徐胡二王传第二十七 原文
徐邈字景山,燕国蓟人也。太祖平河朔,召为丞相军谋掾,试守奉高令,入为东曹议令史。魏国初建,为尚书郎。时科禁酒,而邈私饮至於沈醉。校事赵达问以曹事,邈曰:“中圣人。”达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:“平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳。”竟坐得免刑。后领陇西太守,转为南安。文帝践阼,历谯相,平阳、安平太守,颍川典农中郎将,所在著称,赐爵关内侯。车驾幸许昌,问邈曰:“颇复中圣人不?”邈对曰:“昔子反毙於谷阳,御叔罚於饮酒,臣嗜同二子,不能自惩,时复中之。然宿瘤以丑见传,而臣以醉见识。”帝大笑,顾左右曰:“名不虚立。”迁抚军大将军军师。
明帝以凉州绝远,南接蜀寇,以邈为凉州刺史,使持节领护羌校尉。至,值诸葛亮出祁山,陇右三郡反,邈辄遣参军及金城太守等击南安贼,破之。河右少雨,常苦乏谷,邈上脩武威、酒泉盐池以收虏谷,又广开水田,募贫民佃之,家家丰足,仓库盈溢。乃支度州界军用之馀,以市金帛犬马,通供中国之费。以渐收敛民间私仗,藏之府库。然后率以仁义,立学明训,禁厚葬,断淫祀,进善黜恶,风化大行,百姓归心焉。西域流通,荒戎入贡,皆邈勋也。讨叛羌柯吾有功,封都亭侯,邑三百户,加建威将军。邈与羌、胡从事,不问小过;若犯大罪,先告部帅,使知,应死者乃斩以徇,是以信服畏威。赏赐皆散与将士,无入家者,妻子衣食不充;天子闻而嘉之,随时供给其家。弹邪绳枉,州界肃清。
正始元年,还为大司农。迁为司隶校尉,百寮敬惮之。公事去官。后为光禄大夫,数岁即拜司空,邈叹曰:“三公论道之官,无其人则缺,岂可以老病忝之哉?”遂固辞不受。嘉平元年,年七十八,以大夫薨于家,用公礼葬,谥曰穆侯。子武嗣。六年,朝廷追思清节之士,诏曰:“夫显贤表德,圣王所重;举善而教,仲尼所美。故司空徐邈、征东将军胡质、卫尉田豫皆服职前朝,历事四世,出统戎马,入赞庶政,忠清在公,忧国忘私,不营产业,身没之后,家无馀财,朕甚嘉之。其赐邈等家谷二千斛,钱三十万,布告天下。”邈同郡韩观曼游,有鉴识器幹,与邈齐名,而在孙礼、卢毓先,为豫州刺史,甚有治功,卒官。卢钦著书,称邈曰:“徐公志高行絜,才博气猛。其施之也,高而不狷,絜而不介,博而守约,猛而能宽。圣人以清为难,而徐公之所易也。“或问钦:“徐公当武帝之时,人以为通,自在凉州及还京师,人以为介,何也?”钦答曰;”往者毛孝先、崔季珪等用事,贵清素之士,于时皆变易车服以求名高,而徐公不改其常,故人以为通。比来天下奢靡,转相仿效,而徐公雅尚自若,不与俗同,故前日之通,乃今日之介也。是世人之无常,而徐公之有常也。”
胡质字文德,楚国寿春人也。少与蒋济、朱绩俱知名於江、淮间,仕州郡。蒋济为别驾,使见太祖。太祖问曰:“胡通达,长者也,宁有子孙不?”济曰:“有子曰质,规模大略不及於父,至於精良综事过之。”太祖即召质为顿丘令。县民郭政通於从妹,杀其夫程他,郡吏冯谅系狱为证。政与妹皆耐掠隐抵,谅不胜痛,自诬,当反其罪。质至官,察其情色,更详其事,检验具服。
入为丞相东曹议令史,州请为治中。将军张辽与其护军武周有隙。辽见刺史温恢求请质,质辞以疾。辽出谓质曰:“仆委意於君,何以相辜如此?”质曰:“古人之交也,取多知其不贪,奔北知其不怯,闻流言而不信,故可终也。武伯南身为雅士,往者将军称之不容於口,今以睚眦之恨,乃成嫌隙。况质才薄,岂能终好?是以不愿也。”辽感言,复与周平。
太祖辟为丞相属。黄初中,徙吏部郎,为常山太守,迁任东莞。士卢显为人所杀,质曰:“此士无雠而有少妻,所以死乎!”悉见其比居年少,书吏李若见问而色动,遂穷诘情状。若即自首,罪人斯得。每军功赏赐,皆散之於众,无入家者。在郡九年,吏民便安,将士用命。
迁荆州刺史,加振威将军,赐爵关内侯。吴大将朱然围樊城,质轻军赴之。议者皆以为贼盛不可迫,质曰:“樊城卑下,兵少,故当进军为之外援;不然,危矣。”遂勒兵临围,城中乃安。迁征东将军,假节都督青、徐诸军事。广农积谷,有兼年之储,置东征台,且佃且守。又通渠诸郡,利舟楫,严设备以待敌。海边无事。
性沉实内察,不以其节检物,所在见思。嘉平二年薨,家无馀财,惟有赐衣书箧而已。军师以闻,追进封阳陵亭侯,邑百户,谥曰贞侯。子威嗣。六年,诏书褒述质清行,赐其家钱谷。语在徐邈传。威,咸熙中官至徐州刺史,有殊绩,历三郡守,所在有名。卒於安定。
王昶字文舒,太原晋阳人也。少与同郡王凌俱知名。凌年长,昶兄事之。文帝在东宫,昶为太子文学,迁中庶子。文帝践阼,徙散骑侍郎,为洛阳典农。时都畿树木成林,昶斫开荒莱,勤劝百姓,垦田特多。迁兖州刺史。明帝即位,加扬烈将军,赐爵关内侯。昶虽在外任,心存朝廷,以为魏承秦、汉之弊,法制苛碎,不大釐改国典以准先王之风,而望治化复兴,不可得也。乃著治论,略依古制而合於时务者二十馀篇,又著兵书十馀篇,言奇正之用,青龙中奏之。
其为兄子及子作名字,皆依谦实,以见其意,故兄子默字处静,沈字处道,其子浑字玄冲,深字道冲。遂书戒之曰:
夫人为子之道,莫大於宝身全行,以显父母。此三者人知其善,而或危身破家,陷于灭亡之祸者,何也?由所祖习非其道也。夫孝敬仁义,百行之首,行之而立,身之本也。孝敬则宗族安之,仁义则乡党重之,此行成於内,名著于外者矣。人若不笃於至行,而背本逐末,以陷浮华焉,以成朋党焉;浮华则有虚伪之累,朋党则有彼此之患。此二者之戒,昭然著明,而循覆车滋众,逐末弥甚,皆由惑当时之誉,昧目前之利故也。夫富贵声名,人情所乐,而君子或得而不处,何也?恶不由其道耳。患人知进而不知退,知欲而不知足,故有困辱之累,悔吝之咎。语曰:“如不知足,则失所欲。”故知足之足常足矣。览往事之成败,察将来之吉凶,未有干名要利,欲而不厌,而能保世持家,永全福禄者也。欲使汝曹立身行己,遵儒者之教,履道家之言,故以玄默冲虚为名,欲使汝曹顾名思义,不敢违越也。古者盘杅有铭,几杖有诫,俯仰察焉,用无过行;况在己名,可不戒之哉!夫物速成则疾亡,晚就则善终。朝华之草,夕而零落;松柏之茂,隆寒不衰。是以大雅君子恶速成,戒阙党也。若范匄对秦客而武子击之,折其委笄,恶其掩人也。夫人有善鲜不自伐,有能者寡不自矜;伐则掩人,矜则陵人。掩人者人亦掩之,陵人者人亦陵之。故三郤为戮于晋,王叔负罪於周,不惟矜善自伐好争之咎乎?故君子不自称,非以让人,恶其盖人也。夫能屈以为伸,让以为得,弱以为强,鲜不遂矣。夫毁誉,爱恶之原而祸福之机也,是以圣人慎之。孔子曰:“吾之於人,谁毁谁誉;如有所誉,必有所试。”又曰:“子贡方人。赐也贤乎哉,我则不暇。”以圣人之德,犹尚如此,况庸庸之徒而轻毁誉哉?
昔伏波将军马援戒其兄子,言:“闻人之恶,当如闻父母之名;耳可得而闻,口不可得而言也。”斯戒至矣。人或毁己,当退而求之於身。若己有可毁之行,则彼言当矣;若己无可毁之行,则彼言妄矣。当则无怨于彼,妄则无害於身,又何反报焉?且闻人毁己而忿者,恶丑声之加人也,人报者滋甚,不如默而自脩己也。谚曰:“救寒莫如重裘,止谤莫如自脩。”斯言信矣。若与是非之士,凶险之人,近犹不可,况与对校乎?其害深矣。夫虚伪之人,言不根道,行不顾言,其为浮浅较可识别;而世人惑焉,犹不检之以言行也。近济阴魏讽、山阳曹伟皆以倾邪败没,荧惑当世,挟持奸慝,驱动后生。虽刑於鈇钺,大为炯戒,然所汙染,固以众矣。可不慎与!
若夫山林之士,夷、叔之伦,甘长饥於首阳,安赴火於绵山,虽可以激贪励俗,然圣人不可为,吾亦不愿也。今汝先人世有冠冕,惟仁义为名,守慎为称,孝悌於闺门,务学於师友。吾与时人从事,虽出处不同,然各有所取。颍川郭伯益,好尚通达,敏而有知。其为人弘旷不足,轻贵有馀;得其人重之如山,不得其人忽之如草。吾以所知亲之昵之,不愿儿子为之。北海徐伟长,不治名高,不求苟得,澹然自守,惟道是务。其有所是非,则讬古人以见其意,当时无所褒贬。吾敬之重之,愿儿子师之。东平刘公幹,博学有高才,诚节有大意,然性行不均,少所拘忌,得失足以相补。吾爱之重之,不愿儿子慕之。乐安任昭先,淳粹履道,内敏外恕,推逊恭让,处不避洿,怯而义勇,在朝忘身。吾友之善之,愿儿子遵之。若引而伸之,触类而长之,汝其庶几举一隅耳。及其用财先九族,其施舍务周急,其出入存故老,其论议贵无贬,其进仕尚忠节,其取人务实道,其处世戒骄淫,其贫贱慎无戚,其进退念合宜,其行事加九思,如此而已。吾复何忧哉?
青龙四年,诏“欲得有才智文章,谋虑渊深,料远若近,视昧而察,筹不虚运,策弗徒发,端一小心,清脩密静,乾乾不解,志尚在公者,无限年齿,勿拘贵贱,卿校已上各举一人”。太尉司马宣王以昶应选。正始中,转在徐州,封武观亭侯,迁征南将军,假节都督荆、豫诸军事。昶以为国有常众,战无常胜;地有常险,守无常势。今屯宛,去襄阳三百馀里,诸军散屯,船在宣池,有急不足相赴,乃表徙治新野,习水军于二州,广农垦殖,仓谷盈积。
嘉平初,太傅司马宣王既诛曹爽,乃奏博问大臣得失。昶陈治略五事:其一,欲崇道笃学,抑绝浮华,使国子入太学而脩庠序;其二,欲用考试,考试犹准绳也,未有舍准绳而意正曲直,废黜陟而空论能否也;其三,欲令居官者久於其职,有治绩则就增位赐爵;其四,欲约官实禄,励以廉耻,不使与百姓争利;其五,欲绝侈靡,务崇节俭,令衣服有章,上下有叙,储谷畜帛,反民於朴。诏书褒赞。因使撰百官考课事,昶以为唐虞虽有黜陟之文,而考课之法不垂。周制冢宰之职,大计群吏之治而诛赏,又无校比之制。由此言之,圣主明於任贤,略举黜陟之体,以委达官之长,而总其统纪,故能否可得而知也。其大指如此。
二年,昶奏:“孙权流放良臣,適庶分争,可乘衅而制吴、蜀;白帝、夷陵之间,黔、巫、秭归、房陵皆在江北,民夷与新城郡接,可袭取也。”乃遣新城太守州泰袭巫、秭归、房陵,荆州刺史王基诣夷陵,昶诣江陵,两岸引竹縆为桥,渡水击之。贼奔南岸,凿七道并来攻。於是昶使积弩同时俱发,贼大将施绩夜遁入江陵城,追斩数百级。昶欲引致平地与合战,乃先遣五军案大道发还,使贼望见以喜之,以所获铠马甲首,驰环城以怒之,设伏兵以待之。绩果追军,与战,克之。绩遁走,斩其将锺离茂、许旻,收其甲首旗鼓珍宝器仗,振旅而还。王基、州泰皆有功。於是迁昶征南大将军、仪同三司,进封京陵侯。毌丘俭、文钦作乱,引兵拒俭、钦有功,封二子亭侯、关内侯,进位骠骑将军。诸葛诞反,昶据夹石以逼江陵,持施绩、全熙使不得东。诞既诛,诏曰:“昔孙膑佐赵,直凑大梁。西兵骤进,亦所以成东征之势也。”增邑千户,并前四千七百户,迁司空,持节、都督如故。甘露四年薨,谥曰穆侯。子浑嗣,咸熙中为越骑校尉。
王基字伯舆,东莱曲城人也。少孤,与叔父翁居。翁抚养甚笃,基亦以孝称。年十七,郡召为吏,非其好也,遂去,入琅邪界游学。黄初中,察孝廉,除郎中。是时青土初定,刺史王凌特表请基为别驾,后召为秘书郎,凌复请还。顷之,司徒王朗辟基,凌不遣。朗书劾州曰:“凡家臣之良,则升于公辅,公臣之良,则入于王职,是故古者侯伯有贡士之礼。今州取宿卫之臣,留秘阁之吏,所希闻也。”凌犹不遣。凌流称青土,盖亦由基协和之辅也。大将军司马宣王辟基,未至,擢为中书侍郎。
明帝盛脩宫室,百姓劳瘁。基上疏曰:“臣闻古人以水喻民,曰‘水所以载舟,亦所以覆舟’。故在民上者,不可以不戒惧。夫民逸则虑易,苦则思难,是以先王居之以约俭,俾不至於生患。昔颜渊云东野子之御,马力尽矣而求进不已,是以知其将败。今事役劳苦,男女离旷,愿陛下深察东野之弊,留意舟水之喻,息奔驷於未尽,节力役於未困。昔汉有天下,至孝文时唯有同姓诸侯,而贾谊忧之曰:‘置火积薪之下而寝其上,因谓之安也。’今寇贼未殄,猛将拥兵,检之则无以应敌,久之则难以遗后,当盛明之世,不务以除患,若子孙不竞,社稷之忧也。使贾谊复起,必深切于曩时矣。”
散骑常侍王肃著诸经传解及论定朝仪,改易郑玄旧说,而基据持玄义,常与抗衡。迁安平太守,公事去官。大将军曹爽请为从事中郎,出为安丰太守。郡接吴寇,为政清严有威惠,明设防备,敌不敢犯。加讨寇将军。吴尝大发众集建业,扬声欲入攻扬州,刺史诸葛诞使基策之。基曰:“昔孙权再至合肥,一至江夏,其后全琮出庐江,朱然寇襄阳,皆无功而还。今陆逊等已死,而权年老,内无贤嗣,中无谋主。权自出则惧内衅卒起,痈疽发溃;遣将则旧将已尽,新将未信。此不过欲补定支党,还自保护耳。”后权竟不能出。时曹爽专柄,风化陵迟,基著时要论以切世事。以疾徵还,起家为河南尹,未拜,爽伏诛,基尝为爽官属,随例罢。
其年为尚书,出为荆州刺史,加扬烈将军,随征南王昶击吴。基别袭步协於夷陵,协闭门自守。基示以攻形,而实分兵取雄父邸阁,收米三十馀万斛,虏安北将军谭正,纳降数千口。於是移其降民,置夷陵县。赐爵关内侯。基又表城上昶,徙江夏治之,以偪夏口,由是贼不敢轻越江。明制度,整军农,兼脩学校,南方称之。时朝廷议欲伐吴,诏基量进趣之宜。基对曰:“夫兵动而无功,则威名折於外,财用穷於内,故必全而后用也。若不资通川聚粮水战之备,则虽积兵江内,无必渡之势矣。今江陵有沮、漳二水,溉灌膏腴之田以千数。安陆左右,陂池沃衍。若水陆并农,以实军资,然后引兵诣江陵、夷陵,分据夏口,顺沮、漳,资水浮谷而下。贼知官兵有经久之势,则拒天诛者意沮,而向王化者益固。然后率合蛮夷以攻其内,精卒劲兵以讨其外,则夏口以上必拔,而江外之郡不守。如此,吴、蜀之交绝,交绝而吴禽矣。不然,兵出之利,未可必矣。”於是遂止。
司马景王新统政,基书戒之曰:“天下至广,万机至猥,诚不可不矜矜业业,坐而待旦也。夫志正则众邪不生,心静则众事不躁,思虑审定则教令不烦,亲用忠良则远近协服。故知和远在身,定众在心。许允、傅嘏、袁侃、崔赞皆一时正士,有直质而无流心,可与同政事者也。”景王纳其言。
高贵乡公即尊位,进封常乐亭侯。毌丘俭、文钦作乱,以基为行监军、假节,统许昌军,適与景王会於许昌。景王曰:“君筹俭等何如?”基曰:“淮南之逆,非吏民思乱也,俭等诳胁迫惧,畏目下之戮,是以尚群聚耳。若大兵临偪,必土崩瓦解,俭、钦之首,不终朝而县於军门矣。”景王曰:“善。”乃令基居军前。议者咸以俭、钦慓悍,难与争锋。诏基停驻。基以为:“俭等举军足以深入,而久不进者,是其诈伪已露,众心疑沮也。今不张示威形以副民望,而停军高垒,有似畏懦,非用兵之势也。若或虏略民人,又州郡兵家为贼所得者,更怀离心;俭等所迫胁者,自顾罪重,不敢复还,此为错兵无用之地,而成奸宄之源。吴寇因之,则淮南非国家之有,谯、沛、汝、豫危而不安,此计之大失也。军宜速进据南顿,南顿有大邸阁,计足军人四十日粮。保坚城,因积谷,先人有夺人之心,此平贼之要也。”基屡请,乃听进据㶏水。既至,复言曰:“兵闻拙速,未睹工迟之久。方今外有强寇,内有叛臣,若不时决,则事之深浅未可测也。议者多欲将军持重。将军持重是也,停军不进非也。持重非不行之谓也,进而不可犯耳。今据坚城,保壁垒,以积实资虏,县运军粮,甚非计也。”景王欲须诸军集到,犹尚未许。基曰:“将在军,君令有所不受。彼得则利,我得亦利,是谓争城,南顿是也。”遂辄进据南顿,俭等从项亦争欲往,发十馀里,闻基先到,复还保项。时兖州刺史邓艾屯乐嘉,俭使文钦将兵袭艾。基知其势分,进兵偪项,俭众遂败。钦等已平,迁镇南将军,都督豫州诸军事,领豫州刺史,进封安乐乡侯。上疏求分户二百,赐叔父子乔爵关内侯,以报叔父拊育之德。有诏特听。
诸葛诞反,基以本官行镇东将军,都督扬、豫诸军事。时大军在项,以贼兵精,诏基敛军坚垒。基累启求进讨。会吴遣朱异来救诞,军於安城。基又被诏引诸军转据北山,基谓诸将曰:“今围垒转固,兵马向集,但当精脩守备以待越逸,而更移兵守险,使得放纵,虽有智者不能善后矣。”遂守便宜上疏曰:“今与贼家对敌,当不动如山。若迁移依险,人心摇荡,於势大损。诸军并据深沟高垒,众心皆定,不可倾动,此御兵之要也。”书奏,报听。大将军司马文王进屯丘头,分部围守,各有所统。基督城东城南二十六军,文王敕军吏入镇南部界,一不得有所遣。城中食尽,昼夜攻垒,基辄拒击,破之。寿春既拔,文王与基书曰:“初议者云云,求移者甚众,时未临履,亦谓宜然。将军深算利害,独秉固志,上违诏命,下拒众议,终至制敌禽贼,虽古人所述,不是过也。”文王欲遣诸将轻兵深入,招迎唐咨等子弟,因衅有荡覆吴之势。基谏曰:“昔诸葛恪乘东关之胜,竭江表之兵,以围新城,城既不拔,而众死者太半。姜维因洮上之利,轻兵深入,粮饷不继,军覆上邽。夫大捷之后,上下轻敌,轻敌则虑难不深。今贼新败於外,又内患未弭,是其脩备设虑之时也。且兵出逾年,人有归志,今俘馘十万,罪人斯得,自历代征伐,未有全兵独克如今之盛者也。武皇帝克袁绍於官渡,自以所获已多,不复追奔,惧挫威也。”文王乃止。以淮南初定,转基为征东将军,都督扬州诸军事,进封东武侯。基上疏固让,归功参佐,由是长史司马等七人皆侯。
是岁,基母卒,诏秘其凶问,迎基父豹丧合葬洛阳,追赠豹北海太守。甘露四年,转为征南将军,都督荆州诸军事。常道乡公即尊位,增邑千户,并前五千七百户。前后封子二人亭侯、关内侯。
景元二年,襄阳太守表吴贼邓由等欲来归化,基被诏,当因此震荡江表。基疑其诈,驰驿陈状。且曰:“嘉平以来,累有内难,当今之务,在于镇安社稷,绥宁百姓,未宜动众以求外利。”文王报书曰:“凡处事者,多曲相从顺,鲜能确然共尽理实。诚感忠爱,每见规示,辄敬依来指。”后由等竟不降。
是岁基薨,追赠司空,谥曰景侯。子徽嗣,早卒。咸熙中,开建五等,以基著勋前朝,改封基孙廙,而以东武馀邑赐一子爵关内侯。晋室践阼,下诏曰:“故司空王基既著德立勋,又治身清素,不营产业,久在重任,家无私积,可谓身没行显,足用励俗者也。其以奴婢二人赐其家。”
评曰:徐邈清尚弘通,胡质素业贞粹,王昶开济识度,王基学行坚白,皆掌统方任,垂称著绩。可谓国之良臣,时之彦士矣。
徐邈字景山,燕国蓟人也。太祖平河朔,召为丞相军谋掾¹,试守²奉高令³,入为东曹议令史⁴。魏国初建,为尚书郎⁵。时科⁶禁酒,而邈私饮至於沈醉⁷。校事⁸赵达问以曹事⁹,邈曰:“中圣人¹⁰。”达白¹¹之太祖,太祖甚怒。度辽将军¹²鲜于辅进曰:“平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳。”竟坐得免刑。后领¹³陇西太守¹⁴,转为南安¹⁵。文帝践阼,历¹⁶谯相¹⁷,平阳¹⁸、安平¹⁹太守,颍川典农中郎将²⁰,所在著称²¹,赐爵关内侯。车驾幸许昌,问邈曰:“颇²²复中圣人不?”邈对曰:“昔子反²³毙於谷阳²⁴,御叔²⁵罚於饮酒,臣嗜同二子,不能自惩²⁶,时复中之。然宿瘤²⁷以丑见传,而臣以醉见识。”帝大笑,顾左右曰:“名不虚立。”迁抚军大将军军师²⁸。
徐邈,字景山,是燕国蓟县人。曹操平定河朔地区后,征召他出任丞相军谋掾一职,之后又让他试着担任奉高县的县令,不久后便调入京城担任东曹议令史。魏国刚刚建立时,徐邈担任尚书郎一职。当时朝廷的法令明确禁止饮酒,可徐邈却私下饮酒,以至于喝得酩酊大醉。校事赵达向他询问政务相关事宜,徐邈醉醺醺地回答:“我中了圣人的道。”赵达把这件事禀报给了曹操,曹操十分愤怒。度辽将军鲜于辅赶紧上前劝谏道:“平常喝醉的人,都把清酒称作‘圣人’,把浊酒称作‘贤人’。徐邈向来注重自身修养,做事一向谨慎稳重,这次只是偶尔喝醉后说的胡话罢了。”最终,徐邈凭借这番辩解得以免于受罚。后来,徐邈兼任陇西太守,之后又调任南安太守。魏文帝曹丕登基称帝后,徐邈曾先后担任谯相、平阳太守、安平太守以及颍川典农中郎将等职务,他在任职过的每个地方都留下了良好的声誉,还被赐予关内侯的爵位。有一次,魏文帝来到许昌,特意问徐邈:“你现在还会说‘中圣人’这样的话吗?”徐邈回答道:“过去子反在谷阳因醉酒误事而倒地,御叔也因为饮酒无度受到了重罚,我的嗜酒毛病和这两个人一样,始终无法自控,所以有时候还是会喝醉。不过,宿瘤因为相貌丑陋被载入史传,而我却因为醉酒得到了陛下的赏识。”魏文帝听后哈哈大笑,回头对身边的侍从说:“徐邈的名声果然名不虚传啊。”随后便提拔徐邈为抚军大将军军师。
明帝以凉州¹绝远²,南接蜀寇³,以邈为凉州刺史,使持节领护羌校尉⁴。至,值⁵诸葛亮⁶出祁山⁷,陇右⁸三郡反,邈辄遣参军⁹及金城太守¹⁰等击南安贼,破之。河右¹¹少雨,常苦乏谷,邈上脩¹²武威¹³、酒泉¹⁴盐池以收虏谷,又广开水田¹⁵,募¹⁶贫民佃之,家家丰足¹⁷,仓库¹⁸盈溢¹⁹。乃支度²⁰州界²¹军用之馀²²,以市金帛²³犬马²⁴,通供中国之费。以渐收敛²⁵民间私仗,藏之府库²⁶。然后率²⁷以仁义,立学明训²⁸,禁厚葬,断淫祀²⁹,进善黜恶³⁰,风化³¹大行³²,百姓归心焉。西域³³流通,荒戎³⁴入贡,皆邈勋也。讨叛羌柯吾³⁵有功,封都亭侯³⁶,邑三百户,加建威将军³⁷。邈与羌、胡³⁸从事³⁹,不问小过;若犯大罪,先告部帅⁴⁰,使知,应死者乃斩以徇,是以信服畏威。赏赐皆散与将士,无入家者,妻子衣食不充⁴¹;天子闻而嘉之,随时供给其家。弹邪绳枉,州界肃清⁴²。
魏明帝曹叡因为凉州地理位置偏远,且南面与西蜀接壤,边境局势复杂,于是任命徐邈为梁州刺史,让他手持符节,同时兼任护羌校尉。徐邈抵达凉州任职时,正好遇上诸葛亮率军出兵祁山,陇右三郡紧接着发生反叛。徐邈当机立断,派遣参军和金城太守等人率军攻打南安的叛军,成功将叛军击溃。河右地区常年缺乏雨水,粮食收成常常不好,当地百姓深受其苦。徐邈上书朝廷,请求修筑武威、酒泉的盐池,以此来储备粮食,同时大力开辟水田,招募贫穷的百姓前来耕种。经过他的一番治理,当地家家户户都能储备足够的粮食,官府的粮仓也都堆积得满满当当。徐邈还支取凉州中剩余的军费,用来购买金银、绸缎、猎犬和马匹,供应给中原地区使用。此外,他还逐渐收集民间私自藏匿的武器,全部收藏到官府的府库中。在治理地方时,徐邈以仁义为表率,建立学校,明确教化方向,禁止厚葬的习俗,杜绝过度的祭祀活动,奖赏行善之人,惩罚作恶之徒。在他的努力下,教化得到了广泛推行,百姓们都真心实意地归附于他。西域与中原地区重新恢复往来,周边的外邦民族纷纷入朝进贡,这些都是徐邈的功劳。后来,徐邈因为征讨反叛的羌族部落柯吾有功,被封为都亭侯,享有三百户的食邑,还被加封为建威将军。徐邈在与羌人、胡人交往的过程中,不会苛责他们的小过失;但如果有人犯了严重的罪行,他都会先告知他们的部落首领,该处以斩首之刑的就斩首示众,因此当地百姓既信服他又畏惧他的威严。徐邈把自己得到的所有赏赐都分发给手下的将士们,从来没有拿回家一丝一毫,导致家中的妻子儿女衣食都不宽裕。天子得知这一情况后,对他大加赞赏,常常派人给他家送去物资。徐邈严厉惩治邪恶势力,果断处置奸佞之徒,使得凉州境内变得安定太平。
正始元年,还为大司农¹。迁为司隶校尉²,百寮³敬惮⁴之。公事去官。后为光禄大夫⁵,数岁即拜司空⁶,邈叹曰:“三公⁷论道之官,无其人则缺⁸,岂可以老病⁹忝¹⁰之哉?”遂固辞不受。嘉平元年¹¹,年七十八,以大夫薨于家,用公礼葬,谥曰穆侯¹²。子武¹³嗣。六年,朝廷追思清节之士¹⁴,诏曰:“夫显贤表德,圣王¹⁵所重;举善而教,仲尼所美。故司空徐邈、征东将军¹⁶胡质¹⁷、卫尉¹⁸田豫¹⁹皆服职前朝,历事四世²⁰,出统戎马,入赞庶政²¹,忠清在公,忧国忘私²²,不营²³产业,身没²⁴之后,家无馀财,朕甚嘉之。其赐邈等家谷二千斛²⁵,钱三十万,布告²⁶天下。”邈同郡韩观²⁷曼游,有鉴识²⁸器幹²⁹,与邈齐名,而在孙礼³⁰、卢毓³¹先,为豫州刺史,甚有治功,卒官。卢钦³²著书,称邈曰:“徐公志高行絜³³,才博气猛。其施之也,高而不狷³⁴,絜而不介³⁷,博而守约,猛而能宽。圣人以清为难,而徐公之所易也。“或问钦:“徐公当武帝之时,人以为通³⁵,自在凉州及还京师³⁶,人以为介,何也?”钦答曰;”往者毛孝先³⁸、崔季珪³⁹等用事,贵清素之士,于时皆变易⁴⁰车服⁴¹以求名高,而徐公不改其常,故人以为通。比来天下奢靡⁴²,转相仿效,而徐公雅尚自若,不与俗同,故前日之通,乃今日之介也。是世人之无常,而徐公之有常也。”
正始元年,徐邈被调回京城担任大司农一职。之后,他又升任司隶校尉,朝中的大臣们都对他既敬重又忌惮。后来,徐邈因为公事被免去官职,不久后又被任命为光禄大夫。几年后,朝廷打算任命他为司空,徐邈感慨道:“三公之位,是用来商议国家大道的重要职位,如果没有合适的人选,就应该空缺着,我怎么能以年老多病的状态来辱没这个职位呢?”于是坚决推辞,没有接受任命。嘉平元年,徐邈七十八岁,以光禄大夫的身份在家中去世,朝廷按照公侯的礼仪为他举办了葬礼,赐予他“穆侯”的谥号。他的儿子徐武承袭了他的爵位。嘉平六年,朝廷怀念那些清廉有气节的士人,颁布诏书说:“彰显贤能之人的德行,是英明君主所重视的事情;推举贤才来教化百姓,是孔子所赞美的行为。已故的司空徐邈、征东将军胡质、卫尉田豫都在前朝任职,历经四位君主,他们要么出征统率军队,要么入朝辅佐政事,始终把忠诚和清廉放在公事上,忧心天下大事而不顾及自身利益,不置办产业,去世之后,家中没有多余的钱财,朕对他们十分赞赏。现在赏赐徐邈等人的家属两千斛粮食和三十万钱,并向天下人昭告此事。”徐邈同郡的人韩观,有着识别人才的才能,和徐邈齐名,名声甚至在孙礼、卢毓之上。韩观担任豫州刺史时,治理百姓颇有功绩,后来在任期间去世。卢钦撰写书籍时,称赞徐邈说:“徐公志向远大,品行端正,学识渊博,意志刚健。他推行政策时,见识高远却不急躁冒进,为人正直却不与人结党营私,胸襟广博却能坚守信用,意志刚猛却能宽恕他人。圣人都认为清廉是很难做到的事情,但对徐公来说却十分容易。”有人问卢钦:“徐公在魏武帝时期,大家都认为他为人通达随和,可自从他担任凉州刺史到返回京城之后,大家又认为他行事特立独行,不和他人同流合污,这是为什么呢?”卢钦回答道:“过去毛孝先、崔季珪等人主管朝中事务,十分看重清廉朴素的士人,当时的人们都纷纷改变自己的车马服饰来谋求好名声,而徐公却没有改变自己平常的做法,所以大家都认为他通达随和。近来天下奢靡之风盛行,人们都转而追求奢华的生活,而徐公依然保持着风雅高尚的品行,没有随波逐流,不和世俗同流合污,所以之前被认为的通达随和,现在就变成了特立独行。这是因为世人的风气变化无常,而徐公却始终坚守自己的本心啊。”
胡质¹字文德,楚国²寿春³人也。少与蒋济⁴、朱绩⁵俱知名於江、淮间⁶,仕州郡。蒋济为别驾⁷,使见太祖。太祖问曰:“胡通达⁸,长者也,宁有子孙不?”济曰:“有子曰质,规模大略⁹不及於父,至於精良综事¹⁰过之。”太祖即召质为顿丘令¹¹。县民郭政通於从妹,杀其夫程他,郡吏¹²冯谅¹³系狱为证。政与妹皆耐掠隐抵¹⁴,谅不胜痛,自诬,当反其罪。质至官,察其情色,更详其事,检验¹⁵具服。
胡质,字文德,是楚国寿春人。他年轻时和蒋济、朱绩一起在江淮地区闻名遐迩,早年在州郡中担任官职。蒋济担任别驾一职时,奉命出使拜见曹操。曹操问蒋济:“胡通达已经是德高望重的长者了,他有子孙后代吗?”蒋济回答道:“他有个儿子叫胡质,言行举止虽然大概比不上他的父亲,但在处理政务方面却比他父亲更有能力。”曹操随即征召胡质担任顿丘县令。顿丘县有个百姓叫郭政,和自己的堂妹通奸,还杀害了堂妹的丈夫程他,郡吏冯谅被关进监狱作为证人。郭政和他的堂妹都忍受住了严刑拷打,坚决抵赖自己的罪行,而冯谅实在无法忍受酷刑的痛苦,最终被迫诬陷自己。胡质到任之后,仔细观察他们的神情态度,深入了解案情细节,认真核查案件相关线索,最终得出的结论让大家都信服不已。
入为丞相东曹议令史¹,州请²为治中³。将军张辽⁴与其护军⁵武周⁶有隙⁷。辽见刺史温恢⁸求请质,质辞以疾。辽出谓质曰:“仆委意於君,何以相辜⁹如此?”质曰:“古人之交也,取多知其不贪,奔北知其不怯,闻流言¹⁰而不信,故可终也。武伯南¹¹身为雅士¹²,往者将军称之不容於口,今以睚眦之恨,乃成嫌隙。况质才薄,岂能终好?是以不愿也。”辽感言¹³,复与周平。
后来,胡质调入京城担任丞相东曹议令史,州郡也纷纷邀请他担任侍中一职。将军张辽和他的护军武周之间产生了嫌隙。张辽见到刺史温恢时,请求征召胡质到自己手下任职,可胡质却以生病为由推辞了。张辽出来后,对胡质抱怨道:“我诚心诚意想要让你到我这里做官,你怎么能这样辜负我的心意呢?”胡质回答道:“古代人交往,即便对方求取的东西多,也能知道他并不贪婪;即便对方在阵前逃跑,也能知道他并不胆怯;即便听到关于对方的流言蜚语,也不会轻易相信,这样才能建立起终生的交情。武周是一位高雅的贤士,过去将军你对他赞不绝口,现在却因为一点小小的隔阂就产生了嫌怨。更何况我才学浅薄,又怎么能保证一直和你保持良好的关系呢?所以我不愿意到你那里任职。”张辽被胡质的这番话打动,又和武周重新和好如初。
太祖辟¹为丞相属²。黄初中,徙吏部郎³,为常山太守⁴,迁任⁵东莞⁶。士卢显⁷为人所杀,质曰:“此士无雠而有少妻,所以死乎!”悉见其比居年少,书吏⁸李若⁹见问而色动,遂穷诘¹⁰情状¹¹。若即自首,罪人斯得。每军功赏赐,皆散之於众,无入家者。在郡九年,吏民便安,将士用命。
曹操征召胡质担任丞相属官。黄初年间,胡质调任吏部郎,之后担任常山太守,不久又调到东莞任职。东莞有位士人叫卢显被人杀害,胡质推测道:“这位士人没有什么仇家,却有一位年轻貌美的妻子,难道是因为这个才被杀害的吗?”于是他把和卢显居住在附近的年轻人都召集过来询问,当问到书吏李若时,发现他神色慌张,表情异常,便进一步深入追问,李若最终坦白了自己的罪行,凶手就这样被抓获了。每当有军功得到赏赐时,胡质都会把赏赐全部分发给手下的将士们,从来没有拿回家过。他在郡中任职九年,当地的官吏和百姓都生活得安定祥和,将士们也都愿意为他拼死效力。
迁荆州刺史¹,加²振威将军³,赐爵关内侯⁴。吴大将朱然⁵围樊城⁶,质轻军赴之。议者皆以为贼盛不可迫,质曰:“樊城卑下⁷,兵少,故当进军为之外援;不然,危矣。”遂勒兵⁸临围,城中乃安。迁征东将军,假节都督青、徐诸军事⁹。广农积谷¹⁰,有兼年之储,置东征台¹¹,且佃且守¹²。又通渠¹³诸郡¹⁴,利舟楫¹⁵,严设备以待敌。海边无事。
后来,胡质调任荆州刺史,加封为振威将军,还被赐予关内侯的爵位。吴国大将朱然率军围攻樊城,胡质率领轻装部队火速奔赴救援。参与商议的人都认为敌军兵力强盛,不宜追击,胡质说道:“樊城地势低洼,兵力又十分薄弱,所以我们应该出兵作为他们的外援;如果不这样做,樊城就会陷入危险之中。”于是他率领军队逼近敌军的重围,樊城中的守军得知援军到来后,军心才安定下来。之后,胡质被提升为征东将军,手持符节督领青州、徐州的各项军事事务。到任后,他大力推广农业生产,储备粮食,使得仓库里储备的粮食足够食用好几年,又修建了东征台,让士兵们一边耕种一边守卫。他还疏通了各郡的水道,让船只能够顺利通行,做好了应对敌军的各项准备。在他的治理下,海边地区一直太平无事。
性沉实¹内察²,不以其节检物,所在见思。嘉平二年³薨,家无馀财,惟有赐衣书箧⁴而已。军师⁵以闻,追进封阳陵亭侯⁶,邑百户,谥曰贞侯。子威嗣。六年,诏书⁷褒述⁸质清行⁹,赐其家钱谷。语在徐邈传。威,咸熙¹⁰中官至徐州刺史,有殊绩¹¹,历三郡守,所在有名。卒於安定。
胡质性情沉稳真诚,经常自我反省,不会用自己的主观标准去评判事物,他任职过的地方都深受百姓们的拥戴。嘉平二年,胡质去世,家中没有任何私人财产,只有皇帝赏赐的衣物和几个书箱。军师把这一情况上报给朝廷,朝廷追封他为阳陵亭侯,享有一百户的食邑,赐予他“贞侯”的谥号。他的儿子胡威承袭了他的爵位。嘉平六年,皇帝颁布诏书,表彰胡质清正廉洁的品行,赏赐他的家属钱财和粮食,这件事在《徐邈传》中也有相关记载。胡威在咸熙年间曾担任徐州刺史,立下了特殊的功绩,还曾担任过三个郡的太守,在他任职过的地方,都有着很高的声望,最终在安定郡去世。
王昶字文舒,太原晋阳人也。少与同郡王凌俱知名。凌年长,昶兄事之。文帝在东宫¹,昶为太子文学²,迁中庶子³。文帝践阼,徙⁴散骑侍郎⁵,为洛阳典农⁶。时都畿⁷树木成林,昶斫开⁸荒莱⁹,勤劝¹⁰百姓,垦田特多。迁兖州刺史。明帝即位,加扬烈将军¹¹,赐爵关内侯。昶虽在外任¹²,心存朝廷,以为魏承秦、汉之弊,法制苛碎¹³,不大釐改¹⁴国典¹⁵以准¹⁶先王之风,而望治化¹⁷复兴,不可得也。乃著治论,略依古制而合於时务者二十馀篇,又著兵书十馀篇,言奇正¹⁸之用,青龙中奏之。
王昶,表字文舒,是太原郡晋阳县人。他年轻时和同郡的王凌都颇具名气,由于王凌的年龄更大一些,王昶便一直以侍奉兄长的礼仪对待他。魏文帝曹丕还在东宫担任太子的时候,王昶出任太子文学一职,后来又转任中庶子。文帝正式登基称帝后,王昶被提拔为散骑侍郎,负责掌管洛阳地区的农业生产事务。那时候京城周边的区域树木茂密、植被繁盛,王昶积极组织百姓开垦荒地,还尽心尽力勉励民众耕作,最终成功开垦出了大量可耕种的土地。之后,王昶调任兖州刺史。魏明帝即位之后,给王昶增加了扬烈将军的官职,还赐封他关内侯的爵位。尽管王昶一直在外地担任官职,心里却始终牵挂着朝廷。他认为魏朝沿袭了秦朝和汉朝的诸多弊端,相关法令既严厉又繁杂琐碎,朝廷很少对国家法典进行修改完善,使其能够契合古代圣明君主的治国风范,他内心一直希望国家的政治与教化都能繁荣兴盛,但这个愿望最终没能实现。于是王昶撰写了《治论》一书,这部著作大致依照古代的典章制度,同时结合当时的实际情况编写而成,共有二十多篇;此外,他还撰写了十几篇《兵书》,专门探讨用兵作战的策略与方法,这些著作都在青龙年间上奏给了朝廷。
其为兄子及子作名字,皆依¹谦实²,以见其意,故兄子默字处静,沈字处道,其子浑字玄冲,深字道冲。遂书戒之曰:
王昶在给兄长的儿子们以及自己的亲生子女起名字时,都遵循着谦虚、诚恳的原则。因此,他兄长的儿子中,王默的表字是处静,王沈的表字是处道;而他自己的孩子里,一个名叫王浑,表字玄冲,另一个名叫王深,表字道冲。之后,王昶还特意写信对这些晚辈们进行劝诫,信中说道:
夫人为子之道,莫大於宝身¹全行²,以显父母。此三者³人知其善,而或危身破家,陷于灭亡之祸者,何也?由所祖习⁴非其道也。夫孝敬仁义,百行之首,行之而立,身之本也。孝敬则宗族安之,仁义则乡党重之,此行成於内,名著于外者矣。人若不笃於至行,而背本逐末⁵,以陷浮华焉,以成朋党焉;浮华则有虚伪之累,朋党则有彼此之患。此二者之戒,昭然著明⁶,而循覆车⁷滋众⁸,逐末弥甚⁹,皆由惑当时之誉,昧目前之利故也。夫富贵声名,人情所乐,而君子或得而不处,何也?恶不由其道耳。患人知进而不知退,知欲而不知足,故有困辱之累,悔吝之咎。语曰:“如不知足,则失所欲。”故知足之足常足矣。览¹⁰往事¹¹之成败,察将来之吉凶,未有干名要利,欲而不厌,而能保世持家,永全福禄者也。欲使汝曹¹²立身行己,遵¹³儒者之教,履¹⁴道家之言,故以玄默冲虚¹⁵为名,欲使汝曹顾名思义,不敢违越也。古者盘杅¹⁶有铭¹⁷,几杖¹⁸有诫¹⁹,俯仰察焉²⁰,用无过行;况在己名,可不戒之哉!夫物速成则疾亡,晚就则善终。朝华之草,夕而零落;松柏之茂,隆寒²¹不衰。是以大雅君子²²恶速成,戒阙党也。若范匄²³对秦客而武子²⁴击之,折其委笄²⁵,恶其掩人也。夫人有善鲜不自伐²⁶,有能者寡不自矜²⁷;伐则掩人,矜则陵人²⁸。掩人者人亦掩之,陵人者人亦陵之。故三郤²⁹为戮于晋,王叔³⁰负罪於周,不惟矜善自伐好争之咎乎?故君子不自称³¹,非以让人,恶其盖人也。夫能屈以为伸,让以为得,弱以为强,鲜不遂矣。夫毁誉³²,爱恶之原而祸福之机也,是以圣人慎之。孔子曰:“吾之於人,谁毁谁誉;如有所誉,必有所试。”又曰:“子贡³³方人。赐也贤乎哉,我则不暇。”以圣人之德,犹尚如此,况庸庸之徒而轻毁誉哉?
做人子女的核心道理,没有比重视自身修养、坚守良好品行更重要的了,只有这样才能为父母争光。这几点道理,每个人都明白其中的益处,可还是有人会落得身败名裂、家破人亡的下场,让整个家族陷入危难之中,这是为什么呢?根本原因在于他们家族传承的不是正途。孝顺父母、待人仁义,是成就任何事业的首要前提,只有切实践行这些准则,才能在社会上站稳脚跟,这也是安身立命的根本所在。讲求孝道,宗族内部才能和睦安定;秉持仁义,邻里乡亲才会敬重认可。这是从内心深处主动践行,最终在外界赢得良好名声的过程。如果一个人不坚守优良品行,反而舍弃道德这个根本去追逐次要的东西,就会沉迷于浮华奢靡的生活,进而拉帮结派形成小团体;沉迷浮华,就会被虚假的名声所拖累;结党营私,就会为彼此埋下灾祸的隐患。这两方面的警示道理,本来就十分明确清楚,可还是有人沿着失败的老路继续往前走,对浮华的追求愈发强烈,全都是因为被一时的虚名所迷惑,被眼前的小利所欺骗。富贵与名声,是人的本性中所渴望得到的,但君子即便有机会获得,也不会去取,这是为什么呢?只是因为他们厌恶获取这些东西的方式不符合正道。我担心有人只知道一味前进却不懂得收敛,只知道追逐欲望却不懂得满足,所以才会受到困窘的拖累,产生悔恨的念头。俗话说:“如果不懂得知足,最终会失去自己原本拥有的东西。”因此学会知足,才能真正做到内心安定。纵观历史上成败得失的案例,探查未来吉凶祸福的规律,那些追逐名利而不知满足的人,能够保住家业、保全福禄的,从来没有过。我希望你们在立身行事方面,要遵循儒家的教化,践行道家的思想主张,所以才用“玄默”“冲虚”作为你们的名字,希望你们看到自己的名字就能想起其中的深意,始终不敢违背这些准则。从前盘子上刻有劝诫的铭文,手杖上刻有警示的话语,目的就是让人无论抬头低头都能看到,从而避免出现过失行为;更何况这些道理寄托在你们的名字里,怎么能不慎重对待呢!世间万物成长得过快,消亡得也会越快;成就得稍晚,反而能获得善终。早晨开花的野草,到了下午就会凋零枯萎;松柏长得郁郁葱葱,即便在寒冬腊月也不会衰败。所以品德高尚的君子厌恶急于求成,对待儒家学问始终保持谨慎认真的态度。就像范睺轻视秦地来客,武子就用手杖抽打他,还折断了他帽子上的簪子,原因就是厌恶他目中无人的态度。人有了善行,很少有不自我夸耀的;有了才能,很少有不四处张扬的。自我夸耀就会轻视他人,四处张扬就会盛气凌人。轻视别人的人,别人也会反过来轻视他;盛气凌人的人,总会遇到比他更强势的人来压制他。所以晋国的大夫却锜、却犨、却至三人最终被晋国国君诛杀,王叔因为与他人争斗,成为周朝的罪人,这些不都是因为夸耀自己的善行、争夺权势利益而犯下的过错吗?因此君子不自我夸耀,并不是要刻意谦让别人,而是厌恶那种凌驾于他人之上的态度。把能够低头退让看作是不屈服的表现,把谦逊待人看作是获得尊重的方式,把示弱看作是真正的强大,这样一来,就很少有不能保全自身的情况了。诋毁别人的名声,是招致祸患的根源,也是灾难发生的开端,所以圣人对此格外慎重。孔子说:“我对于其他人,诋毁过谁呢?又赞美过谁呢?如果有赞美的人,那一定是经过我亲自考察验证过的。”孔子还说:“子贡喜欢评论别人的短处。赐啊,你难道真的那么贤能吗?我可没有闲工夫去评论别人的是非得失。”以圣人那样高尚的品德,尚且如此谨慎,更何况是平凡普通的人,又怎么能轻易诋毁别人的名声呢?
昔伏波将军¹马援戒其兄子,言:“闻人之恶,当如闻父母之名;耳可得而闻,口不可得而言也。”斯戒至矣。人或毁己,当退而求之於身。若己有可毁之行,则彼言当矣;若己无可毁之行,则彼言妄矣²。当则无怨于彼,妄则无害於身,又何反报³焉?且闻人毁己而忿⁴者,恶丑声之加人也,人报者滋甚,不如默而自脩己也。谚曰:“救寒莫如重裘⁵,止谤莫如自脩。”斯言信矣。若与是非之士,凶险之人,近犹不可,况与对校⁶乎?其害深矣。夫虚伪之人,言不根道,行不顾言,其为浮浅较可识别;而世人惑焉,犹不检之以言行也。近济阴⁷魏讽、山阳⁸曹伟皆以倾邪⁹败没,荧惑当世¹⁰,挟持奸慝,驱动后生。虽刑於鈇钺,大为炯戒¹¹,然所汙染¹²,固以众矣。可不慎与!
从前伏波将军马援劝诫他兄长的儿子时说:“听到别人的恶行,就应该像听到父母的名字一样;耳朵听听就好,绝对不能随口说出来。”这个告诫真是细致入微啊。有时候别人诋毁自己,应该退一步自我反省。如果自己确实有值得被诋毁的地方,那对方说的话就是恰当的;如果自己没有那些可被指责的言行,那对方的话就是虚假不实的。如果对方说得恰当,就不应该埋怨他;如果对方的话是虚假的,那对自己也没有什么实际损害,又何必去报复呢?况且听到别人诋毁自己就心生愤怒,还会把不好的名声再转嫁到别人身上,这样一来,别人的怨恨就会更深,不如默默地修养自身品德。谚语说:“拯救受冻的人,没有比厚实的皮衣更好的东西;制止别人的诋毁,没有比提升自身修养更有效的方法。”这句话确实说得很有道理。如果和那些喜欢搬弄是非、心肠凶狠阴险的人交往,仅仅是靠近他们都尚且不好,更何况是和他们针锋相对呢?这种危害是非常深重的。那些虚伪狡诈的人,说话不依据道义,行为举止也不顾及自己之前说过的话,他们的肤浅本质其实是能看出来的;但世人常常被他们迷惑,不愿意去检验他们的言行是否一致。近代的阴魏讽、山阳的曹伟,都因为品行不端而失败丧命,他们迷惑当时的人们,扶持奸邪小人,煽动蛊惑年轻人。虽然他们最终被判处死刑,成为了显而易见的警戒案例,但被他们影响的人已经有很多了。面对这样的情况,难道能不谨慎行事吗!
若夫¹山林之士²,夷、叔³之伦⁴,甘长饥於首阳⁵,安赴火於绵山⁶,虽可以激贪励俗,然圣人不可为,吾亦不愿也。今汝先人世有冠冕⁷,惟仁义为名,守慎为称,孝悌⁸於闺门⁹,务学¹⁰於师友。吾与时人从事,虽出处¹¹不同,然各有所取。颍川¹²郭伯益,好尚通达¹³,敏而有知¹⁴。其为人弘旷¹⁵不足,轻贵有馀;得其人重之如山,不得其人忽之如草。吾以所知亲之昵之,不愿儿子为之。北海徐伟长,不治名高,不求苟得,澹然自守¹⁶,惟道是务。其有所是非,则讬古人以见其意,当时无所褒贬。吾敬之重之,愿儿子师之。东平刘公幹,博学有高才,诚节有大意,然性行不均¹⁷,少所拘忌,得失足以相补。吾爱之重之,不愿儿子慕之。乐安任昭先,淳粹履道,内敏外恕¹⁸,推逊恭让,处不避洿,怯而义勇¹⁹,在朝忘身。吾友之善之,愿儿子遵之。若引而伸之,触类而长之,汝其庶几²⁰举一隅耳。及其用财先九族²¹,其施舍务周急²²,其出入存故老,其论议贵无贬,其进仕尚忠节,其取人务实道,其处世戒骄淫,其贫贱慎无戚,其进退念合宜,其行事加九思,如此而已。吾复何忧哉?
那些隐居在山林中的读书人,像伯夷、叔齐那样,甘愿在首阳山上忍受饥饿,还有介子推,宁愿在绵山上被烧死,这样的行为虽然能够激励世俗之人坚守气节,但圣人不会这样做,我也不希望你们去效仿。如今你们的祖先,世代在朝为官,把仁义当作重要的名声来坚守,行事谨慎稳重,在家中讲求孝顺父母、友爱兄弟,对待老师和朋友注重学习请教。我和当今世人共事,虽然出身背景各不相同,但各自都有追求的目标和方向。颍川的郭伯益,推崇豁达通透的处世态度,为人聪慧且学识渊博。但他的心胸不够宽广,却敢于轻视权贵;遇到品行端正的人,就会非常敬重,若是碰到不认可的人,就会像对待杂草一样漠视。我因为了解他的为人,所以愿意和他亲近,但不希望你们也学他这样。北海郡的徐伟长,不追求名声,不贪图利益,处世淡然自若,坚守自己的本心,只把践行正道当作首要任务。他对人事有褒贬评价时,总会假借古人的话语来表达自己的观点,而不会直接对当时的人进行评判。我十分敬重他,希望你们能向他学习。东平的刘公幹,博学多闻且很有才干,节操忠诚坚定,志向远大,但他的性情和品行不太相符,做事很少有约束和顾忌,不过他的优点和缺点也能相互弥补。我喜欢并看重他,但不希望你们仰慕他的行事风格。乐安的任昭先,性情淳厚质朴,始终践行正道,内心敏锐而外表宽厚温和,为人谦逊恭敬,居住的地方不挑剔是否低洼简陋,看起来性格怯懦但关键时刻却能见义勇为,在朝中为官时能够忘记自身的得失。我和他交情深厚,希望你们能遵循他为人处世的方法。如果能从这些人的事例中引申思考,根据相似的情况去借鉴学习,你们应该能从中学到不少有益的东西。至于在钱财使用方面,应该把宗族的利益放在前面;如果要施舍救助,应该优先关注那些急需帮助的人;出入乡里和朝廷,一定要慰问年老的长辈;议论事情时不要贬低别人;做官时要崇尚忠诚的节操;与人交往要看重踏实正直的品质;为人处世不能骄奢淫逸;身处贫贱时要谨慎行事,不要过度悲伤;进退取舍时要考虑是否恰当;做事情时要仔细思考周全,也就这样罢了。做到这些,我还有什么可担忧的呢?
青龙四年,诏“欲得有才智文章,谋虑渊深,料远若近,视昧而察,筹不虚运,策弗徒发,端一小心,清脩密静,乾乾¹不解²,志尚在公者,无限年齿,勿拘³贵贱,卿校⁴已上各举一人”。太尉司马宣王以昶⁵应选。正始中,转在徐州,封武观亭侯,迁征南将军,假节都督荆、豫诸军事。昶以为国有常众,战无常胜;地有常险,守无常势。今屯宛⁶,去襄阳三百馀里,诸军散屯,船在宣池⁷,有急不足相赴,乃表徙治⁸新野⁹,习水军于二州,广农垦殖¹⁰,仓谷盈积。
青龙四年,魏明帝颁布诏书说:“希望能寻访到有才智谋略、具备文学才干、能预料时事发展趋势、看到隐晦之处能洞察本质、谋划事情不弄虚作假、提出的计策不会白白施行、心思端正、修养身心、稳重安定、自强不息且一心为公的人,无论年龄大小、身份贵贱,公卿校尉以上的官员各自举荐一人。”太尉司马宣王推荐了王昶,王昶也因此被选中。正始年间,王昶调任徐州任职,被封为武观亭侯,后来又升任征南将军,手持符节监管荆州、豫州的各项军事事务。王昶认为,国家的百姓始终都会存在,但战争并不会每次都取得胜利;地势固然有险要之处,但防守的形势也不会永远稳固。当时军队驻守在宛城,距离襄阳有三百多里,各路军队分散驻扎,船只还停留在宣池,一旦遇到紧急情况,无法迅速赶到支援。于是王昶上奏朝廷,请求将官署转移到新野,之后他在荆州和豫州操练水军,推广农业生产,开垦荒地,使仓库的储备逐渐充实起来。
嘉平初,太傅司马宣王既诛曹爽,乃奏博问¹大臣得失。昶陈治略²五事:其一,欲崇³道笃⁴学,抑绝浮华⁵,使国子⁶入太学⁷而脩⁸庠序⁹;其二,欲用考试,考试犹准绳¹⁰也,未有舍准绳而意正¹¹曲直,废黜陟¹²而空论能否也;其三,欲令居官者久於其职,有治绩则就增位赐爵;其四,欲约官实禄,励以廉耻,不使与百姓争利;其五,欲绝侈靡¹³,务崇节俭,令衣服有章,上下有叙,储谷畜帛,反民於朴。诏书褒赞¹⁴。因使撰百官考课¹⁵事,昶以为唐虞¹⁶虽有黜陟之文,而考课之法不垂。周制冢宰¹⁷之职,大计群吏之治而诛赏,又无校比¹⁸之制。由此言之,圣主明於任贤,略举黜陟之体,以委达官之长,而总其统纪,故能否可得而知也。其大指¹⁹如此。
嘉平初年,太傅司马懿诛杀曹爽之后,上奏朝廷,向大臣们询问国家政事的得失。王昶陈述了五条治国方略:第一,想要推崇正道,鼓励人们求学,抑制浮华不实的风气,就应该让学子进入太学就读,并在各地修建学校;第二,想要推行考试制度,将考试成绩作为选拔人才的标准,从来没有舍弃标准还能衡量是非的情况,也没有仅凭空谈就能决定官员职位升降的道理;第三,想要让官员能够长期担任某个职位,如果他们有政绩,就应该给他们升官加爵;第四,想要减少官员的俸禄,用礼义廉耻来激励官员,不让他们与百姓争夺利益;第五,想要杜绝奢侈浪费的风气,根本在于推崇节俭,让服饰上的纹路体现等级差异,上下级之间有明确的次序,储备充足的粮食和布帛,让百姓回归质朴的生活。皇帝下诏书对王昶的建议给予了褒奖和赞赏,并下令让王昶撰写官员考核的相关事宜。王昶认为,唐尧、虞舜时期虽然有官员降职的相关条文,但具体的考核制度并没有流传下来。周朝设置了冢宰这一职位,依据官员的政绩进行赏罚,但也没有可用来对照参考的完整制度。由此可见,圣明的君主之所以英明,是因为他们善于任用贤才,大致确定官员升降的标准,把官职委任给合适的人,然后让他总管相关事务,这样一来,官员能力的高低自然就能显现出来。考核制度大概就应该是这样的。
二年,昶奏:“孙权流放良臣,適庶¹分争,可乘衅²而制³吴、蜀;白帝⁴、夷陵⁵之间,黔⁶、巫⁷、秭归⁸、房陵⁹皆在江北,民夷¹⁰与新城郡接,可袭取¹¹也。”乃遣新城太守¹²州泰袭巫、秭归、房陵,荆州刺史王基诣夷陵,昶诣江陵,两岸引竹縆¹³为桥,渡水击之。贼奔南岸,凿七道并来攻。於是昶使积弩同时俱发,贼大将施绩夜遁入江陵城,追斩数百级。昶欲引致¹⁴平地与合战,乃先遣五军案大道发还,使贼望见以喜之,以所获铠马¹⁵甲首¹⁶,驰环¹⁷城以怒之,设伏兵以待之。绩果追军,与战,克之。绩遁走,斩其将锺离茂、许旻,收其甲首旗鼓珍宝器仗¹⁸,振旅而还。王基、州泰皆有功。於是迁昶征南大将军¹⁹、仪同三司,进封京陵侯。毌丘俭、文钦作乱,引兵拒²⁰俭、钦有功,封二子亭侯、关内侯,进位骠骑将军²¹。诸葛诞反,昶据夹石²²以逼江陵,持施绩、全熙使不得东。诞既诛,诏曰:“昔孙膑佐赵,直凑大梁²³。西兵骤进,亦所以成东征之势也。”增邑千户,并前四千七百户,迁司空,持节、都督如故²⁴。甘露²⁵四年薨,谥曰穆侯。子浑嗣,咸熙中为越骑校尉²⁶。
嘉平二年,王昶向皇帝上奏称:“孙权将贤能的大臣流放外地,吴国宫廷中嫡子与庶子正陷入权力争斗,我们可借着他们内部不和的机会,出兵掌控吴、蜀两国;白帝到夷陵之间的区域里,黔地、巫县、秭归、房陵等地都处在长江北岸,当地百姓的聚居地与新城郡相邻,完全可以发动突袭将这些地方攻占。”皇帝采纳了他的建议,随即派遣新城太守州泰率军攻打巫县、秭归、房陵一带,任命荆州刺史王基率领部队前往夷陵,王昶则亲自领兵抵达江陵。到江陵后,王昶下令士兵从长江两岸砍伐竹子、收集粗绳,用这些材料制成桥索,之后率军渡过长江向敌军发起进攻。敌军抵挡不住,纷纷逃往长江南岸,随后又开辟了七条通道,反过来向王昶的军队发动反扑。此时王昶下令让可连续发射的弓弩同时开火,猛烈打击敌军,敌军大将施绩连夜逃入江陵城内,王昶率军追击,斩杀了数百名敌军士兵。王昶打算将敌军引诱到平坦地带后再与之决战,于是先派五路军队沿着大路撤退,故意让敌军看到这一情景,引诱他们放松警惕、心生轻敌之意;接着王昶又带上作战中缴获的敌军铠甲和物资,骑着马围绕江陵城的城墙来回走动,以此激怒敌军,同时在预设地点布置好伏兵等待敌军上钩。施绩果然被激怒,率领军队追击王昶的部队,王昶立刻指挥军队与施绩展开激战,最终取得了重大胜利。施绩兵败突围逃走,王昶的军队斩杀了施绩麾下的部将钟离茂、许旻,还收缴了敌军的大量铠甲、战旗、战鼓、珍宝以及各类武器装备,之后整顿好军队,班师回朝。在这次作战中,王基和州泰也都立下了战功。皇帝因此提拔王昶为征南大将军、仪同三司,还将他进封为京陵侯。后来毋丘俭、文钦发动叛乱,王昶率领军队前往抵御,再次立下功劳,朝廷于是册封他的两个儿子为亭侯、关内侯,又进一步晋升王昶为骠骑将军。诸葛诞发动反叛时,王昶率军占据夹石这一战略要地,进逼江陵城,成功牵制住了施绩、全熙的军队,让他们无法率军向东支援诸葛诞。诸葛诞被诛杀后,皇帝下诏书说:“过去孙膑辅佐赵国时,采取直逼魏国都城大梁的策略,解除了赵国的危难。如今西路大军迅速进军,这也是能够形成东征态势、平定叛乱的重要原因。”随后皇帝下令给王昶增加一千户的食邑,加上之前已有的食邑,总计达到四千七百户,又将王昶升任为司空,同时依然让他持有符节,督领全国军事。王昶在甘露四年去世,朝廷追赠他的谥号为穆侯。他的儿子王浑继承了他的爵位,在咸熙年间担任过越骑校尉一职。
王基字伯舆,东莱¹曲城²人也。少孤,与叔父翁居。翁抚养甚笃,基亦以孝称。年十七,郡召为吏,非其好也,遂去,入琅邪³界游学⁴。黄初中,察孝廉,除⁵郎中⁶。是时青土⁷初定,刺史王凌特表请基为别驾⁸,后召为秘书郎⁹,凌复请还。顷之¹⁰,司徒¹¹王朗辟基,凌不遣¹²。朗书劾¹³州曰:“凡家臣¹⁴之良,则升于公辅¹⁵,公臣之良,则入于王职¹⁶,是故古者侯伯¹⁷有贡士¹⁸之礼。今州取宿卫¹⁹之臣,留秘阁²⁰之吏,所希闻²¹也。”凌犹不遣。凌流称²²青土,盖亦由基协和²³之辅也。大将军司马宣王辟基,未至,擢²⁴为中书侍郎²⁵。
王基,字伯舆,是东莱郡曲城县人。他小时候父亲就过世了,一直和叔父王翁一同生活。王翁对他照料得十分周到,而王基也因为孝顺长辈在当地出了名。十七岁那年,郡里征召王基担任官吏,但这并不是他心中向往的事情,所以他毅然辞去了官职,前往琅邪境内求学深造。黄初年间,王基被推举为孝廉,随后被任命为郎中。当时青州刚刚平定,刺史王凌特意上奏朝廷,请求让王基担任别驾一职,后来朝廷又征召王基为秘书郎,王凌再次上书请求让王基留在青州。没过多久,司徒王朗也征召王基,王凌却始终不肯放行。王朗于是向朝廷上疏弹劾王凌,说道:“地方官府中有贤能的人才,就应该举荐到朝廷任职;朝廷大臣中有贤能之人,就应该辅佐天子治理天下,所以古代的诸侯贵族都有向天子推荐贤才的礼仪。可如今青州郡却擅自征召本该守卫朝廷的大臣,还挽留朝廷任命的官员,这种情况是很少见的。”即便如此,王凌仍然没有让王基赴任。王凌能够在青州获得百姓的赞誉,大概也是因为有王基在一旁辅佐相助。后来大将军司马宣王征召王基,他还没来得及到任,就被晋升为中书侍郎。
明帝¹盛脩²宫室,百姓劳瘁³。基上疏曰:“臣闻古人以水喻民,曰‘水所以载舟,亦所以覆舟’。故在民上者,不可以不戒惧⁴。夫民逸则虑易,苦则思难,是以先王居之以约俭⁵,俾不至於生患。昔颜渊云东野子之御,马力尽矣而求进不已,是以知其将败。今事役劳苦,男女离旷⁶,愿陛下深察东野之弊,留意舟水之喻,息奔驷⁷於未尽,节力役於未困。昔汉有天下,至孝文时唯有同姓诸侯,而贾谊⁸忧之曰:‘置火积薪之下而寝其上,因谓之安也。’今寇贼未殄⁹,猛将拥兵,检之则无以应敌,久之则难以遗后,当盛明之世,不务以除患,若子孙不竞,社稷之忧也。使贾谊复起,必深切¹⁰于曩时¹¹矣。”
魏明帝在位期间,大力修建宫殿,使得百姓已经疲惫到了极点。王基于是向明帝上疏进谏:“臣听说古人常用水来比喻百姓,说道‘水能承载船只航行,也能让船只倾覆沉没’。所以身为统治百姓的天子,不能不时刻保持警惕谨慎。百姓生活安逸,那么国家的各项事务就容易推行;百姓生活困苦,那么很多事情就难以办成。因此古代的帝王们居住的地方都十分简朴,这样才能让天下不会滋生祸患。过去颜渊曾说过,东野子驾驭马车时,马匹已经耗尽了力气,但他仍然没有停止前进,由此可以预料到他一定会遭遇失败。如今百姓被征调服劳役,疲惫不堪,亲人被迫分离,希望陛下能够仔细思索东野子御马失败的教训,牢记水与船的比喻所蕴含的道理,在马匹还没有完全耗尽体力之前就让它休息,在百姓的力量还没有枯竭的时候加以节制。过去汉朝统一天下,到了孝文帝时期,天下的诸侯都是同姓宗亲,但贾谊仍然担忧地说道:‘在堆积的柴火下面生火,然后在上面睡觉,还说这样很安心。’如今贼寇还没有被消灭,各地将领手握重兵,各自为政,要解决这些问题本来就很困难,如果长期这样下去,皇位恐怕难以顺利传给后代。现在正处于国家兴盛、君主英明的时代,要是不努力消除这些隐患,万一子孙后代不够强大,那将会成为江山社稷的巨大忧患。假如贾谊能够重生,他的忧虑一定比当年还要深重。”
散骑常侍¹王肃著诸经传解及论定朝仪,改易郑玄²旧说,而基据持玄义,常与抗衡³。迁安平⁴太守⁵,公事去官⁶。大将军曹爽请为从事中郎⁷,出为安丰⁸太守。郡接吴寇,为政清严有威惠,明设防备⁹,敌不敢犯。加讨寇将军¹⁰。吴尝大发众集建业¹¹,扬声欲入攻扬州,刺史诸葛诞使基策之。基曰:“昔孙权再至合肥¹²,一至江夏¹³,其后全琮¹⁴出庐江¹⁵,朱然¹⁶寇襄阳¹⁷,皆无功而还。今陆逊¹⁸等已死,而权年老,内无贤嗣,中无谋主。权自出则惧内衅¹⁹卒起,痈疽²⁰发溃²¹;遣将则旧将已尽,新将未信。此不过欲补定支党²²,还自保护耳。”后权竟不能出。时曹爽专柄,风化陵迟,基著时要论以切世事。以疾徵还,起家为河南尹²³,未拜,爽伏诛,基尝为爽官属,随例罢。
散骑常侍王肃撰写了各种儒家经典的注解,还对朝廷的礼仪制度进行了讨论修订,改变了郑玄之前的学说观点,而王基始终依据郑玄的学说,经常和王肃展开争论。后来王基调任为安平太守,不久后因为公事被免职。大将军曹爽请求朝廷让王基担任从事中郎,随后王基离京出任安丰太守。安丰郡与吴国接壤,王基治理政事清廉公正,既有威严又有恩惠,还明确地修建了防御工事,吴国的军队始终不敢前来侵犯。朝廷于是加封王基为讨寇将军。有一次,吴国征调了大量军队集结在建业,对外宣称要攻打扬州,刺史诸葛诞派王基前来谋划应对之策。王基分析道:“过去孙权曾经两次进军合肥,一次攻打江夏,之后全琮出兵庐江,朱然进犯襄阳,但最终都没有取得任何战果就撤兵返回了。如今陆逊等人已经去世,孙权也年事已高,吴国国内没有贤能的继承人,朝廷中也没有有谋略的君主。如果孙权亲自率军出征,就会担心国内的矛盾突然爆发,引发内乱;如果想要派遣将领出征,原来的得力将领都已经去世,新晋的将领又还没获得足够的信任。现在吴国的这些举动,只不过是想要安排自己的亲信势力,来保护自身的安全罢了。”后来孙权果然没有率军出征。当时曹爽独揽朝政,国家的风俗教化逐渐衰败,王基于是撰写了《时要论》一书,来贴合当时的时事现状。王基因为生病被召回京城,之后又在家中被起用为河南尹,但还没有来得及上任,曹爽就被诛杀了。王基曾经是曹爽的下属,按照当时的惯例也被罢免了官职。
其年为尚书,出为荆州刺史,加扬烈将军¹,随征南王昶击吴。基别袭步协²於夷陵³,协闭门自守。基示以攻形,而实分兵取雄父邸阁⁴,收米三十馀万斛,虏⁵安北将军⁶谭正,纳降⁷数千口。於是移其降民,置夷陵县。赐爵关内侯。基又表城上昶⁸,徙江夏治之,以偪夏口,由是贼不敢轻越江。明制度,整军农,兼脩学校,南方称之。时朝廷议欲伐吴,诏基量进趣⁹之宜。基对曰:“夫兵动而无功,则威名¹⁰折於外,财用穷於内,故必全而后用也。若不资通川¹¹聚粮水战之备,则虽积兵江内¹²,无必渡之势矣。今江陵¹³有沮、漳¹⁴二水,溉灌¹⁵膏腴¹⁶之田以千数。安陆¹⁷左右,陂池¹⁸沃衍¹⁹。若水陆并农,以实军资,然后引兵诣江陵、夷陵,分据夏口,顺沮、漳,资水浮谷而下。贼知官兵有经久之势,则拒天诛者意沮²⁰,而向王化者益固。然后率合²¹蛮夷²²以攻其内,精卒劲兵以讨其外,则夏口以上必拔,而江外之郡不守。如此,吴、蜀之交绝²³,交绝而吴禽矣。不然,兵出之利,未可必矣。”於是遂止。
同年,王基担任尚书一职,后来又离京出任荆州刺史,加官扬烈将军,跟随征南将军王昶一同攻打吴国。王基另外率领一支军队在夷陵攻打吴国将领步协,步协紧闭城门坚守不出。王基表面上做出要全力进攻的样子,实际上却派出部队夺取了吴国的雄父粮仓,缴获了三十多万斛粮食,俘虏了吴国的安北将军谭正,还接纳了几千名前来投降的吴军士兵。于是王基将这些投降的百姓迁移到其他地方,并设置了夷陵县。朝廷赏赐王基关内侯的爵位。王基又向王昶上表,希望能够将治所迁移到江夏,以此进逼夏口,这样一来,吴国的军队就不敢轻易渡过长江前来进攻了。王基到任后,严明各项制度,整顿军队和农业生产,同时修建学校,推行教化,南方地区的百姓都对他称赞不已。当时朝廷中商议要再次攻打吴国,皇帝下诏让王基商议进攻的相关事宜。王基回复道:“如果大军出征却没有取得任何战果,那么在外会损害军队的威名,在内会耗费大量的人力物力,所以一定要制定出万无一失的计划后再出兵。如果不提前做好开通河道、储备粮食、制造战船这些准备工作,即便在长江沿岸集结了大量士兵,也没有一定能够渡江进攻的气势。如今江陵地区有沮水、漳水两条河流,沿岸有数千顷灌溉便利的肥沃土地。安陆郡的周边,也有很多优质的农田。如果在陆地和水上都重视农耕生产,以此充实军用物资,之后再率领军队进逼江陵、夷陵,同时分兵据守夏口,沿着沮水、漳水,通过水路向下运输军用物资。吴国的军队得知我军准备充分,那么他们凭借天险坚守的想法就会变得沮丧,而那些心向我朝的人信念会更加坚定。这样之后再联合少数民族从吴国境内发起进攻,同时派遣精锐部队从外部攻打,那么夏口以上的地区就一定能够攻克,而长江以南的各个郡县也无法再坚守下去。这样一来,吴国和蜀国之间的联系就会被切断,联系断绝之后,我军就能够擒获吴国了。如果不这样做,现在出兵的好处,不一定能够实现。”于是朝廷攻打吴国的事情就暂时搁置了。
司马景王¹新统政²,基书戒之曰:“天下至广,万机至猥³,诚不可不矜矜业业⁴,坐而待旦也。夫志正则众邪不生,心静则众事不躁,思虑审定则教令⁵不烦,亲用⁶忠良⁷则远近协服⁸。故知和远⁹在身,定众在心。许允、傅嘏、袁侃、崔赞皆一时正士,有直质¹⁰而无流心¹¹,可与同政事者也。”景王纳其言。
司马景王刚刚主持朝政的时候,王基上书劝诫他说:“天下疆域辽阔,各种事务繁杂多样,实在不能不兢兢业业,认真负责地把各项工作做好。做人的志向正直坦荡,那么所有的邪念就不会滋生;内心平静沉稳,那么处理各种事情就不会烦躁不安;思考问题细致周密且果断,那么推行教化和颁布诏令就不会繁琐复杂;亲近并任用忠良贤臣,那么远近的百姓都会诚心归顺。所以说,要想让远方的人归顺,关键在于自身的修养;要想让百姓安居乐业,关键在于用心治理。许允、傅嘏、袁侃、崔赞等人都是当时正直的士人,他们具备正直的品质,却没有放纵任性的心思,是可以一同共事的良臣。”司马景王采纳了王基的建议。
高贵乡公¹即尊位,进封²常乐亭侯³。毌丘俭、文钦⁴作乱,以基为行监军、假节,统许昌⁵军,適与景王会於许昌。景王曰:“君筹俭等何如?”基曰:“淮南⁶之逆,非吏民思乱也,俭等诳胁⁷迫惧⁸,畏目下之戮,是以尚群聚耳。若大兵临偪⁹,必土崩瓦解,俭、钦之首,不终朝而县於军门矣。”景王曰:“善。”乃令基居军前。议者咸以俭、钦慓悍¹⁰,难与争锋¹¹。诏基停驻。基以为:“俭等举军足以深入,而久不进者,是其诈伪¹²已露,众心疑沮也。今不张示威形以副民望,而停军高垒,有似畏懦,非用兵之势也。若或虏略¹³民人,又州郡兵家为贼所得者,更怀离心¹⁴;俭等所迫胁者,自顾罪重,不敢复还,此为错兵无用之地,而成奸宄之源。吴寇因之,则淮南非国家之有,谯、沛、汝、豫¹⁵危而不安,此计之大失也。军宜速进据南顿¹⁶,南顿有大邸阁¹⁷,计足军人四十日粮。保坚城,因积谷,先人有夺人之心,此平贼之要也。”基屡请¹⁸,乃听进据㶏水¹⁹。既至,复言曰:“兵闻拙速,未睹工迟之久。方今外有强寇,内有叛臣,若不时决,则事之深浅未可测也。议者多欲将军持重²⁰。将军持重是也,停军不进非也。持重非不行之谓也,进而不可犯耳。今据坚城,保壁垒²¹,以积实资虏,县运²²军粮,甚非计也。”景王欲须诸军集到,犹尚未许。基曰:“将在军,君令有所不受。彼得则利,我得亦利,是谓争城,南顿是也。”遂辄进据南顿,俭等从项亦争欲往,发十馀里,闻基先到,复还保项。时兖州²³刺史邓艾²⁴屯乐嘉²⁵,俭使文钦将兵袭艾。基知其势分,进兵偪项,俭众遂败。钦等已平,迁镇南将军,都督豫州诸军事,领豫州刺史,进封安乐乡侯。上疏求分户二百,赐叔父子乔²⁶爵关内侯,以报叔父拊育²⁷之德。有诏特听。
高贵乡公曹髦登基之后,进封王基为常乐亭侯。毋丘俭、文钦发动叛乱,朝廷任命王基担任行监军、持符节,统率许昌的部队,刚好和司马师的军队在许昌会合。司马师问道:“您认为毋丘俭等人的叛乱能成功吗?”王基回答道:“淮南地区的叛乱,并不是当地百姓想要作乱,而是毋丘俭等人用谎言胁迫众人,这些人担心会立刻被处死,所以才聚集在一起反叛。如果大军迅速逼近,他们的军队一定会土崩瓦解,毋丘俭、文钦的首级,用不了多久就会被悬挂在军营门口示众了。”司马师说道:“说得好。”于是让王基率领军队在前面开路。朝中参与商议的人都认为毋丘俭、文钦的部队十分剽悍勇猛,很难和他们抗衡。司马师于是下诏让王基暂停进军。王基认为:“毋丘俭等人发动大规模叛乱,本来有能力深入我境,但却迟迟没有前进,这是因为他们的谎言已经被揭穿,军中将士心中已经产生了疑虑。如今我军没有大张旗鼓地展示军威来顺应百姓的期望,反而停止进军修建壁垒,这就好像是我军畏惧怯懦,不符合用兵的气势。如果他们去劫掠百姓,再加上州郡中有些将士的家属被他们扣押,那么这些将士就会更容易产生叛离的想法;毋丘俭等人所胁迫的那些人,只是自认为自己罪行深重,不敢回来归顺,这样一来,没有地方发泄的兵力,就会成为滋生奸邪的根源。如果吴国的敌寇趁机出兵,那么淮南地区就会脱离国家的统治,谯、沛、汝、豫等地就会陷入危急不安的境地,这是计策上的重大失误。我军应该迅速进军据守南顿,南顿有一个很大的粮仓,估计里面的粮食足够大军食用四十天。坚守坚固的城池,抢先占据有利的地势,这是平定叛乱的关键。”王基多次向朝廷请求进军,朝廷才允许他率军据守㶏水。王基率领军队到达之后,又上书说道:“用兵贵在神速,从没见过因为过于谨慎而导致行军迟缓能成功的。如今外部有强大的敌寇,内部有叛乱的臣子,如果不能尽快解决叛乱,那么事情的严重后果就难以预料了。参与商议的人大多希望将领用兵稳重。将领用兵确实应该稳重,但一直驻军不前也是不正确的。稳重是必要的,但驻军不前就是错误的做法。现在我军据守在坚固的城池中,坚守壁垒,却把充足的粮食留给敌人,自己反而要从远方运输粮食,这并不是好的计策。”司马师想要等到各路军队都集结完毕后再进军,仍然没有批准王基的请求。王基说道:“将领在军中领兵作战,有时可以不接受皇帝的诏令。这座城池被敌军占领对他们有利,被我军占领对我们也有利,所以才叫做争夺城池,如今关键就在于夺取南顿。”于是司马师下令进军据守南顿。毋丘俭等人从项地发兵,也想争夺南顿,军队出发了十几里路,得知王基已经抢先到达,就又撤兵返回坚守项城。当时衮州刺史邓艾驻守在乐嘉,毋丘俭派文钦率领部队攻打邓艾。王基得知敌军已经分散了兵力,就率领军队逼近项城,毋丘俭等人见状只好率军败退。文钦等人的叛乱被平定之后,王基升任为镇南将军,督领豫州的各项军事事务,兼任豫州刺史,进封爵位为安乐乡侯。王基上疏朝廷,请求分出自己食邑中的两百户,赐封给叔父的儿子王乔为关内侯,以此回报叔父当年对自己的抚养和教育之恩。皇帝颁布诏令批准了他的请求。
诸葛诞¹反,基以本官行镇东将军²,都督扬、豫诸军事³。时大军在项,以贼兵精,诏基敛军坚垒。基累启求进讨。会吴遣朱异⁴来救诞,军於安城⁵。基又被诏引诸军转据北山⁶,基谓诸将曰:“今围垒⁷转固,兵马向集,但当精脩守备以待越逸,而更移兵守险,使得放纵⁸,虽有智者不能善后⁹矣。”遂守便宜上疏曰:“今与贼家¹⁰对敌,当不动如山¹¹。若迁移依险,人心摇荡¹²,於势大损。诸军并据深沟高垒,众心皆定,不可倾动,此御兵之要也。”书奏¹³,报听¹⁴。大将军司马³⁶文王¹⁵进屯¹⁶丘头¹⁷,分部围守,各有所统。基督城东城南二十六军,文王敕¹⁸军吏入镇南部界¹⁹,一不得有所遣。城中²⁰食尽,昼夜攻垒,基辄拒击²¹,破之。寿春既拔,文王与基书曰:“初议者云云,求移者甚众,时未临履,亦谓宜然。将军深算利害²²,独秉固志,上违诏命,下拒众议,终至制敌禽贼,虽古人所述,不是过也。”文王欲遣诸将轻兵深入,招迎²³唐咨²⁴等子弟,因衅²⁵有荡覆²⁶吴之势。基谏曰:“昔诸葛恪²⁷乘东关之胜,竭江表之兵,以围新城,城既不拔,而众死者太半。姜维²⁸因洮上之利²⁹,轻兵深入,粮饷不继,军覆上邽。夫大捷之后,上下轻敌,轻敌则虑难不深。今贼新败於外,又内患未弭,是其脩备设虑之时也。且兵出逾年,人有归志,今俘馘³⁰十万,罪人斯得,自历代征伐,未有全兵独克如今之盛者也。武皇帝³¹克袁绍於官渡,自以所获已多,不复追奔,惧挫威也。”文王乃止。以淮南初定,转基为征东将军,都督扬州诸军事,进封³²东武侯³³。基上疏固让³⁴,归功参佐,由是长史³⁵司马等七人皆侯。
诸葛诞发动叛乱时,王基以豫州刺史的身份代理镇东将军的职务,负责统领扬州和豫州的所有军事事务。当时官军正驻扎在项城,由于叛军士兵战斗力强悍,朝廷下令让王基收拢兵力,加固营垒工事。王基多次上书朝廷,请求主动进军征讨叛军。恰逢吴国派遣朱异率军援救诸葛诞,军队在安城驻扎下来。不久,王基又接到朝廷诏令,要他率领各路兵马转移到北山据守。王基对麾下将领们说:“如今叛军城池的防御工事越来越坚固,兵力也在不断集结,我们应该全力准备武器装备,严阵以待敌军来犯。如果现在调动大军转移到险要之地据守,只会让叛军的兵力得以集结整合,到时候即便是足智多谋的人,也难以收拾后续的局面。”于是他在合适的时机上奏疏说:“当前我军与叛军对峙,就应该像大山一样稳固不动。如果轻易转移士兵,依靠险要地形驻守,只会动摇军心,这对我军的士气会造成极大的损耗。各路军队共同据守坚固的营垒,将士们的军心才能安定,绝不能轻易动摇,这是统领军队的关键所在啊。”这份奏表呈递上去后,皇帝下诏批准了他的请求。大将军司马昭率军进驻丘头,分派各部军队包围叛军据点,每个部队都有各自负责的防区。王基统领城东和城南的二十六支军队,司马昭下令,所有军吏进入镇南将军的管辖区域后,一律不得擅自派兵出击。后来城中叛军的粮食耗尽,他们多次出兵进攻官军的营垒,王基率领军队奋勇抵抗,成功击败了叛军。寿春被攻克后,司马昭写信给王基说:“当初商议军事部署时,众人意见不一,请求转移部队的人有很多。当时我没能亲自抵达前线,也认为应该按照朝廷的诏令转移驻军。而将军您深入思考其中的利害关系,坚持自己的正确主张,对上违背了朝廷的诏令,对下顶住了众人的不同意见,最终成功击溃敌军。即便是古代史书上记载的经典战事,也没有超过这件事的精彩程度。”之后,司马昭打算派遣将领率领轻装部队深入项城地区,同时招揽唐咨等人的子弟,趁着吴国国内的矛盾,形成颠覆吴国的态势。王基劝谏说:“过去诸葛恪凭借东关之战的胜利,征调了长江以南地区的全部兵力去围攻新城,结果新城没能攻克,将士们却死伤过半。姜维趁着洮上之战的胜利,率领轻装部队深入敌军腹地,由于粮食供应跟不上,大军最终在上邽全军覆没。大获全胜之后,上下将士都会轻视敌军,而轻视敌军就会导致思考问题不够深入周全。如今敌军在外部刚刚遭遇失败,内部的祸患还没有得到解决,这正是他们修整装备、认真谋划对策的时候。况且我军出兵已经超过一年,将士们都有思念家乡、渴望返回的心情。现在我们已经俘虏了十万叛军,罪魁祸首也已被擒获,自古以来的征战中,从未有过像现在这样保全自身大军实力又能攻克敌军重镇的盛况。当年武皇帝在官渡之战中击败袁绍后,自认为缴获的物资已经非常丰厚,就没有继续追击敌军,担心追击会挫伤自身的威势。”司马昭听后,才停止了追击的计划。由于淮南地区刚刚平定,朝廷调任王基为征东将军,负责统领扬州的各项军事事务,并将他进封为东武侯。王基上书朝廷,坚决推辞这份封赏,把平定淮南的功劳全都归于身边的谋士和辅佐官员,因此他手下的长史、司马等七名官员都被封为侯爵。
是岁,基¹母卒,诏秘其凶问²,迎基父豹³丧⁴合葬洛阳,追赠⁵豹北海太守⁶。甘露⁷四年,转为征南将军,都督荆州⁸诸军事。常道乡公⁹即尊位,增邑千户,并前五千七百户。前后封子二人亭侯、关内侯。
这一年,王基的母亲去世,朝廷下诏不让对外张扬他母亲去世的消息,同时下令将王基父亲王豹的遗骨迁到洛阳,与他母亲合葬,并追赠王豹为北海太守。甘露四年,王基调任征南将军,负责统领荆州的各项军事事务。常道乡公登基称帝后,给王基增加了一千户的食邑,加上之前封赏的,一共是五千七百户。朝廷还先后赐封他的两个儿子为亭侯和关内侯。
景元¹二年,襄阳²太守表吴贼³邓由等欲来归化⁴,基被诏,当因此震荡⁵江表⁶。基疑其诈⁷,驰驿⁸陈状。且曰:“嘉平以来,累有内难,当今之务,在于镇安社稷,绥宁⁹百姓,未宜动众以求外利。”文王¹⁰报书¹¹曰:“凡处事者,多曲¹²相从顺,鲜¹³能确然¹⁴共尽理实。诚感忠爱,每见规示,辄敬依来指¹⁵。”后由等竟不降。
景元二年,襄阳太守向朝廷上奏表说,吴国将领邓由等人想要前来归顺投降,王基接到朝廷诏令,要求他在此时出兵,威慑长江以南地区。王基怀疑其中有诈,立刻派人骑着快马,沿着驿站火速向朝廷说明情况。他还在奏书中说:“自从嘉平年间以来,国家多次发生内乱,当前最重要的事务,是安定国家局势,安抚百姓民心,不应该轻易发动大规模军事行动,去谋求外部的利益。”司马昭回信答复说:“和我一同共事的大臣们,大多是一味迎合顺从我的意见,很少有人能像你这样清晰透彻地说明事情的道理和实际情况。非常感谢你的忠诚和仁爱,每次你提出的规劝建议,我都会按照你说的去办理。”后来,邓由等人最终也没有前来投降。
是岁基薨,追赠司空,谥曰景侯。子徽嗣,早卒。咸熙中,开¹建²五等³,以基著勋前朝⁴,改封⁵基孙廙⁶,而以东武⁷馀邑⁸赐一子爵关内侯。晋室⁹践阼,下诏曰:“故司空王基既著德立勋,又治身清素¹⁰,不营产业,久在重任,家无私积,可谓身没¹¹行显,足用励俗¹²者也。其以奴婢二人赐其家。”
这一年,王基去世,朝廷追赠他为司空,谥号为景侯。他的儿子王徽继承了爵位,但王徽早年就去世了。咸熙年间,朝廷开始设立五等爵位制度,因为王基在前朝立下了卓著的功勋,于是改封王基的孙子王廙为侯爵,同时又把东武郡剩下的城池分封给王基的另一个儿子,并赐封他为关内侯。晋朝建立以后,皇帝下诏说:“已故司空王基不仅修养自身德行,建立了卓越功勋,而且为人清正廉洁,从不置办家产,长期担任重要官职,家里却没有私人财产,可以说他虽然已经去世,但他的德行依然十分显著,足以成为勉励世人的榜样。现在赏赐他的家人两名奴婢。”
评曰:徐邈清尚¹弘通²,胡质素业³贞粹⁴,王昶开济识度,王基学行⁵坚白⁶,皆掌统方任,垂称⁷著绩⁸。可谓国之良臣,时之彦士⁹矣。
评价说:徐邈清正高尚,胸怀宽广而通达事理;胡质品行纯洁,忠诚不二且心地纯正;王昶志向远大,有见识有气度;王基学识与品德都真挚纯粹。他们都是肩负一方重任的官员,深受百姓爱戴,建立了卓越的功绩。他们真可以说是国家的栋梁之臣,当时的杰出人才啊。
本章赏析
本章通过为徐邈、胡质、王昶、王基四位魏臣立传,生动展现了曹魏时期一批兼具德行、才识与事功的良臣风貌。
文章在选材上极具匠心,紧扣人物核心品质。写徐邈,突出其由“中圣人”的雅谑到治理凉州的务实能臣的转变,详述其发展农业、通好西域的政绩,以及散赏赐于将士、家无余财的清节。写胡质父子,则通过“质赐绢”的经典故事,将胡质的清慎与对儿子的言传身教刻画得入木三分,其“清恐人知”的境界成为千古美谈。写王昶,着重收录其《治论》与诫子书,展现其作为政治家和教育家的深谋远虑,其反对浮华、崇尚谦实的思想至今仍有启发意义。写王基,则凸显其军事谋略与政治远见,如准确判断吴军诈降避免劳师动众,以及在淮南平叛中“兵闻拙速”的果断决策。
尤为可贵的是,此文并非孤立叙事,而是通过卢钦对徐邈“前日之通,乃今日之介”的评论,点出时风变迁与人物坚守之间的张力,暗示了这些臣子能在不同时期均有所建树,源于其内在“有常”的品格。文末总评“国之良臣,时之彦士”,可谓画龙点睛,道出了四人共有的精神内核——他们出则安邦定国,入则修身垂范,其忠清在公、忧国忘私的风范,是曹魏政权得以稳固的重要支撑,也是传统士大夫价值的集中体现。
整篇传记语言凝练,在有限的篇幅内做到了重点突出,人物个性分明,不仅展现出四位历史人物的生平,更显示出将个人修养与经世济民相结合的理想人格范式。