酒诰第十 原文
王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王肇国在西土。厥诰毖庶邦庶士越少正御事,朝夕曰:‘祀兹酒。惟天降命,肇我民,惟元祀。天降威,我民用大乱丧德,亦罔非酒惟行;越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜。’
文王诰教小子有正有事:无彝酒。越庶国:饮惟祀,德将无醉。惟曰我民迪小子惟土物爱,厥心臧。聪听祖考之遗训,越小大德。
小子惟一妹土,嗣尔股肱,纯其艺黍稷,奔走事厥考厥长。肇牵车牛,远服贾用,孝养厥父母,厥父母庆,自洗腆,致用酒。
庶士有正越庶伯君子,其尔典听朕教!尔大克羞耇惟君,尔乃饮食醉饱。丕惟曰尔克永观省,作稽中德,尔尚克羞馈祀。尔乃自介用逸,兹乃允惟王正事之臣。兹亦惟天若元德,永不忘在王家。”
王曰:“封,我西土棐徂,邦君御事小子尚克用文王教,不腆于酒,故我至于今,克受殷之命。”
王曰:“封,我闻惟曰:‘在昔殷先哲王迪畏天显小民,经德秉哲。自成汤咸至于帝乙,成王畏相惟御事,厥棐有恭,不敢自暇自逸,矧曰其敢崇饮?越在外服,侯甸男卫邦伯,越在内服,百僚庶尹惟亚惟服宗工越百姓里居,罔敢湎于酒。不惟不敢,亦不暇,惟助成王德显越,尹人祗辟。’
我闻亦惟曰:‘在今后嗣王,酣,身厥命,罔显于民祗,保越怨不易。诞惟厥纵,淫泆于非彝,用燕丧威仪,民罔不衋伤心。惟荒腆于酒,不惟自息乃逸,厥心疾很,不克畏死。辜在商邑,越殷国灭,无罹。弗惟德馨香祀,登闻于天;诞惟民怨,庶群自酒,腥闻在上。故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸。天非虐,惟民自速辜。’”
王:“封,予不惟若兹多诰。古人有言曰:‘人无于水监,当于民监。’今惟殷坠厥命,我其可不大监抚于时!
予惟曰:“汝劼毖殷献臣、侯、甸、男、卫,矧太史友、内史友、越献臣百宗工,矧惟尔事服休,服采,矧惟若畴,圻父薄违,农夫若保,宏父定辟,矧汝,刚制于酒。’
厥或诰曰:‘群饮。’汝勿佚。尽执拘以归于周,予其杀。又惟殷之迪诸臣惟工,乃湎于酒,勿庸杀之,姑惟教之。有斯明享,乃不用我教辞,惟我一人弗恤弗蠲,乃事时同于杀。”
王曰:“封,汝典听朕毖,勿辩乃司民湎于酒。”
王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考¹文王肇国²在西土。厥诰毖³庶邦⁴庶士越少正御事,朝夕曰:‘祀兹酒。惟天降命,肇我民,惟元祀。天降威,我民用大乱丧德,亦罔非酒惟行⁵;越小大邦用丧,亦罔非酒惟辜⁶。’
王发布命令说:我打算在殷商旧都宣布一项重大的教令。当初,父亲文王在西方建立了我周国。他早晚都告诫各诸侯国的国君、各级卿士以及各类官员说:只有举行祭祀的时候,才可以喝酒。上天降下训导,勉励我们所有臣民,也只有在祭祀时才能饮酒。上天降下惩罚,我们臣民之所以发生动乱、丧失德行,全都是饮酒所导致的罪过;有些诸侯国灭亡了,也是民众饮酒过度带来的灾祸。
文王诰教小子有正有事¹:无彝酒²。越庶国:饮惟祀,德将无醉。惟曰我民迪³小子惟土物爱,厥心臧。聪听祖考⁴之遗训⁵,越小大德。
文王还告诫他的官员和子孙,不可以经常喝酒。他告诫各诸侯国的国君,只有在祭祀时才可以饮酒,并且要用德行来约束自己,不要喝醉。文王又告诫臣民要教导子孙珍惜粮食,使我们的思想保持良善。我们一定要牢记前辈们常存的训诫,发扬他们美好的品德。
小子惟一妹土¹,嗣尔股肱²,纯其艺³黍稷,奔走⁴事厥考厥长⁵。肇牵⁶车牛,远服贾用⁷,孝养⁸厥父母,厥父母庆⁹,自洗腆¹⁰,致用酒。
殷商旧都的百姓们,你们一定要用自己的手足力量,专心致志地种植黍稷,勤勤恳恳地侍奉你们的父兄。农事结束以后,可以牵着牛、驾着车,到外地去做些买卖,以此来孝顺赡养父母。父母一定会高高兴兴地为你们准备丰盛美好的膳食,这时你们就可以饮酒了。
庶士有正越庶伯君子,其尔典听¹朕教!尔大克²羞耇惟君³,尔乃饮食醉饱。丕惟曰尔克永观省,作稽⁴中德⁵,尔尚克羞馈祀。尔乃自介用逸⁶,兹乃允惟⁷王正事之臣。兹亦惟天若元德,永不忘在王家。”
各级官员们,希望你们能经常听从我的教导。只要你们能够好好地侍奉长辈和君主,你们就能喝醉吃饱。我想说的是:你们要长久地观察自身,使自己的言行符合中正的美德。你们能够参加国君举行的祭祀。如果你们能够自己限制饮酒作乐,这样就能长期成为王家的办事官员。你们是上天嘉奖的有德之人,将永远不会被王家忘记。
王曰:“封,我西土棐徂¹,邦君御事小子尚克用文王教,不腆²于酒,故我至于今,克受³殷之命。”
王说:封啊,我们西方周土辅助和帮助诸侯及官员,常常能够遵从文王的教导,不大量饮酒,所以我们到今天,能够承受重大的使命。
王曰:“封,我闻惟曰:‘在昔殷先哲王迪畏天显小民,经¹德秉²哲。自成汤咸至于帝乙,成王畏相惟御事,厥棐有恭³,不敢自暇自逸⁴,矧曰⁵其敢崇饮⁶?越在外服⁷,侯甸男卫⁸邦伯,越在内服,百僚庶尹惟亚惟服宗工越百姓里居,罔敢⁹湎于酒¹⁰。不惟不敢,亦不暇¹¹,惟助成王德显越,尹人祗辟¹²。’
王说:封啊,我听到有人这样说:过去殷商的先代明君敬畏天命和百姓,施行德政,保持恭敬。从成汤一直到帝乙,明君和贤相都用心考虑治理国事,他们颁布政令非常认真,不敢自己贪图安逸享乐,何况敢聚众饮酒呢?在外地的侯、甸、男、卫等诸侯,在朝中的各级官员、宗室贵族以及退居在家的官员,没有谁敢沉迷于饮酒。不但不敢,他们也没有闲暇,只想帮助君王彰显德行,帮助长官重视法令。
我闻亦惟曰:‘在今后嗣王,酣¹,身厥命²,罔显于民祗,保越怨不易。诞惟厥纵,淫泆³于非彝⁴,用燕⁵丧威仪,民罔不衋⁶伤心。惟荒腆于酒,不惟自息乃逸⁷,厥心疾很⁸,不克畏死。辜在商邑,越殷国灭,无罹。弗惟德馨香祀,登闻于天;诞惟民怨,庶群自酒,腥闻在上。故天降丧于殷,罔爱于殷,惟逸⁹。天非虐,惟民自速辜¹⁰。’”
我还听到有人说:在近世的商纣王,喜好饮酒,自以为有天命在身,不明白臣民的痛苦,安于民怨而不肯改正。他大肆作乱,游乐在违反常法的事情当中,因为宴乐而丧失了威仪,臣民没有不悲痛伤心的。商纣王只想放纵于饮酒,不想自己制止那些淫乐行为。他心性狠毒,即使用死来威胁他也不畏惧。他在商都作恶,对于殷国的灭亡,从来没有忧虑过。没有明德的芳香祭祀升闻到上天,只有老百姓的怨气、只有群臣私下饮酒的腥气升闻到上天。所以上天对殷邦降下了灾祸,不再喜爱殷国,原因就是淫乐。上天并不暴虐,是殷商民众自己招来了罪罚。
王:“封,予不惟若兹多诰。古人有言曰:‘人无于水监¹,当于民监。’今惟殷坠厥命²,我其可³不大监抚⁴于时!
王说:封啊,我不想再这样多说了。古人有句话说:人不要只从水里面去察看,应当从民情上去察看。现在殷商已经丧失了他的福运和天命,我们难道可以不大大地省察这个事实吗?
予惟曰:“汝劼毖¹殷献臣、侯、甸、男、卫,矧²太史友、内史友、越献臣百宗工³,矧惟尔事服休⁴,服采⁵,矧惟若畴⁶,圻父⁷薄违⁸,农夫若保,宏父⁹定辟,矧汝,刚制¹⁰于酒。’
我想告诉你:你要慎重地告诫殷商的贤臣、侯甸男卫的诸侯,以及朝中记事记言的史官、贤良的大臣和许多尊贵的官员,还有你的办事官员、管理游宴休息和祭祀的近臣,还有你的三卿,即讨伐叛乱的圻父、顺保百姓的农父、制定法度的宏父。你要对他们说:你们必须强行戒断饮酒。
厥或诰曰:‘群饮¹。’汝勿佚²。尽执拘³以归于周,予其杀。又惟殷之迪诸臣惟工,乃湎于酒,勿庸⁴杀之,姑惟教之。有斯明享,乃不用我教辞⁵,惟我一人弗恤弗蠲⁶,乃事时同于杀。”
假如有人报告说:有人聚在一起饮酒。你不要放纵他们,要把他们全部逮捕起来送到周京,我将杀掉他们。至于殷商的辅臣百官如果沉迷于饮酒,不必杀掉,暂且先教育他们。有了这样明确的劝戒,如果有人还不遵从我的教令,我不会怜惜,也不会赦免,处置这类人,和聚众饮酒的人一样,要杀掉。
王曰:“封,汝典听朕毖¹,勿辩²乃司民³湎于酒。”
王说:封啊,你要经常听从我的告诫,不要让你的官员沉迷于饮酒。
本章赏析
《酒诰》是周公旦以成王名义对康叔的训诫之辞,也是中国历史上第一部成文禁酒令。
殷商贵族酗酒成风,王公大臣沉湎于酒,荒废政事,终致亡国。周公命康叔镇守殷商故地,首要之举便是颁布戒酒令,将饮酒行为直接与政权存亡挂钩。这种将酒事活动纳入政治意识形态审视的做法,在先秦文献中尚属首次。
《酒诰》的核心原则可概括为无彝酒、执群饮、戒缅酒三条。无彝酒指不得经常饮酒,从日常习惯层面加以约束;执群饮严禁聚众酗酒,违者处以极刑,体现法令的严厉性;戒缅酒则针对沉湎饮酒作乐的行为,强调节制。同时,诰文并非一概禁绝,而是规定了三种可以饮酒的情形:祭祀之时、孝养父母之后、以及官员勤勉奉公之后。祭祀饮酒须以德将无醉,即以德性为约束,不致醉为底线。这种不禁之禁的变通策略,显示出周公对殷民积习难改的现实考量。
《酒诰》将饮酒行为与孝道伦理、农业生产紧密结合。诰文中反复强调爱惜粮食、专心农事、孝养父母,饮酒被限定在礼仪框架之内,成为维护宗法秩序的工具。后世儒家酒德文化中的饮酒亡国论、酒祸论等基本观念,均可在《酒诰》中追溯其源。孔子评价五诰可以观仁,从这篇诰辞中确能体察周初政治家以德驭酒、以礼制欲的治理智慧。