刘繇太史慈士燮传第四 原文
刘繇字正礼,东莱牟平人也。齐孝王少子封牟平侯,子孙家焉。繇伯父宠,为汉太尉。繇兄岱,字公山,历位侍中,兖州刺史。
繇年十九,从父韪为贼所劫质,繇篡取以归,由是显名。举孝廉,为郎中,除下邑长。时郡守以贵戚讬之,遂弃官去。州辟部济南,济南相中常侍子,贪秽不循,繇奏免之。平原陶丘洪荐繇,欲令举茂才。刺史曰:“前年举公山,奈何复举正礼乎?”洪曰:“若明使君用公山於前,擢正礼於后,所谓御二龙於长涂,骋骐骥於千里,不亦可乎!”会辟司空掾,除侍御史,不就。避乱淮浦,诏书以为扬州刺史。时袁术在淮南,繇畏惮,不敢之州。欲南渡江,吴景、孙贲迎置曲阿。术图为僣逆,攻没诸郡县。繇遣樊能、张英屯江边以拒之。以景、贲术所授用,乃迫逐使去。於是术乃自置扬州刺史,与景、贲并力攻英、能等,岁馀不下。汉命加繇为牧,振武将军,众数万人,孙策东渡,破英、能等。繇奔丹徒,遂溯江南保豫章,驻彭泽。笮融先至,杀太守朱皓,入居郡中。繇进讨融,为融所破,更复招合属县,攻破融。融败走入山,为民所杀,繇寻病卒,时年四十二。
笮融者,丹杨人,初聚众数百,往依徐州牧陶谦。谦使督广陵、彭城运漕,遂放纵擅杀,坐断三郡委输以自入。乃大起浮图祠,以铜为人,黄金涂身,衣以锦采,垂铜槃九重,下为重楼阁道,可容三千馀人,悉课读佛经,令界内及旁郡人有好佛者听受道,复其他役以招致之,由此远近前后至者五千馀人户。每浴佛,多设酒饭,布席於路,经数十里,民人来观及就食且万人,费以巨亿计。曹公攻陶谦,徐土骚动,融将男女万口,马三千匹,走广陵,广陵太守赵昱待以宾礼。先是,彭城相薛礼为陶谦所偪,屯秣陵。融利广陵之众,因酒酣杀昱,放兵大略,因载而去。过杀礼,然后杀皓。
后策西伐江夏,还过豫章,收载繇丧,善遇其家。王朗遗策书曰:“刘正礼昔初临州,未能自达,实赖尊门为之先后,用能济江成治,有所处定。践境之礼,感分结意,情在终始。后以袁氏之嫌,稍更乖剌。更以同盟,还为雠敌,原其本心,实非所乐。康宁之后,常愿渝平更成,复践宿好。一尔分离,款意不昭,奄然殂陨,可为伤恨!知敦以厉薄,德以报怨,收骨育孤,哀亡愍存,捐既往之猜,保六尺之讬,诚深恩重分,美名厚实也。昔鲁人虽有齐怨,不废丧纪,春秋善之,谓之得礼,诚良史之所宜藉,乡校之所叹闻。正礼元子,致有志操,想必有以殊异。威盛刑行,施之以恩,不亦优哉!”
繇长子基,字敬舆,年十四,居繇丧尽礼,故吏馈饷,皆无所受。姿容美好,孙权爱敬之。权为骠骑将军,辟东曹掾,拜辅义校尉、建忠中郎将。权为吴王,迁基大农。权尝宴饮,骑都尉虞翻醉酒犯忤,权欲杀之,威怒甚盛,由基谏争,翻以得免。权大暑时,尝於船中宴饮,於船楼上值雷雨,权以盖自覆,又命覆基,馀人不得也。其见待如此。徙郎中令。权称尊号,改为光禄勋,分平尚书事。年四十九卒。后权为子霸纳基女,赐第一区,四时宠赐,与全、张比。基二弟,铄、尚,皆骑都尉。
太史慈字子义,东莱黄人也。少好学,仕郡奏曹史。会郡与州有隙,曲直未分,以先闻者为善。时州章已去,郡守恐后之,求可使者。慈年二十一,以选行,晨夜取道,到洛阳,诣公车门,见州吏始欲求通。慈问曰:“君欲通章邪?“吏曰:“然。”问:“章安在?”曰:“车上。”慈曰:“章题署得无误邪?取来视之。”吏殊不知其东莱人也,因为取章。慈已先怀刀,便截败之。吏踊跃大呼,言“人坏我章”!慈将至车间,与语曰:“向使君不以章相与,吾亦无因得败之,是为吉凶祸福等耳,吾不独受此罪。岂若默然俱出去,可以存易亡,无事俱就刑辟。”吏言:“君为郡败吾章,已得如意,欲复亡为?”慈答曰:“初受郡遣,但来视章通与未耳。吾用意太过,乃相败章。今还,亦恐以此见谴怒,故俱欲去尔。”吏然慈言,即日俱去。慈既与出城,因遁还通郡章。州家闻之,更遣吏通章,有司以格章之故不复见理,州受其短。由是知名,而为州家所疾,恐受其祸,乃避之辽东。
北海相孔融闻而奇之,数遣人讯问其母,并致饷遗。时融以黄巾寇暴,出屯都昌,为贼管亥所围。慈从辽东还,母谓慈曰:“汝与孔北海未尝相见,至汝行后,赡恤殷勤,过於故旧,今为贼所围,汝宜赴之。”慈留三日,单步径至都昌。时围尚未密,夜伺间隙,得入见融,因求兵出斫贼。融不听,欲待外救。未有至者,而围日偪。融欲告急平原相刘备,城中人无由得出,慈自请求行。融曰:“今贼围甚密,众人皆言不可,卿意虽壮,无乃实难乎?”慈对曰:“昔府君倾意於老母,老母感遇,遣慈赴府君之急,固以慈有可取,而来必有益也。今众人言不可,慈亦言不可,岂府君爱顾之义,老母遣慈之意邪?事已急矣,愿府君无疑。”融乃然之。於是严行蓐食,须明,便带鞬摄弓上马,将两骑自随,各作一的持之,开门直出。外围下左右人并惊骇,兵马互出。慈引马至城下堑内,植所持的各一,出射之,射之毕,径入门。明晨复如此,围下人或起或卧,慈复植的,射之毕,复入门。明晨复出如此,无复起者,於是下鞭马直突围中驰去。比贼觉知,慈行已过,又射杀数人,皆应弦而倒,故无敢追者。遂到平原,说备曰:“慈,东莱之鄙人也,与孔北海亲非骨肉,比非乡党,特以名志相好,有分灾共患之义。今管亥暴乱,北海被围,孤穷无援,危在旦夕。以君有仁义之名,能救人之急,故北海区区,延颈恃仰,使慈冒白刃,突重围,从万死之中自讬於君,惟君所以存之。”备敛容答曰:“孔北海知世间有刘备邪!”即遣精兵三千人随慈。贼闻兵至,解围散走。融既得济,益奇贵慈,曰:“卿吾之少友也。”事毕,还启其母,母曰:“我喜汝有以报孔北海也。”
扬州刺史刘繇与慈同郡,慈自辽东还,未与相见,暂渡江到曲阿见繇,未去,会孙策至。或劝繇可以慈为大将军,繇曰:“我若用子义,许子将不当笑我邪?”但使慈侦视轻重。时独与一骑卒遇策。策从骑十三,皆韩当、宋谦、黄盖辈也。慈便前斗,正与策对。策刺慈马,而揽得慈项上手戟,慈亦得策兜鍪。会两家兵骑并各来赴,於是解散。
慈当与繇俱奔豫章,而遁於芜湖,亡入山中,称丹杨太守。是时,策已平定宣城以东,惟泾以西六县未服。慈因进住泾县,立屯府,大为山越所附。策躬自攻讨,遂见囚执。策即解缚,捉其手曰:“宁识神亭时邪?若卿尔时得我云何?”慈曰:“未可量也。”策大笑曰:“今日之事,当与卿共之。”即署门下督,还吴授兵,拜折冲中郎将。后刘繇亡於豫章,士众万馀人未有所附,策命慈往抚安焉。左右皆曰:“慈必北去不还。“策曰:“子义舍我,当复与谁?”饯送昌门,把腕别曰:“何时能还?”答曰:“不过六十日。”果如期而反。
刘表从子磐,骁勇,数为寇於艾、西安诸县。策於是分海昬、建昌左右六县,以慈为建昌都尉,治海昬,并督诸将拒磐。磐绝迹不复为寇。
慈长七尺七寸,美须髯,猿臂善射,弦不虚发。尝从策讨麻保贼,贼於屯里缘楼上行詈,以手持楼棼,慈引弓射之,矢贯手著棼,围外万人莫不称善。其妙如此。曹公闻其名,遗慈书,以箧封之,发省无所道,而但贮当归。孙权统事,以慈能制磐,遂委南方之事。年四十一,建安十一年卒。子享,官至越骑校尉。
士燮字威彦,苍梧广信人也。其先本鲁国汶阳人,至王莽之乱,避地交州。六世至燮父赐,桓帝时为日南太守。燮少游学京师,事颍川刘子奇,治左氏春秋。察孝廉,补尚书郎,公事免官。父赐丧阕后,举茂才,除巫令,迁交阯太守。
弟壹,初为郡督邮。刺史丁宫徵还京都,壹侍送勤恪,宫感之,临别谓曰:“刺史若待罪三事,当相辟也。”后宫为司徒,辟壹。比至,宫已免,黄琬代为司徒,甚礼遇壹。董卓作乱,壹亡归乡里。交州刺史朱符为夷贼所杀,州郡扰乱。燮乃表壹领合浦太守,次弟徐闻令〈黄有〉领九真太守,〈黄有〉弟武,领南海太守。
燮体器宽厚,谦虚下士,中国士人往依避难者以百数。耽玩春秋,为之注解。陈国袁徽与尚书令荀彧书曰:“交阯士府君既学问优博,又达於从政,处大乱之中,保全一郡,二十馀年疆埸无事,民不失业,羁旅之徒,皆蒙其庆,虽窦融保河西,曷以加之?官事小阕,辄玩习书传,春秋左氏传尤简练精微,吾数以咨问传中诸疑,皆有师说,意思甚密。又尚书兼通古今,大义详备。闻京师古今之学,是非忿争,今欲条左氏、尚书长义上之。”其见称如此。
燮兄弟并为列郡,雄长一州,偏在万里,威尊无上。出入鸣锺磬,备具威仪,笳箫鼓吹,车骑满道,胡人夹毂焚烧香者常有数十。妻妾乘辎軿,子弟从兵骑,当时贵重,震服百蛮,尉他不足逾也。武先病没。
朱符死后,汉遣张津为交州刺史,津后又为其将区景所杀,而荆州牧刘表遣零陵赖恭代津。是时苍梧太守史璜死,表又遣吴巨代之,与恭俱至。汉闻张津死,赐燮玺书曰:“交州绝域,南带江海,上恩不宣,下义壅隔,知逆贼刘表又遣赖恭闚看南土,今以燮为绥南中郎将,董督七郡,领交阯太守如故。”后燮遣吏张旻奉贡诣京都,是时天下丧乱,道路断绝,而燮不废贡职,特复下诏拜安远将军,封龙度亭侯。
后巨与恭相失,举兵逐恭,恭走还零陵。建安十五年,孙权遣步骘为交州刺史。骘到,燮率兄弟奉承节度。而吴巨怀异心,骘斩之。权加燮为左将军。建安末年,燮遣子廞入质,权以为武昌太守,燮、壹诸子在南者,皆拜中郎将。燮又诱导益州豪姓雍闿等,率郡人民使遥东附,权益嘉之,迁卫将军,封龙编侯,弟壹偏将军,都乡侯。燮每遣使诣权,致杂香细葛,辄以千数,明珠、大贝、流离、翡翠、玳瑁、犀、象之珍,奇物异果,蕉、邪、龙眼之属,无岁不至。壹时贡马凡数百匹。权辄为书,厚加宠赐,以答慰之。燮在郡四十馀岁,黄武五年,年九十卒。
权以交阯县远,乃分合浦以北为广州,吕岱为刺史;交阯以南为交州,戴良为刺史。又遣陈时代燮为交阯太守。岱留南海,良与时俱前行到合浦,而燮子徽自署交阯太守,发宗兵拒良。良留合浦。交阯桓邻,燮举吏也,叩头谏徽使迎良,徽怒,笞杀邻。邻兄治子发又合宗兵击徽,徽闭门城守,治等攻之数月不能下,乃约和亲,各罢兵还。而吕岱被诏诛徽,自广州将兵昼夜驰入,过合浦,与良俱前。壹子中郎将匡与岱有旧,岱署匡师友从事,先移书交阯,告喻祸福,又遣匡见徽,说令服罪,虽失郡守,保无他忧。岱寻匡后至,徽兄祗,弟幹、颂等六人肉袒奉迎。岱谢令复服,前至郡下。明旦早施帐幔,请徽兄弟以次入,宾客满坐。岱起,拥节读诏书,数徽罪过,左右因反缚以出,即皆伏诛,传首诣武昌。壹、〈黄有〉、匡后出,权原其罪,及燮质子廞,皆免为庶人。数岁,壹、〈黄有〉坐法诛。廞病卒,无子,妻寡居,诏在所月给俸米,赐钱四十万。
评曰:刘繇藻厉名行,好尚臧否,至於扰攘之时,据万里之土,非其长也。太史慈信义笃烈,有古人之分。士燮作守南越,优游终世,至子不慎,自贻凶咎,盖庸才玩富贵而恃阻险,使之然也。
刘繇字正礼,东莱¹牟平²人也。齐孝王少子封牟平侯,子孙家焉³。繇伯父宠,为汉太尉。繇兄岱,字公山,历位⁴侍中,兖州⁵刺史。
刘繇,字正礼,老家在东莱郡牟平县。当年齐孝王的小儿子被封为牟平侯,他的子孙后代便在当地定居下来。刘繇的伯父名叫刘宠,曾在汉朝担任太尉一职。他的哥哥刘岱,字公山,也曾出任侍中、兖州刺史等官职。
繇年十九,从父¹韪²为贼所劫质³,繇篡取⁴以归,由是显名。举孝廉⁵,为郎中,除⁶下邑长。时郡守以贵戚⁷讬⁸之,遂弃官去。州辟⁹部¹⁰济南,济南相中常侍子,贪秽¹¹不循,繇奏免¹²之。平原陶丘洪荐繇,欲令举茂才。刺史曰:“前年举公山,奈何复举正礼乎?”洪曰:“若明使君用公山於前,擢¹³正礼於后,所谓御¹⁴二龙於长涂¹⁵,骋¹⁶骐骥¹⁷於千里,不亦可乎!”会辟司空掾,除侍御史,不就¹⁸。避乱¹⁹淮浦,诏书以为扬州刺史。时袁术在淮南,繇畏惮²⁰,不敢之州。欲南渡江,吴景、孙贲迎置曲阿。术图为僣逆²¹,攻没²²诸郡县。繇遣樊能、张英屯江边以拒²³之。以景、贲术所授用²⁴,乃迫逐²⁵使去。於是术乃自置²⁶扬州刺史,与景、贲并力²⁷攻英、能等,岁馀不下。汉命加繇为牧,振武将军,众数万人,孙策东渡,破英、能等。繇奔丹徒,遂溯江²⁸南保豫章,驻彭泽。笮融先至,杀太守朱皓,入居郡中。繇进讨²⁹融,为融所破,更复招合³⁰属县³¹,攻破融。融败走³²入山,为民所杀,繇寻³³病卒,时年四十二。
刘繇十九岁那年,他的叔父刘韪被强盗掳走当人质,刘繇亲自设法将叔父解救回来,凭借这件事名声大噪。后来他被举荐为孝廉,入朝担任郎中,之后又调任下邑县县长。当时郡守把自己的亲戚托付给刘繇关照,他不愿徇私,直接辞官离开了。州府随后征召他担任济南部丞,当时的济南相是宦官的儿子,平日里贪污受贿、不遵守法度,刘繇上奏朝廷将其罢免。平原人陶丘洪十分赏识刘繇,想让州里举荐他为茂才。州刺史却表示:“前年才举荐了他的哥哥刘公山,现在又要举荐刘正礼,这合适吗?”陶丘洪反驳道:“如果您之前举荐了刘公山,如今再举荐刘正礼,就好比驾驭两匹如龙般矫健的骏马,让它们在千里征途上奔驰,这有什么不可以的呢?”恰逢朝廷征召刘繇担任司空掾,还任命他为侍御史,但他都没有赴任。后来他前往淮浦躲避战乱,朝廷下诏书任命他为扬州刺史。当时袁术占据淮南地区,刘繇十分忌惮他,不敢直接到扬州的治所上任。他打算南渡长江,吴景和孙贲得知后,将他迎接到了曲阿。袁术图谋篡位,不断攻打周边的郡县,刘繇派遣樊能、张英率军驻守江边抵御袁术,又因为吴景、孙贲是袁术任用的人,便逼迫二人离开。袁术于是自行任命了扬州刺史,联合吴景、孙贲一同攻打张英、樊能等人,双方僵持了一年多,袁术一方始终未能攻克。朝廷随后下令晋升刘繇为扬州牧、振武将军,他麾下的兵力也扩充到了数万人。孙策率军东渡长江,大败张英、樊能的部队,刘繇逃往丹徒,之后又逆流而上,前往江南地区驻守豫章,在彭泽安营扎寨。笮融此前已经抵达豫章,他杀死了豫章太守朱鰑,占据了豫章郡。刘繇出兵征讨笮融,起初被笮融打败,后来他重新召集所属各县的兵力,再次进攻并击败了笮融。笮融战败后逃入山中,最终被当地百姓杀死。刘繇不久后病逝,年仅四十二岁。
笮融者,丹杨人,初聚众数百,往依徐州牧陶谦。谦使督广陵、彭城运漕¹,遂放纵²擅杀³,坐断⁴三郡委输⁵以自入⁶。乃大起浮图祠⁷,以铜为人,黄金涂身,衣以锦采⁸,垂铜槃⁹九重,下为重楼¹⁰阁道,可容三千馀人,悉课读¹¹佛经,令界内及旁郡人有好佛者听受道,复其他役以招致¹²之,由此远近前后至者五千馀人户。每浴佛¹³,多设酒饭,布席於路,经数十里,民人来观及就食且万人,费以巨亿计。曹公攻陶谦,徐土骚动¹⁴,融将男女万口,马三千匹,走广陵,广陵太守赵昱待以宾礼。先是,彭城相薛礼为陶谦所偪,屯秣陵。融利¹⁵广陵之众,因酒酣杀昱,放兵¹⁶大略¹⁷,因载而去。过杀礼,然后杀皓。
笮融是丹杨人,最初聚集了几百人的队伍,前往徐州投靠徐州牧陶谦。陶谦让他负责督管广陵、彭城两地的漕运事务,他却借着这个职位肆意妄为,随意杀戮无辜,将这三个郡的漕运收益全部据为己有。之后他大肆修建佛寺,用铜打造佛像,佛像身上镀满黄金,还缝制了锦绣彩衣给佛像穿上,佛像上方悬挂着九层铜盘,下方建造了重叠的楼阁和通道,整个佛寺能容纳三千多人,他还让这些人诵读佛经,并召集郡内以及周边郡县信奉佛教的百姓前来听讲受道。他又用各种方式招纳人口,前后吸引了五千多人前来归附。每到浴佛节,他都会准备大量的酒食,在道路两旁摆设宴席,宴席绵延几十里,前来观看和就餐的百姓多达上万人,耗费的钱财数以亿万计。曹操率军攻打陶谦,徐州陷入混乱,笮融率领一万多名男女百姓、三千匹战马逃往广陵,广陵太守赵昱以宾客之礼接待了他。在此之前,彭城国相薛礼被陶谦逼迫,退守到秣陵。笮融凭借从广陵召集的人马,趁饮酒之机杀死了赵昱,随后命令士兵大肆抢掠广陵,带着掠夺来的财物离开。路过秣陵时,他又杀死了薛礼,抵达豫章后,再次杀害了豫章太守朱鰑。
后策西伐江夏,还过豫章,收载¹繇丧²,善遇³其家。王朗遗策书曰:“刘正礼昔初临州,未能自达,实赖尊门⁴为之先后,用能济江成治⁵,有所处定。践境⁶之礼,感分⁷结意⁸,情在终始。后以袁氏之嫌⁹,稍更乖剌¹⁰。更以同盟,还为雠敌¹¹,原其本心¹²,实非所乐。康宁¹³之后,常愿渝平¹⁴更成,复践宿好¹⁵。一尔¹⁶分离,款意¹⁷不昭¹⁸,奄然¹⁹殂陨²⁰,可为伤恨²¹!知敦²²以厉薄²³,德以报怨,收骨育孤,哀亡愍存²⁴,捐²⁵既往²⁶之猜,保六尺之讬²⁷,诚深恩重分,美名厚实也。昔鲁人虽有齐怨,不废丧纪,春秋善之,谓之得礼,诚良史²⁸之所宜藉,乡校²⁹之所叹闻³⁰。正礼元子,致有志操³¹,想必有以殊异³²。威盛³³刑行³⁴,施之以恩,不亦优哉!”
后来孙策向西进军征讨江夏,回师途中经过豫章,派人收敛了刘繇的尸骨,用车载着为他举办丧事,还对刘繇的家属给予了优厚的待遇。王朗给孙策写信说:“刘正礼当初刚到扬州时,难以在当地立足,全靠你们家族的人四处奔走相助,他才得以渡过长江抵达任所,找到安身之处。他对于你们家族给予的入境礼遇,始终心怀感激,这份结交的情谊一直铭记在心。后来因为袁术从中挑拨,你们之间的关系逐渐破裂,甚至从盟友变成了仇敌,探究他的本心,其实并非愿意这样。等到局势稳定后,他常常想改变这种局面,重新修复与你往日的友好关系。可惜两人一旦分离,他的诚挚心意没能来得及表达,就突然离世,实在令人惋惜悲痛!得知你能用忠厚之心回报他过去的薄情,用仁德之心化解怨恨,收敛他的尸骨、抚养他的遗孤,哀悼逝者、体恤生者,抛弃往日的猜忌,保护他托付的子女,这份情义实在深厚,名声也会因此更加显赫!过去鲁国和齐国虽然有恩怨,但齐孝公去世时,鲁国人并没有废弃丧礼,依然前往吊唁,《春秋》中称赞了这一行为,认为这是合乎礼仪的做法,这样的事迹值得史官记载、乡校评议赞叹。刘正礼的长子很有志气节操,想必有不凡的才干。你如今威势强盛、执掌刑罚大权,若能对他施加恩惠,将会更添德行啊!”
繇长子基,字敬舆,年十四,居繇丧尽礼,故吏¹馈饷²,皆无所受。姿容³美好,孙权爱敬⁴之。权为骠骑将军,辟东曹掾,拜辅义校尉、建忠中郎将。权为吴王,迁基大农⁵。权尝宴饮,骑都尉虞翻醉酒犯忤⁶,权欲杀之,威怒⁷甚盛,由基谏争⁸,翻以得免。权大暑⁹时,尝於船中宴饮,於船楼¹⁰上值¹¹雷雨,权以盖自覆¹²,又命覆基,馀人不得也。其见待¹³如此。徙郎中令。权称尊号,改为光禄勋,分平¹⁴尚书事。年四十九卒。后权为子霸纳¹⁵基女,赐第一区,四时¹⁶宠赐,与全、张比。基二弟,铄、尚,皆骑都尉。
刘繇的长子名叫刘基,字敬舆,十四岁时为父亲守丧,所有礼仪都严格遵守规制,刘繇生前部下赠送的财物,他一概没有接受。刘基容貌出众、身姿端正,深受孙权的喜爱和敬重。孙权担任骠骑将军时,征召刘基为东曹掾,后来又任命他为辅义校尉、建忠中郎将。孙权晋封为吴王后,提拔刘基担任大农令。有一次孙权参加宴饮,骑都尉虞翻醉酒后冒犯了孙权,孙权大怒之下想要处死虞翻,多亏刘基极力劝谏,虞翻才得以保全性命。还有一次天气炎热,孙权在船上举办酒宴,途中遇到雷雨,孙权亲自举伞为自己遮挡,同时下令手下人也为刘基遮雨,其他官员都没有得到这样的优待,刘基受到的厚待由此可见一斑。后来刘基升任郎中令,孙权登基称帝后,将他改任为光禄勋,负责分管尚书事务。刘基四十九岁时去世,后来孙权为儿子孙霸迎娶了刘基的女儿,还赏赐给刘家一处宅邸,一年四季都有赏赐,待遇与全氏、张氏等大家族相同。刘基的两个弟弟刘铄、刘尚,都担任骑都尉一职。
太史慈字子义,东莱黄人也。少好学,仕郡¹奏曹史。会郡与州有隙²,曲直³未分,以先闻者为善。时州章⁴已去,郡守恐后之,求可使者。慈年二十一,以选行,晨夜取道,到洛阳,诣公车门,见州吏始欲求通⁵。慈问曰:“君欲通章邪?“吏曰:“然。”问:“章安在?”曰:“车上。”慈曰:“章题署⁶得无误邪?取来视之。”吏殊不知其东莱人也,因为取章。慈已先怀刀⁷,便截败⁸之。吏踊跃大呼⁹,言“人坏我章”!慈将至车间¹⁰,与语曰:“向使君不以章相与,吾亦无因得败之,是为吉凶祸福等耳,吾不独受此罪。岂若默然¹¹俱出去,可以存易亡,无事俱就刑辟¹²。”吏言:“君为郡败吾章,已得如意,欲复亡为?”慈答曰:“初受郡遣,但¹³来视章通与未耳。吾用意太过,乃相败章。今还,亦恐以此见谴怒,故俱欲去尔。”吏然慈言,即日俱去。慈既与出城,因遁还通郡章。州家¹⁴闻之,更遣吏通章,有司以格章之故不复见理,州受其短。由是知名,而为州家所疾¹⁵,恐受其祸,乃避之辽东。
太史慈,字子义,是东莱郡黄县人。他年少时勤奋好学,在郡府担任奏曹史一职。当时郡府和州府之间产生矛盾,双方的是非曲直难以分辨,谁能先把奏章上报给朝廷,谁就被认为是有理的一方。当时州府的奏章已经送走,郡太守担心自己落后于人,急忙寻找合适的人前去递呈郡府的奏章。太史慈当时二十一岁,郡太守便选中了他。太史慈日夜兼程赶往洛阳,抵达负责接收奏章的公车府门口时,看到州府派来送奏章的小吏正在请求通报。太史慈上前问道:“你是要递呈奏章吗?”那人回答说:“是的。”太史慈又说:“奏章在哪里?”小吏答道:“在马车上。”太史慈接着说:“奏章的签署有没有什么差错?让我看看。”小吏不知道他是郡府派来的人,就把奏章拿给了他。太史慈早已在怀里藏好了刀,接过奏章后立刻将其砍坏。小吏又急又怒,大喊道:“有人弄坏了我的奏章!”太史慈把他拉到两辆马车中间,对他说:“如果你不把奏章给我,我也没办法砍坏它,现在我们的吉凶祸福都绑在一起了,我不会独自承担罪责。不如我们悄悄一起逃走,还能保住性命,不至于一起被处死。”小吏疑惑地说:“你为郡府弄坏了我的奏章,目的已经达到了,为什么还要逃走?”太史慈回答说:“我最初接受郡府的派遣,只是来看看州府的奏章有没有递上去。是我一时考虑不周,才把奏章砍坏了。现在回去,我也担心会被郡府谴责迁怒,所以想和你一起逃走。”小吏觉得太史慈的话有道理,当天就和他一起逃离了洛阳。两人出城后,太史慈又趁机独自返回公车府,递上了郡府的奏章。州府得知后,又重新派了一名小吏去送奏章,但上级官员因为两份奏章内容相互矛盾,不再受理此事,州府也因为理亏而遭受损失。太史慈因此声名远扬,却也遭到州府官员的嫉恨。他担心招来祸患,便逃往辽东躲避。
北海相孔融闻而奇之,数遣人讯问¹其母,并致饷遗²。时融以黄巾³寇暴⁴,出屯都昌,为贼管亥所围。慈从辽东还,母谓慈曰:“汝与孔北海未尝相见,至汝行后,赡恤殷勤,过於故旧,今为贼所围,汝宜赴之。”慈留三日,单步径至都昌。时围尚未密,夜伺间隙,得入见融,因求兵出斫贼⁵。融不听,欲待外救。未有至者,而围日偪。融欲告急平原相刘备,城中人无由得出,慈自请求行。融曰:“今贼围甚密,众人皆言不可,卿意虽壮,无乃实难乎?”慈对曰:“昔府君倾意⁶於老母,老母感遇⁷,遣慈赴府君之急,固以慈有可取,而来必有益也。今众人言不可,慈亦言不可,岂府君爱顾之义,老母遣慈之意邪?事已急矣,愿府君无疑。”融乃然之。於是严行蓐食⁸,须明⁹,便带鞬¹⁰摄弓上马,将两骑自随,各作一的持之,开门直出。外围下左右人并惊骇¹¹,兵马互出。慈引马至城下堑内,植所持的各一,出射之,射之毕,径入门。明晨复如此,围下人或起或卧,慈复植的,射之毕,复入门。明晨复出如此,无复起者,於是下鞭马直突围中驰去¹²。比贼觉知¹³,慈行已过,又射杀数人,皆应弦而倒,故无敢追者。遂到平原,说备曰:“慈,东莱之鄙人也,与孔北海亲非骨肉¹⁴,比非乡党¹⁵,特以¹⁶名志相好¹⁷,有分灾共患之义。今管亥暴乱¹⁸,北海被围,孤穷无援,危在旦夕。以君有仁义之名,能救人之急,故北海区区¹⁹,延颈恃仰,使慈冒白刃²⁰,突重围,从万死之中自讬²¹於君,惟²²君所以存之。”备敛容²³答曰:“孔北海知世间有刘备邪!”即遣精兵²⁴三千人随慈。贼闻兵至,解围散走。融既得济,益奇贵慈,曰:“卿吾之少友也。”事毕,还启²⁵其母,母曰:“我喜汝有以报孔北海也。”
北海相孔融听说这件事后,认为太史慈是个奇才,多次派人前去慰问他的母亲,还送去了不少物资。当时孔融因为黄巾军劫掠州郡,率军驻守在都昌,结果被黄巾军将领管亥包围。太史慈从辽东返回后,他的母亲对他说:“你和孔北海从未见过面,但自从你离开家乡后,他一直殷勤地照料我,比亲戚故旧还要好。现在他被贼兵包围,你应当赶去援助他。”太史慈在家中停留了三天,便独自一人步行前往都昌。此时贼兵的包围还不算十分严密,太史慈等到深夜,趁着敌军防备松懈,潜入城中见到了孔融,请求孔融派兵出城袭击贼兵。孔融没有同意,打算等待外部援军。但援军迟迟没有到来,贼兵的包围却一天比一天严密。孔融想向平原相刘备告急,可城里的人根本无法冲出包围,太史慈主动请求前去送信求援。孔融说:“如今贼兵包围得十分严密,大家都说无法突围出去,你虽然决心很大,但这事儿难度也太大了!”太史慈回答说:“过去您全心全意照料我的老母亲,母亲感激您的恩情,才让我前来援助您摆脱困境,她本来就认为我有能力办成这件事,来了必定能帮上忙。现在大家都认为不行,如果我也退缩说办不到,那难道就是您爱护照料我母亲的道义、以及母亲让我前来的用意吗?情况已经万分紧急,希望您不要再犹豫了!”孔融于是答应了他的请求。太史慈随即整理行装,早早吃完早饭,等到天亮后,带着箭囊、提着弓弩上了马,让两名骑兵跟在身后,每人手里拿着一个箭靶,打开城门径直冲了出去。城外包围的贼兵都十分惊骇,步兵和骑兵纷纷乱冲乱撞。太史慈骑马来到城下的壕沟边,让随从把箭靶插好,然后跃出壕沟射箭,射完后便径直返回城中。第二天清晨,他又带着人出城,城外的贼兵有的站起来观望,有的则趴在原地不动,太史慈插好箭靶射完箭后,再次进城。到了第三天清晨,他依旧重复着同样的举动,城外的贼兵再也没有人起身戒备了。太史慈趁机策马扬鞭,径直冲向包围圈,等贼兵反应过来时,他已经突破重围。途中他还射死了好几名追赶的贼兵,那些人中箭倒地后,其余贼兵便不敢再追赶了。太史慈抵达平原后,对刘备说:“我太史慈只是东莱郡一个见识浅薄的人,和孔北海既非骨肉至亲,也不是同乡旧友,只是因为志向名声相近而结为知己,有患难与共的情义。如今管亥发动叛乱,孔融被贼兵包围,陷入走投无路、孤军无援的境地,危在旦夕。因为您素有仁义之名,善于救助他人的急难,所以孔北海十分仰慕您,翘首以盼您的援助,才派我冒着生命危险,突破贼兵重围,从万死之中前来托付于您,只有您才能救他性命。”刘备神色一正,回答说:“孔北海竟然还知道天下有我刘备这个人!”当即派遣三千名精兵,跟随太史慈前去救援都昌。贼兵得知援军已到,立刻撤围逃走了。孔融摆脱困境后,更加敬重太史慈的才能,称他为“年少挚友”。事情结束后,太史慈回家向母亲禀报,母亲说:“我很高兴你能这样报答孔北海的恩情。”
扬州刺史刘繇与慈同郡,慈自辽东还,未与相见,暂渡江到曲阿¹见繇,未去,会⁸孙策至。或劝繇可以慈为大将军,繇曰:“我若用子义,许子将不当笑我邪?”但使慈侦视²轻重。时独与一骑卒³遇策。策从骑⁴十三,皆韩当、宋谦、黄盖辈也。慈便前斗,正与策对。策刺慈马,而揽⁵得慈项上手戟⁶,慈亦得策兜鍪⁷。会两家兵骑并各来赴,於是解散⁹。
扬州刺史刘繇和太史慈是同郡人,太史慈从辽东返回后,两人一直没能见面。不久后太史慈渡江前往曲阿拜见刘繇,还没来得及离开,就遇上孙策率军前来。有人劝说刘繇,让他任用太史慈为大将军,刘繇却说:“如果我任用太史慈,恐怕会被许劭嘲笑啊!”他只派太史慈去侦察孙策军队的兵力情况。当时太史慈只带了一名骑兵,途中突然遭遇孙策。孙策身边有十三名随从,都是韩当、宋谦、黄盖这样的得力将领。太史慈毫不犹豫地上前挑战,正好与孙策对峙起来。孙策挥刀刺向太史慈的战马,趁机夺走了太史慈插在身后的手戟,而太史慈也反手夺得了孙策的头盔。就在这时,双方的大队步兵、骑兵都赶到了现场,于是两边人马各自撤退,这场对峙才就此结束。
慈当与繇俱奔豫章,而遁於芜湖,亡入山中,称丹杨¹太守。是时,策已平定宣城²以东,惟泾以西六县未服。慈因进住泾县,立屯府³,大为山越⁴所附。策躬自⁵攻讨,遂见囚执⁶。策即解缚⁷,捉其手曰:“宁识神亭时邪?若卿尔时得我云何?”慈曰:“未可量也。”策大笑曰:“今日之事,当与卿共之。”即署⁸门下督,还吴授兵,拜折冲中郎将。后刘繇亡於豫章,士众⁹万馀人未有所附,策命慈往抚安¹⁰焉。左右皆曰:“慈必北去不还。“策曰:“子义舍我,当复与谁?”饯送¹¹昌门,把腕¹²别曰:“何时能还?”答曰:“不过六十日。”果如期¹³而反。
太史慈本应和刘繇一起逃往豫章,但他却悄悄前往芜湖,逃进山中,自称丹杨太守。当时孙策的军队已经平定了宣城以东的地区,只剩下泾县以西的六个县还没有归服。太史慈于是率军进驻泾县,设立屯府,很多山越部族的百姓都前来归附他。孙策亲自率领军队前来攻打,太史慈最终被抓获。孙策立刻下令解开他的束缚,握着他的手说:“还记得在神亭那次对峙吗?如果你当时抓住了我,会怎么处置我?”太史慈回答说:“这我可没法预料。”孙策放声大笑,说道:“如今天下大事未定,我打算和你一同建功立业、共图大业。”当即任命太史慈为门下督,返回吴郡后,又调拨兵马给他,晋升他为折冲中郎将。后来刘繇在豫章病逝,他麾下一万多名士兵失去了归附之处,孙策命令太史慈前去安抚这些人。孙策身边的人纷纷劝阻说:“太史慈这次北上,肯定不会再回来了。”孙策却坚信地说:“子义除了我,还能归顺谁呢?”于是在昌门为太史慈饯行,握着他的手腕问道:“你什么时候能回来?”太史慈回答说:“不会超过六十天。”后来他果然如期返回。
刘表从子¹磐,骁勇²,数为寇於艾、西安诸县。策於是分海昬、建昌³左右六县,以慈为建昌都尉,治海昬,并督诸将拒磐。磐绝迹⁴不复为寇。
刘表的侄子刘磐十分勇猛,多次率军侵扰艾县、西安等县。孙策于是从海昏、建昌周围划出六个县,任命太史慈为建昌都尉,治所设在海昏,同时让他督领众将领抵御刘磐。自从太史慈到任后,刘磐便再也不敢露面,再也没有派兵侵扰过这些地区。
慈长七尺七寸¹,美须髯²,猿臂³善射,弦不虚发。尝从策讨麻保贼⁴,贼於屯里缘⁵楼上行詈,以手持楼棼⁶,慈引弓⁷射之,矢贯⁸手著⁹棼,围外万人莫不称善。其妙如此。曹公闻其名,遗慈书,以箧¹⁰封之,发省¹¹无所道,而但贮当归¹²。孙权统事¹³,以慈能制¹⁴磐,遂委¹⁵南方之事。年四十一,建安十一年卒。子享,官至越骑校尉。
太史慈身高七尺七寸,胡须和头发都十分美观,手臂修长,擅长射箭,而且每箭都能命中目标,从无虚发。他曾经跟随孙策征讨麻保的贼寇,有一名贼兵在军营的缘楼上大骂,双手扶着楼梁。太史慈拉弓搭箭,一箭射穿了那人的手,将其钉在梁上,周围上万名士兵见状,无不赞叹叫好,他的箭法精妙到了这般地步。曹操听说了太史慈的名声,特意给他写了一封信,用小匣子密封着。太史慈打开匣子一看,里面没有任何书信内容,只放了一味叫当归的药材,暗含让他归顺自己的意思。孙权执掌大权后,认为太史慈能够牵制刘磐,便把南方的事务全都托付给了他。建安十一年,太史慈病逝,他的儿子太史享,后来官至越骑校尉。
士燮字威彦,苍梧广信人也。其先本鲁国汶阳人,至王莽之乱¹,避地²交州。六世³至燮父赐,桓帝时为日南太守。燮少游学京师,事颍川刘子奇,治⁴左氏春秋。察孝廉⁵,补⁶尚书郎,公事免官。父赐丧阕⁷后,举茂才,除巫令,迁交阯太守。
士燮,字威彦,是苍梧郡广信县人。他的祖先原本是鲁国汶阳县人,王莽作乱时,先祖们前往交州躲避战乱。传了六代之后,到了士燮的父亲士赐这一代,汉桓帝时期,士赐担任日南太守一职。士燮年少时前往京城游学,跟随颍川人刘子奇学习,专门研究《左氏春秋》。后来士燮被推举为孝廉,补任尚书郎一职,后来因为公事被免去官职。他的父亲士赐去世安葬完毕后,士燮又被举荐为茂才,担任巫县县令,之后升任为交阯太守。
弟壹,初为郡督邮¹。刺史丁宫徵还²京都,壹侍送³勤恪⁴,宫感之,临别谓曰:“刺史若待罪三事,当相辟也。”后宫为司徒,辟壹。比至⁵,宫已免,黄琬代为⁶司徒,甚礼遇壹。董卓作乱⁷,壹亡归⁸乡里。交州刺史朱符为夷贼⁹所杀,州郡扰乱¹⁰。燮乃表壹领合浦太守,次弟徐闻令〈黄有〉领九真太守,〈黄有〉弟武,领南海太守。
士燮的弟弟士壹,最初在郡府担任督邮一职。当时的刺史丁宫被朝廷征召返回京都,士壹全程护送,途中照料得十分周到殷勤,丁宫对此十分感激,临别时对他说:“我如果将来能跻身三公之列,一定会征召你入朝任职。”后来丁宫升任司徒,果然派人征召士壹。可等到士壹赶到京城时,丁宫已经被免去官职,黄琬接替他担任司徒,黄琬也对士壹十分礼遇。董卓发动叛乱后,士壹逃离京城,返回了故乡。交州刺史朱符被少数民族的贼寇杀害,交州各郡陷入混乱之中。士燮于是上奏朝廷,请求任命士壹兼任合浦太守,二弟徐闻县县令士䵋兼任九真太守,士䵋的弟弟士武,兼任南海太守。
燮体器¹宽厚²,谦虚下士,中国士人往依³避难者以百数。耽玩⁴春秋,为之注解。陈国袁徽与尚书令荀彧书曰:“交阯士府君既学问优博⁵,又达於从政,处大乱之中,保全⁶一郡,二十馀年疆埸⁷无事,民不失业,羁旅之徒,皆蒙其庆,虽窦融保河西,曷以加之?官事小阕,辄玩习⁸书传⁹,春秋左氏传尤简练精微¹⁰,吾数以咨问¹¹传中诸疑,皆有师说,意思甚密。又尚书兼通¹²古今¹³,大义详备。闻京师古今之学,是非忿争,今欲条左氏、尚书长义¹⁴上之。”其见称如此。
士燮为人宽厚大度,心胸开阔,对待读书人始终保持谦逊态度,当时有上百名从中原逃来避难的士人,都纷纷前来依附于他。他潜心钻研《春秋》一书,还为这部典籍撰写了注释。陈国人袁徽曾在写给尚书令荀彧的信中称赞道:“交阯郡的土府君学识极为渊博,同时又精通政务治理。身处天下大乱的局势中,他成功保全了自己管辖的州郡,二十多年里,辖区内始终安定无虞,百姓都能安居乐业,那些漂泊异乡的人,也都承蒙他的庇护与恩惠。即便是当年窦融镇守河西之地的功绩,恐怕也未必能超过他。在处理完公务的闲暇时光,他还坚持研读典籍文献,尤其对《春秋左氏传》的钻研极为精深透彻。我曾多次就这部书中的疑难问题向他请教,他都能以师长的身份耐心讲解,阐释得详尽又周密。对于《尚书》,他既能通晓古文版本,也能精通今文版本,对书中的核心要义理解得十分全面。他得知京城内古文经学派与今文经学派就经文要义争论不休,正打算逐条剖析《左氏春秋》与《尚书》的正确含义,然后上奏朝廷。”士燮就是这样被当时的人所推崇。
燮兄弟并为列郡,雄长¹一州,偏在万里,威尊无上。出入鸣锺磬²,备具威仪³,笳箫鼓吹⁴,车骑满道,胡人夹毂⁵焚烧香者常有数十。妻妾⁶乘辎軿⁷,子弟从兵骑,当时贵重⁸,震服⁹百蛮¹⁰,尉他¹¹不足逾也。武先病没。
士燮的兄弟们都担任各郡的郡守,凭借这样的势力牢牢掌控着整个交州的事务。由于交州距离京城极为遥远,他们的权势与声望变得格外显赫。出行时,车马随行,钟磬齐鸣,礼仪规制十分完备,还有笳箫等乐器组成的仪仗队伍沿途吹奏,路上挤满了随行的车马。常有几十名胡人夹杂在车马队伍中焚香引路,他的妻妾们都乘坐着带有车盖和帷幕的小车,子弟们则有士兵骑马护卫。当时他们家族的尊贵显赫,足以震慑周边各个少数民族部落,即便是以往的南越王尉他,也就是赵佗,其声势也没能超过他们。士武在兄弟几人中最先因病去世。
朱符死后,汉遣张津为交州刺史,津后又为其将区景所杀,而荆州牧刘表遣零陵赖恭代¹津。是时苍梧太守史璜死,表又遣吴巨代之,与恭俱至。汉闻张津死,赐燮玺书²曰:“交州绝域³,南带江海,上恩⁴不宣,下义⁵壅隔⁶,知逆贼刘表又遣赖恭闚看⁷南土⁸,今以燮为绥南中郎将,董督七郡,领交阯太守如故⁹。”后燮遣吏张旻奉贡¹⁰诣京都,是时天下丧乱,道路断绝,而燮不废贡职,特复下诏拜安远将军,封龙度亭侯。
朱符死后,朝廷任命张津为交州刺史,可张津后来又被自己的部将区景杀害。荆州牧刘表趁机派零陵人赖恭前往交州,接替张津的职位。此时苍梧太守史璜也恰好去世,刘表又派遣吴巨去接任苍梧太守一职,与赖恭一同赶赴交州。朝廷得知张津遇害的消息后,特意给士燮送去加盖印玺的诏书,诏书中说道:“交州地处偏远,与中原阻隔,朝廷的恩泽难以传达到这里,臣子的忠义之言也受到阻塞。听说逆贼刘表又派赖恭前来窥探南方疆土,现任命你为绥南中郎将,总领交州七郡的事务,同时继续兼任交阯太守。”后来士燮派遣官吏张郃带着贡品前往京城朝贡,当时天下大乱,交通断绝,可士燮始终没有荒废朝贡的职责。皇帝特意再次下诏,晋升他为安远将军,并封为龙度亭侯。
后巨与恭相失,举兵¹逐恭,恭走还²零陵。建安十五年,孙权遣步骘为交州刺史。骘到,燮率兄弟奉承节度。而吴巨怀异心³,骘斩之。权加燮为左将军。建安末年,燮遣子廞入质⁴,权以为武昌太守,燮、壹诸子在南者,皆拜中郎将。燮又诱导⁵益州豪姓⁶雍闿等,率郡人民使遥东附,权益嘉⁷之,迁卫将军,封龙编侯,弟壹偏将军,都乡侯。燮每遣使诣权,致⁸杂香细葛⁹,辄以千数,明珠、大贝、流离、翡翠、玳瑁、犀、象¹⁰之珍,奇物异果¹¹,蕉、邪、龙眼之属,无岁不至。壹时贡马¹²凡¹³数百匹。权辄为书,厚加宠赐,以答慰¹⁴之。燮在郡四十馀岁,黄武五年,年九十卒。
后来吴巨与赖恭产生矛盾,关系不和,吴巨起兵将赖恭驱逐,赖恭只得逃回零陵。建安十五年,也就是公元210年,孙权派遣步骘担任交州刺史。步骘到任后,士燮率领兄弟们主动接受他的管辖与调度。而吴巨心怀异心,不愿臣服孙权,步骘便将他处死。孙权随即加封士燮为左将军。建安末年,也就是公元219年左右,士燮派遣儿子士貵前往东吴充当人质,孙权任命士貵为武昌太守,士燮、士壹在南方的其他儿子们,也都被授予中郎将的官职。士燮还招揽引诱益州的豪门大族雍闿等人,率领他们郡中的百姓,远远地向东依附孙权,孙权因此更加赏识士燮,将他提拔为卫将军,封为龙编侯,同时升任士壹为偏将军,封为都乡侯。士燮经常派遣使者拜见孙权,进献各种香料和细纹葛布,每次的数量往往数以千计,还包括明珠、大贝、琉璃、翡翠、玳瑁、犀角、象牙等珍贵物品,以及香蕉、椰子、龙眼等奇异瓜果,每年都会按时进贡。士壹有时也会进献几百匹优良马匹。孙权常常亲自写信回复,给予他们丰厚的恩宠,以此安抚犒劳士燮一族。士燮在交阯郡任职四十多年,黄武五年,也就是公元226年,在九十岁时去世。
权以交阯县远¹,乃分合⁸浦以北为广州,吕岱为刺史;交阯以南为交州,戴良为刺史。又遣陈时代燮为交阯太守。岱留南海,良与时俱前行到合浦,而燮子徽自署²交阯太守,发宗兵³拒⁴良。良留合浦。交阯桓邻,燮举吏⁵也,叩头谏⁶徽使迎良,徽怒,笞杀⁷邻。邻兄治子发又合宗兵击徽,徽闭门城守,治等攻之数月不能下,乃约和亲,各罢兵还。而吕岱被诏诛徽,自广州将兵⁹昼夜驰入,过合浦,与良俱前。壹子中郎将匡与岱有旧,岱署匡师友从事,先移书¹⁰交阯,告喻祸福,又遣匡见徽,说令服罪,虽失郡守,保无他忧。岱寻¹¹匡后至,徽兄祗,弟幹、颂等六人肉袒¹²奉迎¹³。岱谢令复服,前至郡下。明旦早施帐幔,请徽兄弟以次入,宾客满坐。岱起,拥节¹⁴读诏书,数徽罪过,左右因¹⁵反缚以出,即皆伏诛¹⁶,传首诣武昌。壹、〈黄有〉、匡后出,权原其罪,及燮质子廞,皆免为庶人。数岁,壹、〈黄有〉坐法诛。廞病卒,无子,妻寡居,诏在所¹⁷月给俸米¹⁸,赐钱四十万。
孙权考虑到交阯郡地处偏远,难以管理,便将交州拆分,把合浦郡以北的地区划分为广州,任命吕岱为广州刺史;合浦郡以南的地区仍为交州,任命戴良为交州刺史。同时派遣陈时前往交州,接替士燮担任交阯太守。吕岱留守南海郡,戴良则与陈时一同前往合浦郡。然而士燮的儿子士徽却擅自自封为交阯太守,发动宗族亲兵抵抗戴良,戴良只得暂时停留在合浦郡,无法前进。交阯人桓邻是士燮曾经举荐提拔的官吏,他亲自上门叩拜劝谏士徽,让他派人迎接戴良到任,士徽勃然大怒,下令将桓邻鞭打至死。桓邻的哥哥桓治和儿子桓发又召集宗族亲兵,起兵攻打士徽,士徽紧闭城门坚守抵抗,桓治等人攻打了几个月都没能攻克城池,最终双方达成盟约,互通婚姻,各自撤兵返回。此时吕岱接到孙权诛杀士徽的诏书,立刻从广州率领军队日夜兼程赶赴交阯,途经合浦郡时,与戴良汇合一同前行。士壹的儿子、中郎将士匡与吕岱素有交情,吕岱任命士匡为自己的师友从事,先写信给士徽,向他阐明利害关系,又派士匡亲自去拜见士徽,劝说他归降认罪,承诺即便失去太守之位,也能保证他没有其他性命之忧。吕岱在士匡之后抵达交阯郡,士徽的哥哥士祗、弟弟士干、士颂等六人,赤裸着臂膀出城迎接吕岱。吕岱连忙回礼,让他们重新穿上衣服,随后一同前往郡府,下马入内。第二天一早,吕岱布置好帐幕,邀请士徽兄弟依次进入,帐中宾客满座。吕岱起身,手持符节宣读孙权的诏书,一一列举士徽的罪状,左右侍从随即上前将士徽等人捆绑起来,押出帐幕,当场全部处死,并将他们的首级传送到武昌。士壹、士䵋、士匡后来出来参与平定叛乱,孙权赦免了他们的死罪,将他们以及士燮送去充当人质的儿子士貵,全都贬为平民。几年之后,士壹、士䵋因触犯法律被处死。士貵因病去世,没有留下子嗣,他的妻子独自居住,孙权下令当地官府每月供给她粮食,还赏赐了四十万钱。
评曰:刘繇藻厉名行¹,好尚臧否²,至於扰攘之时³,据⁴万里之土,非其长也。太史慈信义笃烈,有古人之分。士燮作守南越,优游终世,至子不慎,自贻凶咎⁵,盖⁶庸才⁷玩富贵而恃阻险,使之然也。
评价说:刘繇注重修养自身的名声与德行,喜爱品评人物优劣,但到了天下动乱的年代,让他占据万里疆土、割据一方,这并非他的专长。太史慈忠诚守信,性格坚定刚烈,颇有古代贤人的风范。士燮镇守南越地区,一生安逸享乐,可到了子孙后代,行事不够谨慎,自取祸端,大概是平庸之辈依仗着地势险要、贪图富贵,才最终导致这样的结局吧。
本章赏析
这是一卷聚焦乱世边缘人物的列传,虽无曹操、刘备般的霸主气象,却以三位人物的迥异轨迹,补全了三国风云的生动侧面。
刘繇是汉室宗亲,带着儒生的匡扶之志入主江东,却生不逢时。他面对袁术的僭越、孙策的锋芒,空有守土之心却无经略之能,最终兵败病逝。陈寿写他,并非叹其败亡,而是惜其风骨——在群雄逐鹿、礼崩乐坏的年代,他始终以汉室臣子自居,拒斥强权拉拢,这份坚守虽显迂拙,却成了汉室余晖里的一抹亮色,让人窥见乱世中儒生的无奈与执着。
太史慈是这卷传记的一抹锋芒。他年少仗义,为救孔融单骑突围求援;归降孙策后,又凭骁勇善战立下赫赫战功。他的故事没有复杂的权谋算计,只有“信义”二字——一诺千金,一身是胆,恰与刘繇的文弱形成鲜明对照。陈寿对他的描写笔墨虽简,却精准勾勒出乱世武将的理想模样:不是嗜杀的悍夫,而是重诺的壮士,这份特质让他在三国武将群像中格外鲜活。
士燮偏居岭南,远离中原战火,既不争霸也不盲从,而是保境安民、发展生产。在群雄逐鹿的大背景下,他治理的岭南成了一方安定之地,还推动了中原文化与岭南土著文化的交融。陈寿将这位边疆太守列入列传,打破了“三国即中原逐鹿”的狭隘视角,让读者看到乱世并非只有征伐,还有守护一方的责任与智慧。
全文篇幅不长,却以刘繇的守节、太史慈的尚义、士燮的安民,勾勒出乱世中三种不同的生存选择,让后人读懂三国不止有金戈铁马,更有普通人在时代洪流中的坚守与抉择。