殷始咎周,周人乘黎。祖伊恐,奔告于受,作《西伯戡黎》。
西伯既戡黎,祖伊恐,奔告于王。曰:“天子!天既讫我殷命。格人元龟,罔敢知吉。非先王不相我后人,惟王淫戏用自绝。故天弃我,不有康食。不虞天性,不迪率典。今我民罔弗欲丧,曰:‘天曷不降威?’大命不挚,今王其如台?”
王曰:“呜呼!我生不有命在天?”
祖伊反曰:“呜呼!乃罪多,参在上,乃能责命于天?殷之即丧,指乃功,不无戮于尔邦!”
殷始咎¹周,周人乘²黎³。祖伊⁴恐,奔告于受,作《西伯戡⁵黎》。
周人对黎国形成掌控、凌驾其上的时候,殷商才开始对周国产生不满。祖伊感到万分惊恐,立刻赶去向商纣王禀报这件事,史官将整个过程记录下来,就有了《西伯戡黎》这篇文献。
¹咎:责备,怪罪。
²乘:趁势进攻。
³黎:古代诸侯国名,在今山西长治一带。
⁴祖伊:殷商的贤臣。
⁵戡:攻克,平定。
西伯既戡黎,祖伊恐,奔告于王。曰:“天子!天既讫¹我殷命。格人²元龟³,罔敢知吉。非先王不相⁴我后人,惟王淫戏⁵用自绝。故天弃我,不有康食⁶。不虞⁷天性,不迪⁸率典⁹。今我民罔弗¹⁰欲丧,曰:‘天曷¹¹不降威¹²?’大命¹³不挚¹⁴,今王其如台¹⁵?”
周文王平定黎国之后,祖伊心里极度惶恐,连忙赶来向商纣王通报情况。祖伊对纣王说:“大王,上天恐怕要断绝我们殷商的国运了!负责占卜的圣人用大龟进行占卜,自始至终都没有得到吉利的征兆。这不是先王不愿意保佑我们这些后代,而是大王沉迷于美酒和女色,主动断绝了与先王的联系。所以上天才抛弃了我们,甚至让我们连粗劣的食物都难以得到。大王既不揣测上天的意愿,也不遵守国家的法度。如今普天下的百姓没有一个不希望我们国家灭亡的,他们还在议论:‘上天为什么还不降下惩罚呢?’上天的眷顾已经不再属于我们了,现在大王打算怎么办呢?”
¹讫:终结,断绝。
²格人:能知天道、通晓吉凶的人。
³元龟:大龟,古代用于占卜的灵龟。
⁴相:辅佐,帮助。
⁵淫戏:放纵嬉戏,指纣王沉迷享乐、荒废朝政。
⁶康食:安乐的饮食,指安稳的生活。
⁷虞:揣度,考虑。
⁸迪:遵循。
⁹率典:常法,常规,指先王制定的礼法制度。
¹⁰罔弗:没有不。
¹¹曷:何,为什么。
¹²威:威严,这里指上天的惩罚。
¹³大命:天命,指殷商的国运。
¹⁴挚:至,到来。
¹⁵如台:奈何,怎么办。
商纣王不屑地说道:“哼!我的性命难道不是由上天注定好的吗?”
祖伊反曰:“呜呼!乃罪多,参¹在上²,乃能责命³于天?殷之即丧,指⁴乃功,不无戮⁵于尔邦⁶!”
祖伊当即反驳道:“唉!您犯下的过错太多了,又终日懒惰懈怠,身居高位却不务正业,这些事情上天都看得一清二楚,您还想向上天祈求福运吗?国家很快就要灭亡了,这一点从您的所作所为中就能清楚看出来,我们殷商怎么可能不被周国消灭呢?”
¹参:陈列,显现。
²在上:指在上天面前。
³责命:祈求天命,这里指纣王妄图凭借天命推卸责任。
⁴指:指明,指出。
⁵戮:灭亡,覆灭。
⁶尔邦:你的国家,指殷商。