息,明白若灭吴,自己也将被越王所杀。揭示臣子为自身利益可能故意保留敌国,以维持自己的价值。利异外借不仅在通敌,更在利用外敌存在来保全自己。
大成牛从赵谓申不害于韩曰:“以韩重我于赵,请以赵重子于韩,是子有两韩¹,我有两赵²。”
大成牛在赵国对身在韩国的申不害说:“您凭借韩国的力量让我在赵国得到重用,我再凭借赵国的力量让您在韩国得到重用,这样一来,就好像您拥有两个韩国,我拥有两个赵国一样,我们就能长久地掌握权势了。”
司马喜,中山君之臣也,而善于赵,尝以中山之谋微告¹赵王。
司马喜是中山国国君的臣子,却和赵国暗中交好,他曾经把中山国的谋略秘密地告诉给赵王。
吕仓,魏王之臣也,而善于秦、荆。微讽¹秦、荆令之攻魏,因请行和²以自重³也。
吕仓是魏王的大臣,却和秦国、楚国两国暗中交好。他暗示秦国和楚国,让这两个国家攻打魏国,以便借机请求魏王派自己去讲和,从而提高自己的地位。
宋石,魏将也;卫君,荆将也。两国构难¹,二子²皆将。宋石遗卫君书曰:“二军相当³,两旗相望,唯毋⁴一战,战必不两存。此乃两主之事也,与子无有私怨,善者相避也。”
宋石是魏国的将领,卫君是楚国的将领。魏、楚两国交战,宋石和卫君分别率领本国的军队。宋石写信给卫君说:“我们两国的兵力势均力敌,双方的军旗遥遥相望,希望我们不要交战,一旦交战,双方必然不能共存。这是两国君主之间的争端,我和您之间没有私人恩怨,最好的办法就是各自率军避开对方。”
白圭相魏,暴谴¹相韩。白圭谓暴谴曰:“子以韩辅²我于魏,我以魏待³子于韩,臣长用⁴魏,子长用韩。”
白圭担任魏国的相国,暴谴担任韩国的相国。白圭对暴谴说:“您凭借韩国的力量帮助我在魏国稳固任职,我凭借魏国的力量扶助您在韩国稳固任职,这样我就能长期在魏国掌权,您也能长期在韩国掌权。”
△说三
说三
齐中大夫¹有夷射²者,御饮于王,醉甚而出,倚于郎门³。门者刖跪请曰:“足下无意赐之余沥⁴乎?“夷射叱⁵曰:“去!刑余之人,何事乃敢乞饮长者!“刖跪走退⁶。及夷射去,刖跪因捐水⁷郎门霤下⁸,类溺者之状。明日,王出而呵⁹之,曰:“谁溺于是?“刖跪对曰:“臣不见也。虽然,昨日中大夫夷射立于此。”王因诛夷射而杀之。
齐国有一位名叫夷射的中大夫,有一次在齐王身边陪酒,喝得酩酊大醉后走了出来,倚靠在廊门边上。守门人别跪上前请求说:“您能不能赏给我一点您喝剩下的酒?”夷射大声斥骂道:“滚开!受过刑罚的人,也敢向尊长索要酒喝!”别跪慌忙退了下去。等到夷射离开之后,别跪就把水泼在廊门的檐沟下面,弄成像是有人在这里小便过的样子。第二天,齐王走出来看到了,愤怒地斥责道:“谁在这里小便?”别跪回答说:“我没有看见。不过,昨天中大夫夷射曾经在这里站过。”齐王因此处罚了夷射,并且把他杀了。
魏王臣二人不善¹济阳君,济阳君因伪令²人矫王命³而谋攻己。王使人问济阳君曰:“谁与恨?“对曰:“无敢与恨。虽然,尝与二人不善,不足以至于此。”王问左右,左右曰:“固然⁴。”王因诛二人者。
魏王的臣子中有两个人和济阳君关系不和,济阳君就故意让人伪造魏王的命令,假装有人谋划攻打自己。魏王派人去问济阳君:“你和谁有仇恨?”济阳君回答说:“我不敢和谁有仇恨。不过,我曾经和两个人关系不太好,但还不至于到他们要谋划攻打我的地步。”魏王询问身边的近侍,近侍们都说:“确实是这样。”魏王于是就杀掉了那两个人。
季辛与爰骞相怨¹,司马喜新与季辛恶,因微令人杀爰骞,中山之君以为季辛也,因诛之。
季辛和爱骞之间相互怨恨。司马喜和季辛的关系刚刚恶化,就暗中派人杀掉了爱骞。中山国的国君以为是季辛杀了爱骞,于是就把季辛杀了。
荆王所爱妾有郑袖者。荆王新得美女,郑袖因教之曰:“王甚喜人之掩口也,为近王,必掩口。”美女入见,近王,因掩口。王问其故,郑袖曰:“此固言恶王之臭。”及王与郑袖、美女三人坐,袖因先诫¹御者²曰:“王适³有言,必亟⁴听从王言。”美女前,近王甚,数掩口。王悖然怒曰:“劓⁵之。”御因揄刀⁶而劓美人。
楚庄王的宠妃里,有一位名叫郑袖的女子。不久前,楚王刚得到一位年轻貌美的女子,郑袖便主动去开导她说:“大王平日里特别喜欢别人捂住嘴巴,你以后靠近大王的时候,一定要记得捂住自己的嘴。”那位美女入宫拜见楚王时,一走近楚王就下意识地捂住了嘴巴。楚王觉得奇怪,就问她为什么要这样做,郑袖在一旁答道:“她之前就说过,讨厌大王身上的气味。”后来有一次,楚王和郑袖、这位美女三人坐在一起,郑袖事先就告诫身边的侍从:“要是大王等会儿发话,你们一定要立刻按照大王的命令去做!”随后,美女走到楚王身边,又多次捂住了嘴巴。楚王顿时勃然大怒,厉声喝道:“把她的鼻子割掉!”侍从们不敢迟疑,立刻拔出刀来,割掉了美女的鼻子。
一曰:魏王遗荆王美人,荆王甚悦之。夫人郑袖知王悦爱¹之也,亦悦爱之,甚于王,衣服玩好²择其所欲为之。王曰:“夫人知我爱新人也,其悦爱之甚于寡人,此孝子所以养亲,忠臣之所以事君³也。”夫人知王之不以己为妒也,因为新人曰:“王甚悦爱子,然恶子之鼻,子见王,常掩鼻,则王长幸子矣。”于是新人从之,每见王,常掩鼻。王谓夫人曰:“新人见寡人常掩鼻,何也?“对曰:“不知也。”王强问⁴之,对曰:“顷⁵尝言恶闻王臭。”王怒曰:“劓之。”夫人先诫御者曰:“王适有言,必可从命。”御者因揄刀而劓美人。
关于这件事,还有另一种说法:魏王曾经送给楚王一位美女,楚王对她十分喜爱。楚王的夫人郑袖知道楚王宠爱这位美女后,也故意表现出喜爱她的样子,甚至比楚王还要亲昵。美女想要的衣服和珍宝,郑袖都会精心挑选后送给她。楚王见状,感慨道:“夫人知道我宠爱这位新来的美人,竟然比我还要疼爱她,这才是孝子侍奉父母、忠臣辅佐君主该有的样子啊。”郑袖见楚王已经不怀疑自己嫉妒美女,便私下对那位美女说:“大王虽然非常宠爱你,却不喜欢你的鼻子。你以后见到大王,经常捂住鼻子,大王就会一直宠爱你了。”美女信以为真,听从了郑袖的话,每次见到楚王,都会习惯性地捂住鼻子。楚王不解,就问郑袖:“新来的美人见到我总捂着鼻子,这是为什么?”郑袖故作疑惑地回答:“我不知道啊。”楚王一再追问,她才装作不情愿的样子说道:“不久前我听到她私下说,讨厌闻到大王身上的气味。”楚王怒火中烧,下令道:“把她的鼻子割掉!”郑袖早就提前告诫过侍从:“只要大王下命令,你们必须马上执行。”于是,侍从立刻拔刀割掉了美女的鼻子。
费无极,荆令尹之近者¹也。郄宛²新事³令尹,令尹甚爱之。无极因谓令尹曰:“君爱宛甚,何不一为酒其家?“令尹曰:“善。”因令之为具于郄宛之家。无极教宛曰:“令尹甚傲而好兵⁴,子必谨敬⁵,先亟陈兵⁶堂下及门庭。”宛因为之。令尹往而大惊,曰:“此何也?“无极曰:“君殆⁷,去之!事未可知也。”令尹大怒,举兵⁸而诛郄宛,遂杀之。
费无极是楚国令尹身边的亲信。郄宛最近开始侍奉令尹,凭借自身的能力得到了令尹的格外器重。费无极心里十分嫉妒,就对令尹说:“您这么喜欢郄宛,为什么不到他家里去喝一次酒,增进一下情谊呢?”令尹听后表示赞同:“好啊。”随后,令尹就让费无极去郄宛家安排酒席。费无极来到郄宛家后,故意误导他说:“令尹为人高傲,而且特别喜欢兵器,你一定要小心侍奉他,赶紧把家里的兵器陈列在厅堂下面和院子门口,让他看到你的诚意。”郄宛没有多想,就按照费无极的话去做了。令尹如期前往郄宛家,看到门口和厅堂下陈列的兵器,顿时大吃一惊,质问道:“这是怎么回事?”费无极趁机煽风点火:“您现在处境危险,快离开这里!谁也不知道郄宛要做什么。”令尹勃然大怒,立刻派兵讨伐郄宛,不久后就把郄宛杀了。
犀首与张寿为怨,陈需新入,不善¹犀首,因使人微杀²张寿。魏王以为犀首也,乃诛之。
犀首和张寿两人结下了很深的怨仇。陈需刚到魏国任职,因为和犀首不和,就暗中派人暗杀了张寿。魏王不知道真相,误以为是犀首干的,便下令处罚了犀首。
中山有贱公子,马甚瘦,车甚弊¹。左右²有私不善者,乃为之请王曰:“公子甚贫,马甚瘦,王何不益之马食?“王不许。左右因微令³夜烧刍厩⁴。王以为贱公子也,乃诛之。
中山国中有一位地位低微的公子,他的马长得十分瘦弱,乘坐的车子也很破旧。有一个和他私下不和的国君近侍,故意替他向国君求情说:“公子生活十分贫困,他的马也瘦得快走不动路了,大王能不能多给他一些马料,让马能好起来?”国君没有答应他的请求。这个近侍不甘心,就暗中派人在夜里烧毁了国君的草库马棚。国君认定是那位地位低微的公子干的,便对他进行了处罚。
魏有老儒而不善济阳君。客¹有与老儒私怨²者,因攻老儒杀之,以德于济阳君,曰:“臣为其不善君也,故为君杀之。”济阳君因不察而赏之。
魏国有一位老儒,和济阳君关系不和。济阳君的门客中,有一个人和这位老儒有私仇,就趁机攻击老儒,还把他杀了,然后去讨好济阳君,说:“我知道他和您不和,所以特意替您除掉了他。”济阳君没有查明真相,就直接奖赏了这个门客。
一曰:济阳君有少庶子者,不见知,欲入爱于君者。齐使老儒掘药于马梨之山。济阳少庶子欲以为功,入见于君曰:“齐使老儒掘药于马梨之山,名掘药也,实间¹君之国。君杀之,是将以济阳君抵罪²于齐矣。臣请刺之。”君曰:“可。”于是明日得之城阴而刺之,济阳君还,益亲之。
关于这件事,还有另一种说法:济阳君家的年轻侍从中,有一个一直没得到济阳君的赏识,却一心想获得宠信。当时齐国派了一位老儒到马梨山采集草药,这个侍从想借这件事立功,就去拜见济阳君说:“齐国派老儒到马梨山挖草药,表面上是采集草药,实际上是来刺探您的封地情况的。您如果不杀了他,他就会把您在魏国受到惩处的事报告给齐国,以此邀功请赏。请让我去刺杀他吧。”济阳君点头同意:“好,你去吧。”第二天,这个侍从就在城北找到了那位老儒,把他刺杀了。济阳君得知后,立刻对这个侍从加倍亲近和信任。
△说四
说四
陈需,魏王之臣也,善于荆王,而令荆攻魏。荆攻魏。陈需因请为魏王行解之,因以荆势相魏。
陈需是魏王手下的大臣,同时又和楚王关系友好。他暗中让楚国出兵攻打魏国,楚国出兵后,陈需趁机向魏王请求,让自己去化解两国的矛盾,随后就借着楚国攻打魏国的局势,当上了魏国的相国。
韩昭侯之时,黍种¹尝²贵甚。昭侯令人覆廪,吏果窃³黍种而粜⁴之甚多。
韩昭侯在位期间,黍种的价格曾经涨得很高。韩昭侯察觉到不对劲,就派人去检查粮仓,结果发现官吏果然盗窃了大量黍种,并且偷偷卖掉了。
昭奚恤之用荆也,有烧仓<广会>{穴卯}者而不知其人。昭奚恤令吏执¹贩茅者²而问之,果烧也。
昭奚恤在楚国执政的时候,有人放火烧了用茅草盖的粮仓,但没人知道纵火的人是谁。昭奚恤没有盲目追查,而是下令官吏逮捕所有贩卖茅草的人,然后逐一审问,最后果然找到了那个纵火的人。
昭僖侯之时,宰人¹上食,而羹²中有生肝³焉。昭侯召宰人之次而谯⁴之曰:“若何为置生肝寡人羹中?“宰人顿首⁵服死罪,曰:“窃⁶欲去尚宰人也。”
韩昭侯时期,厨师给昭侯上饭时,肉汁里竟然有一块生肝。韩昭侯立刻召来厨师的助手,严厉责骂他:“你为什么要把生肝放进我的肉汁里?”厨师助手吓得连忙叩头认罪,说:“我私下里想除掉主管大王膳食的人,所以才故意这么做的。”
一曰:僖侯浴¹,汤中有砾²。僖侯曰:“尚浴³免,则有当代者乎?“左右对曰:“有。”僖侯曰:“召而来。”谯之曰:“何为置砾汤中?“对曰:“尚浴免,则臣得代之,是以置砾汤中。”
关于这件事,还有另一种说法:韩昭侯洗澡的时候,发现热水里有小石子。他不动声色地问身边的近侍:“如果主管洗澡的人被免职,有没有合适的人可以接替他的职位?”近侍回答说:“有。”韩昭侯说:“把他叫过来。”那个人被叫来后,韩昭侯怒声责问:“你为什么要在热水里放小石子?”那个人只好如实回答:“如果主管洗澡的人被免职,我就能够接替他的职位,所以我才在热水里放了小石子,想趁机陷害他。”
文公之时,宰臣¹上炙²而发绕之。文公召宰人而谯之曰:“女欲寡人之哽耶,奚以发绕炙?“宰人顿首再拜,请曰:“臣有死罪三:援砺砥刀,利犹干将也,切肉肉断而发不断,臣之罪一也;援锥贯脔³而不见发,臣之罪二也;奉炽炉炭,肉尽赤红,炙熟而发不焦,臣之罪三也。堂下⁴得微有疾臣者乎?“公曰:“善。”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之。
晋文公时期,厨师端上烤肉,肉上却缠着一根头发。晋文公召来厨师,愤怒地斥责他:“你是想让我噎死吗?为什么把头发缠在烤肉上?”厨师连忙叩拜两次,请求恕罪,然后说:“我有三条死罪:我拿来磨刀石磨刀,把刀磨得像干将宝剑一样锋利,用它切肉,肉都能被切断,可头发却没被切断,这是我的第一条罪状;我拿起木棒串起肉片,仔细检查过,却没有发现上面的头发,这是我的第二条罪状;我捧着烧得正旺的炉子,炭火都烧得通红,烤肉都熟透了,可头发却没有被烧掉,这是我的第三条罪状。我想,恐怕是身边的次等侍从中,有人暗中嫉恨我,故意陷害我吧?”晋文公听后,点头说道:“你说得有道理。”于是召来次等侍从审问,果然找到了那个陷害厨师的人,随后就对他进行了处罚。
文公发现烤肉绕发,宰人没有直接辩解,而是列出三条逻辑矛盾:刀利切肉不断发、穿肉不见发、炭火烤熟发不焦,推断是有人陷害。文公依此追查堂下,果然找出真凶。此段体现反向察验的精髓:从物理常理推断事件不可能自然发生,必有人为。宰人的自辩也是反向推理的范例。
一曰:晋平公觞客¹,少庶子进炙而发绕之。平公趣杀砲人,毋有反令。砲人呼天曰:“嗟乎!臣有三罪,死而不自知乎!“平公曰:“何谓也?“对曰:“臣刀之利,风靡骨断,而发不断,是臣之一死也;桑炭炙之,肉红白而发不焦,是臣之二死也;炙熟,又重睫而视之,发绕炙而目不见,是臣之三死也。意者²堂下其有翳憎³臣者乎?杀臣不亦蚤乎!“
关于这件事,还有另一种说法:晋平公请客喝酒,年轻的侍从端来烤肉,肉上却缠着一根头发。平公大怒,立刻催促手下杀掉厨师,绝不赦免。厨师大声呼喊着上天,说道:“啊呀!我有三条死罪,可我到死都不知道自己犯的是哪一条啊!”平公疑惑地问:“你这话是什么意思?”厨师回答说:“我的刀非常锋利,锋利到能斩断骨头,可却斩不断这根头发,这是我的第一条死罪;我用桑木烧成的木炭烤肉,肉烤得恰到好处,该红的地方红,该白的地方白,可头发却没有被烧焦,这是我的第二条死罪;烤肉烤熟后,我眯着眼睛仔细检查,明明头发缠在烤肉上,我却没有看见,这是我的第三条死罪。想来,应该是身边的次等侍从中,有人暗中嫉恨我,故意把头发放在烤肉上陷害我吧?现在杀我,是不是太冤枉了?”
穰侯相秦,而齐强。穰侯欲立秦为帝而齐不听,因请立齐为东帝,而不能成也。
穰侯魏冉担任秦国相国的时候,齐国的国力十分强大。穰侯想拥立秦王为帝,可齐国却不承认,他只好退而求其次,请求拥立齐王为东帝,但这件事最终没有成功。
△说五
说五
晋献公之时,骊姬贵,拟于后妻,而欲以其子奚齐代太子申生,因患¹申生于君而杀之,遂立奚齐为太子。
晋献公在位期间,骊姬的地位十分尊贵,甚至可以和君主的正妻相匹敌。她想让自己的儿子奚齐取代太子申生,就不断在晋献公面前陷害申生,最终促使晋献公杀了申生,随后立奚齐为太子。
郑君已立太子矣,而有所爱美女欲以其子为后。夫人恐,因用毒药贼君杀之。
郑国国君已经确立了太子,可他有一位受宠的美女,想让自己的儿子成为继承人。郑君的夫人担心太子之位被夺走,就用毒药暗杀了郑君。
卫州吁重于卫,拟于君,群臣百姓尽畏其势重。州吁果杀其君而夺之政。
卫州吁在卫国的地位很高,权力大到可以和卫君相抗衡,文武大臣和百姓都害怕他手握大权。后来,卫州吁果然发动叛乱,杀了卫君,夺取了卫国的政权。
公子朝,周太子也,弟公子根甚有宠于君。君死,遂以东周叛,分为两国。
公子朝是周君的太子,他的弟弟公子根很受周君的宠爱。周君去世后,公子根就率领东周的势力发动叛乱,原本统一的周王室,最终分裂成了两个小国。
楚成王以商臣¹为太子,既而²又欲置³公子职。商臣作乱,遂攻杀成王。
楚成王把商臣立为太子,可没过多久,又想改立公子职为太子。商臣得知后,发动叛乱,率领军队攻打成王,最终杀了楚成王。
一曰:楚成王以商臣为太子,既欲置公子职。商臣闻之,未察也,乃为其傅潘崇曰:“奈何察之也?“潘崇曰:“飨¹江羋而勿敬也。”太子听之,江羋曰:“呼,役夫²!宜君王之欲废女而立职也。”商臣曰:“信矣。”潘崇曰:“能事之乎?“曰:“不能。”“能为之诸侯乎?“曰:“不能。”“能举大事³乎?“曰:“能。”于是乃起宿营之甲⁴而攻成王。成王请食熊膰⁵而死,不许,遂自杀。
关于这件事,还有另一种说法:楚成王一开始把商臣立为太子,后来又想改立公子职为太子。商臣听说了这件事,但不确定消息的真假,就对他的师傅潘崇说:“我该怎么查清这件事是不是真的呢?”潘崇回答说:“你可以设宴招待成王的妹妹江芋,但是不要尊敬她,故意怠慢她,看看她会说什么。”太子商臣接受了潘崇的建议,设宴招待江芋时,故意表现得很无礼。江芋果然大怒,骂道:“呸,下贱的东西!难怪君王想废掉你,改立公子职为太子呢。”商臣听完,说道:“事情已经得到证实了。”潘崇又问:“你能甘心侍奉公子职吗?”商臣说:“不能。”潘崇又问:“你能主动让出太子之位,去做公子职手下的诸侯吗?”商臣还是说:“不能。”潘崇最后问:“你敢发动大事,夺取王位吗?”商臣坚定地说:“能。”于是,商臣就率领守卫宫殿的军队,攻打成王。成王请求商臣,让他吃完烤熟的熊掌再死,商臣没有答应,楚成王无奈之下,只好自杀身亡。
此段补充商臣如何察知废立之意。潘崇教其宴请江羋时故意不敬,激怒对方说出实情。商臣确认后,潘崇三问:能否事奉新君?能否出奔他国为诸侯?能否举大事?商臣皆否定前两者而肯定后者,遂起兵弑父。此例揭示参疑之下太子的心理:无路可退唯有政变。成王请食熊掌后死被拒,惨烈收场。
韩傀相韩哀侯,严遂重于君,二人甚相害¹也。严遂乃令人刺韩傀于朝,韩傀走君而抱之,遂刺韩傀而兼²哀侯。
韩廆担任韩哀侯的国相,而严遂则受到韩哀侯的器重,韩廆和严遂之间的仇恨越来越深,矛盾已经到了不可调和的地步。于是,严遂就派人在朝廷上刺杀韩廆,韩廆情急之下,跑到韩哀侯身边抱住哀侯,想寻求庇护。刺客没有收手,刺杀韩廆的时候,不小心连韩哀侯也一起刺死了。
田恆¹相齐,阚止²重于简公,二人相憎³而欲相贼⁴也。田恆因行私惠⁵以取其国,遂杀简公而夺之政。
田常担任齐国的相国,而阚止则受到齐简公的器重,田常和阚止两人互相憎恨,都想除掉对方。田常趁机施行恩惠,收买民心,凭借这份力量夺取国家政权,最终杀了齐简公,成功夺取了齐国的政权。
戴驩为宋太宰¹,皇喜重于君,二人争事²而相害也。皇喜遂杀宋君而夺其政。
戴驩担任宋国的太宰,而皇喜则受到宋桓侯的器重,戴驩和皇喜为了争夺权力,互相倾轧、彼此伤害,最终皇喜杀了宋桓侯,夺取了宋国的政权。
狐突¹曰:“国君好内²则太子危,好外³则相室⁴危。”
狐突曾经说过:“君王如果宠爱姬妾,太子的地位就会变得危险;如果宠信身边的近臣,相国的地位就会受到威胁。”
郑君问郑昭曰:“太子亦何如?“对曰:“太子未生也。”君曰:“太子已置¹,而曰'未生',何也?“对曰:“太子虽置,然而君之好色不已²,所爱有子,君必爱之,爱之则必欲以为后,臣故曰'太子未生'也。”
郑国国君问郑昭:“太子现在怎么样了?”郑昭回答说:“太子还没有出生呢。”郑君疑惑地说:“太子已经确立好了,你怎么说还没有出生呢?这是为什么?”郑昭回答说:“太子虽然已经确立,但君王好色的心思从来没有减少过。如果您宠爱的姬妾有了儿子,您必定会喜爱这个孩子;一旦喜爱他,就一定会想把他立为继承人,到时候现在的太子很可能会被废掉,所以我说太子还没有真正意义上的‘出生’。”
△说六
说六
文王资¹费仲而游于纣之旁,令之谏²纣而乱其心。
周文王暗中帮助费仲在商纣王身边活动,让费仲不断劝谏纣王,用各种方法扰乱纣王的心思,让他沉迷享乐,荒废朝政。
荆王使人之秦,秦王甚礼之。王曰:“敌国有贤者,国之忧也。今荆王之使者甚贤,寡人患之。”群臣谏曰:“以王之贤圣与国之资厚,愿荆王之贤人,王何不深知之而阴有之。荆以为外用也,则必诛之。”
楚王派人出使秦国,秦王对这位使者十分尊敬。秦王私下里感慨道:“敌国拥有有才能的人,就是我国最大的忧患。现在楚王的这位使者非常有才干,我心里很担心。”大臣们纷纷劝谏说:“凭借大王的圣明和秦国的富足,您不必羡慕楚王手下的贤人。大王何不主动和他深交,暗中笼络他,让他为我们所用?楚国一旦发现他和我国有往来,认为他被外国利用,一定会处罚他的。”
仲尼为政于鲁,道不拾遗²,齐景公患之。黎且谓景公曰:“去仲尼,犹吹毛耳。君何不迎之以重禄高位¹,遗哀公女乐³以骄荣其意。哀公新乐之,必怠于政,仲尼必谏,谏必轻绝于鲁。”景公曰:“善。”乃令黎且以女乐二八遗哀公,哀公乐之,果怠于政。仲尼谏不听,去而之楚。
孔子在鲁国执政的时候,把鲁国治理得很好,做到了路不拾遗、夜不闭户,齐景公得知后,心里十分忧虑,担心鲁国强大后会威胁到齐国。黎且对齐景公说:“除掉孔子,其实就像吹掉一根毛发那么容易。您何不先用丰厚的俸禄和高官厚禄去招引孔子,再送给鲁哀公一支女子歌舞乐队,助长他的骄傲和虚荣心。鲁哀公沉迷于歌舞欢乐,对国家政事一定会变得懈怠,孔子看到后,必定会劝谏他;孔子一劝谏,鲁哀公肯定不会听,到时候孔子就会轻易和鲁国断绝关系,离开鲁国。”齐景公听后,说道:“这个办法很好。”于是就让黎且把一支四十八人的女子歌舞乐队送给鲁哀公,鲁哀公果然非常高兴,从此懒于处理朝政。孔子多次劝谏,鲁哀公都不予理会,孔子无奈之下,只好离开鲁国,前往楚国。
楚王谓干象曰:“吾欲以楚扶¹甘茂而相之秦,可乎?“干相对曰:“不可也。”王曰:“何也?“曰:“甘茂少而事²史举先生。史举,上蔡之监门³也,大不事君,小不事家,以苛刻⁴闻天下。茂事之,顺焉。惠王之明,张仪之辨⁵也,茂事之,取十官而免于罪,是茂贤也。”王曰:“相人敌国而相贤,其不可何也?“干象曰:“前时王使邵滑之越,五年而能亡越。所以然者,越乱而楚治也。日者⁶知用之越,今忘之秦,不亦太亟忘⁷乎?“王曰:“然则为之奈何?“干象对曰:“不如相共立⁸。”王曰:“共立可相,何也?“对曰:“共立少见爱幸,长为贵卿,被王衣,含杜若⁹,握玉环,以听于朝,且利以乱秦矣。”
楚王对干象说:“我想动用楚国的力量扶持甘茂,让他担任秦国的相国,你觉得可以吗?”干象回答说:“不可以。”楚王疑惑地问:“为什么不可以?”干象解释说:“甘茂年轻时,曾拜史举先生为师。史举是上蔡的一个看门人,从大的方面来说,他不侍奉君主;从小的方面来说,他连自己的家庭都治理不好,在天下以刻薄寡恩闻名。甘茂侍奉史举的时候,一直顺着史举刻薄的作风行事。即使遇到秦惠王那样明智的君主、张仪那样明察秋毫的大臣,甘茂侍奉他们时,不仅得到了十种官职,还能免于各种罪过,这足以说明甘茂非常有才干。”楚王又问:“替和楚国实力相当的秦国,设立一位有才干的相国,为什么不可以呢?”干象回答说:“过去大王派邵滑去越国做官,只用了五年时间,就灭掉了越国。之所以能做到这一点,是因为越国当时内部混乱,而楚国则国泰民安。过去大王懂得用不贤能的人去灭掉越国,现在却忘了把这个经验用在秦国身上,这不是忘得太快了吗?”楚王又问:“那我该怎么做呢?”干象回答说:“不如让共立担任秦国的相国。”楚王问:“共立可以担任相国,为什么呢?”干象解释说:“共立年轻时就受到秦王的喜爱和宠信,年长后又被封为贵卿,他可以穿着秦王的衣服,嘴里含着香草,手里拿着玉环,在秦国的朝廷上处理政务,这样的人担任相国,一定会有利于扰乱秦国的朝政。”
吴政荆,子胥使人宣言于荆曰:“子期用,将击之;子常用,将去之。”荆人闻之,因¹用子常而退²子期也,吴人击之,遂胜之。
吴国准备攻打楚国的时候,伍子胥派人向楚国散布消息:“如果楚国让子期担任将军,吴国就会出兵攻打楚国;如果让子常担任将军,吴国就会撤兵离开楚国。”楚国人听到这个消息后,就罢免了子期,任命子常为将军。吴国趁机出兵攻打楚国,最终取得了胜利。
晋献公伐虞、虢,乃遗之屈产之乘,垂棘之璧¹,女乐二八,以荣其意而乱其政。
晋献公在讨伐虞国和虢国之前,曾经送给两国屈产的良马、垂棘的宝玉,还有一支四十八人的女子歌舞乐队,目的就是为了麻痹他们,让他们放松警惕、增加对晋国的信任,同时扰乱他们的国家政事,为后来的讨伐做好准备。
叔向之谗¹苌弘也,为书苌弘,谓叔向曰:“子为我谓晋君,所与君期²者,时可矣。何不亟以兵来?“因佯遗³其书周君之庭⁴而急去行。周以苌弘为卖周也,乃诛⁵苌弘而杀之。
晋国人叔向陷害周国人苌弘的时候,伪造了一封书信,信中写道:“苌弘对叔向说:‘你替我告诉晋君,我们约定攻打周国的时机已经到了,为什么还不快点带兵过来?’”然后,叔向故意把这封伪造的书信丢在周君的朝廷上,接着就匆忙离开了。周君捡到书信后,认为苌弘背叛了周国,就下令处罚苌弘,最终把他杀了。
郑桓公将欲袭¹郐²,先问郐之豪杰³、良臣、辩智⁴、果敢⁵之士,尽与姓名,择郐之良田赂之,为官爵之名而书之,因为设坛场⁶郭门⁷之外而埋之,衅之以鸡豭,若盟状。郐君以为内难⁸也而尽杀其良臣。桓公袭郐,遂取之。
郑桓公准备偷袭郐国的时候,先暗中打听郐国的豪杰、贤良大臣和明智果断的人士,把他们的名字全部记录下来。然后,他挑选郐国最好的田地,在这些人的名字下面注明,假装这些田地已经被他们通过贿赂获得;又在他们的名字下面写上各种官爵名称,假装他们已经被郑国收买。做好这些后,郑桓公又假装在外城门外设置了一个坛场,把记录着这些信息的竹简掩埋在坛场下面,还洒上鸡和猪的血,举行了类似结盟的仪式。郐君得知后,以为自己国内有很多人已经背叛了自己,即将发生大的动乱,就下令杀掉了所有被记录在案的贤良大臣。郑桓公趁机偷袭郐国,最终成功攻占了郐国。
郑桓公灭郐之计极为精巧:先列出郐国所有贤臣良将名单,用良田、官爵引诱他们,再假装盟誓将名单埋于城外。郐君发现后以为这些臣子通敌叛国,将名单上的人全部杀死。郑桓公趁机袭击,一举灭郐。此计兼用废置与似类:制造假盟约,借敌国之君之手自毁栋梁。郐君不察,中了离间计。
秦侏儒善于荆王,而阴有善荆王左右而内重于惠文君。荆适有谋,侏儒常先闻之以告惠文君。
秦国的一个侏儒得到了楚王的喜爱,同时他还暗中结交了楚王身边的侍从,在秦国国内,他也受到秦惠文王的器重。每当楚国有什么谋划和打算时,这个侏儒总能提前知道消息,然后把消息告诉给秦惠文王,让秦国提前做好准备。
鄴令襄疵阴善赵王左右。赵王谋袭鄴,襄疵常辄闻而先言之魏王。魏王备之,赵乃辄还。
魏国邺县的县令襄疵,暗中结交了赵王身边的侍从。每当赵王谋划偷袭邺县的时候,襄疵总能通过赵王的侍从立刻得到消息,然后提前告诉魏王。魏王根据消息做好防备,赵国每次出兵偷袭,都因为魏国早有准备而不得不撤兵。
卫嗣君之时,有人于县令之左右。县令发蓐而席弊甚,嗣公还¹令人遗之席,曰:“吾闻汝今者²发蓐而席弊甚,赐汝席。”县令大惊,以君为神也。'
卫嗣君在位的时候,曾经派人在县令身边暗中窥探,观察县令的一举一动。有一次,县令掀起褥子的时候,露出了下面很破旧的席子,这个窥探的人立刻把这件事报告给了卫嗣君。卫嗣君马上派人给县令送去了一张新席子,并且传话说:“我听说你今天掀起褥子的时候,席子已经很破旧了,特意赏赐你一张新席子。”县令得知后,十分吃惊,认为卫嗣君神通广大,能洞察一切。
卫嗣公在县令身边安插眼线。县令起床时发现席子很破,嗣公立即派人赐席,并说出他刚发现席破之事。县令大惊以为神。此即参伍用于内、观听行于外的典型:嗣公通过密探掌握官员一举一动,再以超常方式展示洞察力,使臣下敬畏不敢欺瞒。看似神奇,实则是严密监视的结果。明主以此制臣,使之不敢为非。
本章赏析
《内储说下六微》是韩非子阐释君主御臣之术的重要篇章。所谓六微,指君主需要明察的六种隐蔽祸患:权借、利异、似类、有反、参疑、废置。韩非以高度凝练的经文体例开篇,继以大量历史故事逐一说解,形成经传相释的结构。
六微的核心在于揭示君臣关系的根本对立与权力运作的深层逻辑。权借讲权势不可下移,臣子一旦借势则力多壅君;利异直指君臣利益天然相悖,臣下常引外兵、通敌国以遂私欲;似类警示似是而非之事最易使君主误判,臣子借此构陷异己;有反主张逆向思维,遇事当察谁得其利;参疑强调权位并立必生内乱;废置则点明敌国常以扰乱视听之术操控君主决策。六者环环相扣,从内政到外交,从权力配置到信息甄别,构建起一套完整的君主防御体系。
韩非的深刻之处在于,他不仅指出隐患,更给出应对之法。庙攻主张明主对内消除参疑废置之势,对外则以此术制敌,资其轻者、辅其弱者,以参伍观听之法掌握主动权。