牧誓第二 原文
武王戎车三百两,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。
时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。
王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:“逖矣,西土之人!”
王曰:“嗟!我友邦冢君,御事:司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀弗答,昬弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以姦宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。
今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎、如貔、如熊、如罴,于商郊。弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”
武王戎车¹三百两,虎贲²三百人,与商战于牧野³,作《牧誓》。
周武王率戎车三百辆,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。
时甲子昧爽¹,王朝²至于商郊³牧野,乃誓。
在甲子日的黎明时刻,周武王率领军队来到商国都城郊外的牧野,在这里举行誓师大会。
王左杖¹黄钺²,右秉白旄³以麾⁴,曰:“逖⁵矣,西土⁶之人!”
武王左手拿着青铜大斧,右手拿着白色旄牛尾指挥,说:“将士们,你们千里迢迢来到这里辛苦了!”
王曰:“嗟!我友邦¹冢君²,御事³:司徒⁴、司马⁵、司空⁶,亚旅⁷、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称⁸尔戈⁹,比¹⁰尔干¹¹,立¹²尔矛¹³,予其誓。”
武王说:“啊!我们友邦的国君以及所有官员和司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮的人们,举起你们的戈,排列好你们的盾,竖起你们的矛,我要宣誓了。”
王曰:“古人有言曰:‘牝鸡¹无晨²;牝鸡之晨,惟家之索³。’今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀⁴弗答⁵,昬弃厥遗王父母弟不迪⁶,乃惟四方之多罪逋逃⁷,是崇⁸是长,是信是使,是以为大夫卿士⁹。俾¹⁰暴虐¹¹于百姓,以姦宄¹²于商邑¹³。今予发惟恭行天之罚。
武王说:“古人曾经说过说:‘母鸡不应该在早晨啼叫的;如果母鸡在早晨啼叫,那么这个家庭就会落败。’现在商王子受只是听信妇人的话,抛弃了对祖宗的祭祀而不闻不问,轻视并遗弃他的同祖的兄弟不用,反而只对四方重罪逃亡的人,推崇、尊敬、信任、使用,让他们做大夫、卿士一类的官。使他们残暴对待老百姓,在商国做违法乱纪的事情。现在,我姬发奉行上天的旨意来讨伐商王子受。
今日之事,不愆¹于六步、七步,乃止齐²焉。夫子勖³哉!不愆于四伐⁴、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓⁵,如虎、如貔、如熊、如罴,于商郊。弗迓⁷克奔⁸,以役⁹西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬¹⁰有戮¹¹!”
今天的战斗,行军时不超过六步、七步,就要停下来整顿一下。将士们,要努力啊!刺击时不超过四次、五次、六次、七次,就要停下来整齐一下。努力吧,将士们!希望你们威武雄壮,像虎、貔、熊、罴一样,在商都的郊外与敌人大战一场。不迎击前来投降的商国人,这样就能让他们服役于周国。努力吧,将士们!如果不努力,你们将遭杀戮!”
本章赏析
全文以战前动员的形式,既申明了讨伐商纣的正当理由,又对作战纪律作出具体规定,体现了早期军事与政治的高度结合。
武王首先向参战的各方将领和盟友明确身份,强调众人来自不同邦国,但目标一致。他随即展开对纣王的指控,这些指控并非泛泛之辞,而是紧扣具体罪责:纣王听信妇人之言,废弃了祭祀祖先的常典;不任用同宗兄弟和贵族子弟,反而重用从四方逃亡的罪人,让这些人凌驾于百姓之上,在商国境内施行暴虐。这一指控策略十分巧妙,它表明周人的讨伐并非针对商朝这一政权,而是针对纣王个人违背传统政治秩序的罪行。纣王所破坏的正是殷商自身赖以为立国的宗法制度和贤人政治,因此周人伐纣是替天行道,也是替殷商先王清理门户。
在列举罪行之后,武王转入严整的军事部署。他要求部队在前进中保持阵型,每击刺四五步或六七步便要停下来整顿;每击刺四五回合或六七回合也要停下来整顿,确保队伍不乱。这种严明的纪律要求,反映出周军已经具备了成熟的战术素养,绝非乌合之众。武王还勉励将士要像虎、貔、熊、罴那样勇猛果敢,但同时对投降者严令不得杀伤,要让他们为我所用。这一区分对待的策略,既减少了抵抗,也争取了人心。
全篇以严肃的战争警告作结:凡是不努力作战者,将被处以死刑。武王在战前一刻依然不忘政治宣示,重申纣王以奸佞残害百姓,自己不过是恭敬地执行上天的惩罚。《牧誓》因此不只是一篇军事命令,更是一份将战争合法性建立在道德批判与民众福祉之上的政治宣言。