吕布字奉先,五原郡九原人也。以骁武给并州。刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主簿,大见亲待。灵帝崩,原将兵诣洛阳。与何进谋诛诸黄门,拜执金吾。进败,董卓入京都,将为乱,欲杀原,并其兵众。卓以布见信于原,诱布令杀原。布斩原首诣卓,卓以布为骑都尉,甚爱信之,誓为父子。
布便弓马,膂力过人,号为飞将。稍迁至中郎将,封都亭侯。卓自以遇人无礼,恐人谋己,行止常以布自卫。然卓性刚而褊,忿不思难,尝小失意,拔手戟掷布。布拳捷避之,为卓顾谢,卓意亦解。由是阴怨卓。卓常使布守中閤,布与卓侍婢私通,恐事发觉,心不自安。
先是,司徒王允以布州里壮健,厚接纳之。后布诣允,陈卓几见杀状。时允与仆射士孙瑞密谋诛卓,是以告布使为内应。布曰:“奈如父子何!”允曰:“君自姓吕,本非骨肉。今忧死不暇,何谓父子?”布遂许之,手刃刺卓。语在卓传。允以布为奋武将军,假节,仪比三司,进封温侯,共秉朝政。布自杀卓后,畏恶凉州人,凉州人皆怨。由是李傕等遂相结还攻长安城。布不能拒,傕等遂入长安。卓死后六旬,布亦败。将数百骑出武关,欲诣袁术。
布自以杀卓为术报雠,欲以德之。术恶其反覆,拒而不受。北诣袁绍,绍与布击张燕于常山。燕精兵万馀,骑数千。布有良马曰赤兔。常与其亲近成廉、魏越等陷锋突陈,遂破燕军。而求益兵众,将士钞掠,绍患忌之。布觉其意,从绍求去。绍恐还为己害,遣壮士夜掩杀布,不获。事露,布走河内,与张杨合。绍令众追之,皆畏布,莫敢逼近者。
张邈字孟卓,东平寿张人也。少以侠闻,振穷救急,倾家无爱,士多归之。太祖、袁绍皆与邈友。辟公府,以高第拜骑都尉,迁陈留太守。董卓之乱,太祖与邈首举义兵。汴水之战,邈遣卫兹将兵随太祖。袁绍既为盟主,有骄矜色,邈正议责绍。绍使太祖杀邈,太祖不听,责绍曰:“孟卓,亲友也,是非当容之。今天下未定,不宜自相危也。“邈知之,益德太祖。太祖之征陶谦,敕家曰;“我若不还,往依孟卓。”后还,见邈,垂泣相对。其亲如此。
吕布之舍袁绍从张杨也,过邈临别,把手共誓。绍闻之,大恨。邈畏太祖终为绍击己也,心不自安。兴平元年,太祖复征谦,邈弟超,与太祖将陈宫、从事中郎许汜、王楷共谋叛太祖。宫说邈曰:“今雄杰并起,天下分崩,君以千里之众,当四战之地,抚剑顾眄,亦足以为人豪,而反制于人,不以鄙乎!今州军东征,其处空虚,吕布壮士,善战无前,若权迎之,共牧兖州,观天下形势,俟时事之变通,此亦纵横之一时也。“邈从之。太祖初使宫将兵留屯东郡,遂以其众东迎布为兖州牧,据濮阳。郡县皆应,唯鄄城、东阿、范为太祖守。太祖引军还,与布战於濮阳,太祖军不利,相持百馀日。是时岁旱、虫蝗、少谷,百姓相食。布东屯山阳。二年间,太祖乃尽复收诸城,击破布于钜野。布东奔刘备。邈从布,留超将家属屯雍丘。太祖攻围数月,屠之,斩超及其家。邈诣袁术请救未至,自为其兵所杀。
备东击术,布袭取下邳,备还归布。布遣备屯小沛。布自称徐州刺史。术遣将纪灵等步骑三万攻备,备求救于布。布诸将谓布曰:“将军常欲杀备,今可假手於术。”布曰:“不然。术若破备,则北连太山诸将,吾为在术围中,不得不救也。”便严步兵千、骑二百,驰往赴备。灵等闻布至,皆敛兵不敢复攻。布於沛西南一里安屯,遣铃下请灵等,灵等亦请布共饮食。布谓灵等曰:“玄德,布弟也。弟为诸君所困,故来救之。布性不喜合斗,但喜解斗耳。”布令门候于营门中举一只戟,布言:“诸君观布射戟小支,一发中者诸君当解去,不中可留决斗。”布举弓射戟,正中小支。诸将皆惊,言“将军天威也”!明日复欢会,然后各罢。
术欲结布为援,乃为子索布女,布许之。术遣使韩胤以僣号议告布,并求迎妇。沛相陈珪恐术、布成婚,则徐、扬合从,将为国难,於是往说布曰;“曹公奉迎天子,辅赞国政,威灵命世,将征四海,将军宜与协同策谋,图太山之安。今与术结婚,受天下不义之名,必有累卵之危。”布亦怨术初不己受也,女已在涂,追还绝婚,械送韩胤,枭首许市。珪欲使子登诣太祖,布不肯遣。会使者至,拜布左将军。布大喜,即听登往,并令奉章谢恩。登见太祖,因陈布勇而无计,轻於去就,宜早图之。太祖曰:“布,狼子野心,诚难久养,非卿莫能究其情也。”即增珪秩中二千石,拜登广陵太守。临别,太祖执登手曰:“东方之事,便以相付。”令登阴合部众以为内应。
始,布因登求徐州牧,登还,布怒,拔戟斫几曰:“卿父劝吾协同曹公,绝婚公路;今吾所求无一获,而卿父子并显重,为卿所卖耳!卿为吾言,其说云何?”登不为动容,徐喻之曰;“登见曹公言:‘待将军譬如养虎,当饱其肉,不饱则将噬人。’公曰:‘不如卿言也。譬如养鹰,饥则为用,饱则扬去。’其言如此。”布意乃解。
术怒,与韩暹、杨奉等连势,遣大将张勋攻布。布谓珪曰:“今致术军,卿之由也,为之奈何?”珪曰:“暹、奉与术,卒合之军耳,策谋不素定,不能相维持,子登策之,比之连鸡,势不俱栖,可解离也。”布用珪策,遣人说暹、奉,使与己并力共击术军,军资所有,悉许暹、奉。於是暹、奉从之,勋大破败。
建安三年,布复叛为术,遣高顺攻刘备於沛,破之。太祖遣夏侯惇救备,为顺所败。太祖自征布,至其城下,遗布书,为陈祸福。布欲降,陈宫等自以负罪深,沮其计。布遣人求救于术,自将千馀骑出战,败走,还保城,不敢出。术亦不能救。布虽骁猛,然无谋而多猜忌,不能制御其党,但信诸将。诸将各异意自疑,故每战多败。太祖堑围之三月,上下离心,其将侯成、宋宪、魏续缚陈宫,将其众降。布与其麾下登白门楼,兵围急,乃下降。遂生缚布,布曰:“缚太急,小缓之。”太祖曰:“缚虎不得不急也。”布请曰:“明公所患不过於布,今已服矣,天下不足忧。明公将步,令布将骑,则天下不足定也。”太祖有疑色。刘备进曰:“明公不见布之事丁建阳及董太师乎!“太祖颔之。布因指备曰:“是儿最叵信者。”於是缢杀布。布与宫、顺等皆枭首送许,然后葬之。
太祖之禽宫也,问宫欲活老母及女不?宫对曰:“宫闻孝治天下者不绝人之亲,仁施四海者不乏人之祀,老母在公,不在宫也。”太祖召养其母终其身,嫁其女。
陈登者,字元龙,在广陵有威名。又掎角吕布有功,加伏波将军,年三十九卒。后许汜与刘备并在荆州牧刘表坐,表与备共论天下人,汜曰:“陈元龙湖海之士,豪气不除。”备谓表曰:“许君论是非?”表曰:“欲言非,此君为善士,不宜虚言;欲言是,元龙名重天下。”备问汜:“君言豪,宁有事邪?”汜曰:“昔遭乱过下邳,见元龙。元龙无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。”备曰:“君有国士之名,今天下大乱,帝主失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语?如小人,欲卧百尺楼上,卧君於地,何但上下床之间邪?”表大笑。备因言曰:“若元龙文武胆志,当求之於古耳,造次难得比也。”
臧洪字子源,广陵射阳人也。父旻,历匈奴中郎将、中山、太原太守,所在有名。洪体貌魁梧,有异於人,举孝廉为郎。时选三署郎以补县长;琅邪赵昱为莒长,东莱刘繇下邑长,东海王朗菑丘长,洪即丘长。灵帝末,弃官还家,太守张超请洪为功曹。
董卓杀帝,图危社稷,洪说超曰:“明府历世受恩,兄弟并据大郡,今王室将危,贼臣未枭,此诚天下义烈报恩效命之秋也。今郡境尚全,吏民殷富,若动枹鼓,可得二万人,以此诛除国贼,为天下倡先,义之大者也。”超然其言,与洪西至陈留,见兄邈计事。邈亦素有心,会于酸枣,邈谓超曰:“闻弟为郡守,政教威恩,不由己出,动任臧洪,洪者何人?”超曰:“洪才略智数优超,超甚爱之,海内奇士也。”邈即引见洪,与语大异之。致之于刘兖州公山、孔豫州公绪,皆与洪亲善。乃设坛场,方共盟誓。诸州郡更相让,莫敢当,咸共推洪。洪乃升坛操槃歃血而盟曰:“汉室不幸,皇纲失统,贼臣董卓乘衅纵害,祸加至尊,虐流百姓,大惧沦丧社稷,翦覆四海。兖州刺史岱、豫州刺史伷、陈留太守邈、东郡太守瑁、广陵太守超等,纠合义兵,并赴国难。凡我同盟,齐心戮力,以致臣节,殒首丧元,必无二志。有渝此盟,俾坠其命,无克遗育。皇天后土,祖宗明灵,实皆鉴之!”洪辞气慷慨,涕泣横下,闻其言者,虽卒伍厮养,莫不激扬,人思致节。顷之,诸军莫適先进,而食尽众散。
超遣洪诣大司马刘虞谋,值公孙瓒之难,至河间,遇幽、冀二州交兵,使命不达。而袁绍见洪,又奇重之,与结分合好。会青州刺史焦和卒,绍使洪领青州以抚其众。洪在州二年,群盗奔走。绍叹其能,徙为东郡太守,治东武阳。
太祖围张超于雍丘,超言:“唯恃臧洪,当来救吾。”众人以为袁、曹方睦,而洪为绍所表用,必不败好招祸,远来赴此。超曰:“子源,天下义士,终不背本者,但恐见禁制,不相及逮耳。”洪闻之,果徒跣号泣,并勒所领兵,又从绍请兵马,求欲救超,而绍终不听许。超遂族灭。洪由是怨绍,绝不与通。绍兴兵围之,历年不下。绍令洪邑人陈琳书与洪,喻以祸福,责以恩义。洪答曰:
隔阔相思,发于寤寐。幸相去步武之间耳,而以趣舍异规,不得相见,其为怆悢,可为心哉!前日不遗,比辱雅贶,述叙祸福,公私切至。所以不即奉答者,既学薄才钝,不足塞诘;亦以吾子携负侧室,息肩主人,家在东州,仆为仇敌。以是事人,虽披中情,堕肝胆,犹身疏有罪,言甘见怪,方首尾不救,何能恤人?且以子之才,穷该典籍,岂将闇于大道,不达余趣哉!然犹复云云者,仆以是知足下之言,信不由衷,将以救祸也。必欲算计长短,辩谘是非,是非之论,言满天下,陈之更不明,不言无所损。又言伤告绝之义,非吾所忍行也,是以捐弃纸笔,一无所答。亦冀遥忖其心,知其计定,不复渝变也。重获来命,援引古今,纷纭六纸,虽欲不言,焉得已哉!
仆小人也,本因行役,寇窃大州,恩深分厚,宁乐今日自还接刃!每登城勒兵,望主人之旗鼓,感故友之周旋,抚弦搦矢,不觉流涕之覆面也。何者?自以辅佐主人,无以为悔。主人相接,过绝等伦。当受任之初,自谓究竟大事,共尊王室。岂悟天子不悦,本州见侵,郡将遘牖里之厄。陈留克创兵之谋,谋计栖迟,丧忠孝之名,杖策携背,亏交友之分。揆此二者,与其不得已,丧忠孝之名与亏交友之道,轻重殊涂,亲疏异画,故便收泪告绝。若使主人少垂故人,住者侧席,去者克己,不汲汲于离友,信刑戮以自辅,则仆抗季札之志,不为今日之战矣。何以效之?昔张景明亲登坛喢血,奉辞奔走,卒使韩牧让印,主人得地;然后但以拜章朝主,赐爵获传之故,旋时之间,不蒙观过之贷,而受夷灭之祸。吕奉先讨卓来奔,请兵不获,告去何罪?复见斫刺,滨于死亡。刘子琪奉使逾时,辞不获命,畏威怀亲,以诈求归,可谓有志忠孝,无损霸道者也;然辄僵毙麾下,不蒙亏除。仆虽不敏,又素不能原始见终,睹微知著,窃度主人之心,岂谓三子宜死,罚当刑中哉?实且欲一统山东,增兵讨雠,惧战士狐疑,无以沮劝,故抑废王命以崇承制,慕义者蒙荣,待放者被戮,此乃主人之利,非游士之原也。故仆鉴戒前人,困穷死战。仆虽下愚,亦尝闻君子之言矣,此实非吾心也,乃主人招焉。凡吾所以背弃国民,用命此城者,正以君子之违,不適敌国故也。是以获罪主人,见攻逾时,而足下更引此义以为吾规,无乃辞同趋异,非君子所为休戚者哉!
吾闻之也,义不背亲,忠不违君,故东宗本州以为亲援,中扶郡将以安社稷,一举二得以徼忠孝,何以为非?而足下欲吾轻本破家,均君主人。主人之於我也,年为吾兄,分为笃友,道乖告去,以安君亲,可谓顺矣。若子之言,则包胥宜致命於伍员,不当号哭於秦庭矣。苟区区於攘患,不知言乖乎道理矣。足下或者见城围不解,救兵未至,感婚姻之义,惟平生之好,以屈节而苟生,胜守义而倾覆也。昔晏婴不降志於白刃,南史不曲笔以求生,故身著图象,名垂后世,况仆据金城之固,驱士民之力,散三年之畜,以为一年之资,匡困补乏,以悦天下,何图筑室反耕哉!但惧秋风扬尘,伯珪马首南向,张杨、飞燕,膂力作难,北鄙将告倒县之急,股肱奏乞归之诚耳。主人当鉴我曹辈,反旌退师,治兵邺垣,何宜久辱盛怒,暴威於吾城下哉?足下讥吾恃黑山以为救,独不念黄巾之合从邪!加飞燕之属悉以受王命矣。昔高祖取彭越于钜野,光武创基兆于绿林,卒能龙飞中兴,以成帝业,苟可辅主兴化,夫何嫌哉!况仆亲奉玺书,与之从事。
行矣孔璋!足下徼利於境外,臧洪授命於君亲;吾子讬身於盟主,臧洪策名於长安。子谓余身死而名灭,仆亦笑子生死而无闻焉,悲哉!本同而末离,努力努力,夫复何言!
绍见洪书,知无降意,增兵急攻。城中粮谷以尽,外无强救,洪自度必不免,呼吏士谓曰:“袁氏无道,所图不轨,且不救洪郡将。洪於大义,不得不死,今诸君无事空与此祸!可先城未败,将妻子出。”将吏士民皆垂泣曰:“明府与袁氏本无怨隙,今为本朝郡将之故,自致残困,吏民何忍当舍明府去也!”初尚掘鼠煮筋角,后无可复食者。主簿启内厨米三斗,请中分稍以为糜粥,洪叹曰:“独食此何为!”使作薄粥,众分歠之,杀其爱妾以食将士。将士咸流涕,无能仰视者。男女七八千人相枕而死,莫有离叛。
城陷,绍生执洪。绍素亲洪,盛施帏幔,大会诸将见洪,谓曰:“臧洪,何相负若此!今日服未?”洪据地瞋目曰:“诸袁事汉,四世五公,可谓受恩。今王室衰弱,无扶翼之意,欲因际会,希冀非望,多杀忠良以立奸威。洪亲见呼张陈留为兄,则洪府君亦宜为弟,同共戮力,为国除害,何为拥众观人屠灭!惜洪力劣,不能推刃为天下报仇,何谓服乎!”绍本爱洪,意欲令屈服,原之;见洪辞切,知终不为己用,乃杀之。洪邑人陈容少为书生,亲慕洪,随洪为东郡丞;城未败,洪遣出。绍令在坐,见洪当死,起谓绍曰:“将军举大事,欲为天下除暴,而专先诛忠义,岂合天意!臧洪发举为郡将,奈何杀之!”绍惭,左右使人牵出,谓曰:“汝非臧洪俦,空复尔为!”容顾曰:“夫仁义岂有常,蹈之则君子,背之则小人。今日宁与臧洪同日而死,不与将军同日而生!”复见杀。在绍坐者无不叹息,窃相谓曰:“如何一日杀二烈士!”先是,洪遣司马二人出,求救于吕布;比还,城已陷,皆赴敌死。
评曰:吕布有虓虎之勇,而无英奇之略,轻狡反覆,唯利是视。自古及今,未有若此不夷灭也。昔汉光武谬於庞萌,近魏太祖亦蔽于张邈。知人则哲,唯帝难之,信矣!陈登、臧洪并有雄气壮节,登降年夙陨,功业未遂,洪以兵弱敌强,烈志不立,惜哉!
吕布字奉先,五原郡九原人也。以骁武¹给并州。刺史²丁原为骑都尉³,屯⁴河内,以布为主簿⁵,大见亲待⁶。灵帝崩,原将兵诣洛阳。与何进谋诛诸黄门⁷,拜执金吾⁸。进败,董卓入京都,将为乱,欲杀原,并其兵众。卓以布见信于原,诱布令杀原。布斩原首诣卓,卓以布为骑都尉,甚爱信之,誓为父子。
吕布,字奉先,老家在五原郡九原县。他靠着勇猛的身手在并州谋得了官职。当时的刺史丁原担任骑都尉,驻守在河内,提拔吕布做主簿,待他十分优厚,很是器重。汉灵帝去世后,丁原带兵前往洛阳,和何进一起策划除掉朝中的宦官,期间被任命为执金吾。可计划最终失败,何进被杀害,董卓趁机率军进入洛阳,想要制造混乱,他打算杀掉丁原,吞并丁原的军队。董卓发现丁原非常信任吕布,就用利益引诱吕布去杀丁原。吕布真的杀了丁原,还砍下他的首级送到董卓面前。董卓随即任命吕布为骑都尉,对他极为信任倚重,甚至发誓和他结为父子。
¹骁武:勇猛有武力。
²刺史:古代官名,汉武帝时设置,负责监察地方,东汉后权力渐重。
³骑都尉:汉代武官名,秩比二千石,掌领骑兵。
⁴屯:驻扎。
⁵主簿:古代官名,主管文书簿籍,协助长官处理事务。
⁶亲待:亲近优待。
⁷黄门:古代称宦官,东汉时宦官多任黄门官,后遂以黄门代指宦官。
⁸执金吾:汉代官名,负责京城治安,秩中二千石。
布便弓马,膂力¹过人,号为飞将。稍迁至中郎将²,封都亭侯³。卓自以遇人无礼,恐人谋己,行止⁴常以布自卫。然卓性刚而褊,忿不思难,尝小失意,拔手戟⁵掷布。布拳捷⁶避之,为卓顾谢⁷,卓意亦解。由是阴怨⁸卓。卓常使布守中閤⁹,布与卓侍婢¹⁰私通,恐事发觉¹¹,心不自安。
吕布擅长骑马射箭,力气大得惊人,被人们称作“飞将”。没过多久,他就升任中郎将,还被封为都亭侯。董卓知道自己待人处事向来粗鲁无礼,担心有人会暗中谋害自己,所以进出都让吕布跟在身边护卫。但董卓性格暴躁又小气,发起火来就不顾危险,有一次因为一点小事不高兴,就顺手拿起手戟朝吕布扔过去。幸亏吕布身手灵活,躲开了攻击,还赶紧为这事向董卓道歉,董卓的怒气才慢慢平息。可这件事也让吕布心里对董卓埋下了怨恨的种子。后来董卓让吕布看守自己的宫门,吕布却和董卓的婢女私通,他整天担心事情败露,心里一直不安稳。
¹膂力:体力、筋力。
²中郎将:汉代武官名,秩比二千石,位次将军。
³都亭侯:汉代爵位名,都亭为城邑附近的亭,侯为二十等爵的最高级,都亭侯为列侯中较低者。
⁴行止:行动举止,这里指日常起居。
⁵手戟:古代一种短柄戟,可手持或投掷。
⁶拳捷:勇武敏捷。
⁷顾谢:回头道歉。
⁸阴怨:暗中怨恨。
⁹中閤:宫中的小门,这里指董卓府中的内室。
¹⁰侍婢:侍女、婢女。
¹¹发觉:被发现。
先是,司徒¹王允以布州里²壮健³,厚接纳之。后布诣允,陈卓几见杀状。时允与仆射⁴士孙瑞⁵密谋⁶诛卓,是以告布使为内应⁷。布曰:“奈如父子何!”允曰:“君自姓吕,本非骨肉⁸。今忧死不暇,何谓父子?”布遂许之,手刃刺卓。语在卓传。允以布为奋武将军⁹,假节¹⁰,仪比三司,进封温侯¹¹,共秉朝政。布自杀卓后,畏恶凉州¹²人,凉州人皆怨。由是李傕¹³等遂相结还攻长安城。布不能拒,傕等遂入长安。卓死后六旬,布亦败。将数百骑出武关¹⁴,欲诣袁术¹⁵。
早在吕布还没投靠董卓的时候,司徒王允就因为吕布是并州有名的勇士,一直对他以礼相待。后来吕布主动去找王允,把董卓差点杀了自己的事情一五一十地告诉了他。当时王允正和仆射士孙瑞秘密谋划杀掉董卓,于是就把计划告诉了吕布,想让他做内应。吕布犹豫着说:“他和我是父子关系,怎么能这么做呢?”王允反驳道:“你姓吕,他姓董,本来就没有血缘关系。现在你连自己哪天会死都说不定,还谈什么父子情分?”吕布听后就答应了王允,亲手杀掉了董卓。这件事在《董卓传》里有详细记载。王允因此任命吕布为奋武将军,授予他符节,享受的礼节和三司相当,后来又封他为温侯,和他一起掌管朝政。自从杀了董卓后,吕布对凉州人又怕又恨,凉州人也十分仇视他。于是李傕等人联合起兵攻打长安,吕布抵挡不住,李傕的军队最终攻入了长安。董卓死后才两个月,吕布就战败了,他慌忙带着几百名随从冲出武关,准备去投靠袁术。
¹司徒:古代官名,汉代为三公之一,主管教化。
²州里:同乡,五原郡属并州,王允是太原人,也属并州,故为州里。
³壮健:强壮勇武。
⁴仆射:古代官名,汉代仆射为尚书台长官,秩比二千石。
⁵士孙瑞:东汉末年官员,与王允共谋诛董卓。
⁶密谋:秘密谋划。
⁷内应:在内部接应。
⁸骨肉:指有血缘关系的亲人。
⁹奋武将军:汉代武官名,为杂号将军,掌领兵征战。
¹⁰假节:古代授予官员的一种权力,持节者可杀无官位之人,在军事行动中代表皇帝。
¹¹温侯:汉代爵位名,温为县名(今河南温县),列侯食邑于温,故称温侯。
¹²凉州:古代州名,治所在陇县(今甘肃张家川),东汉末年为董卓根据地。
¹³李傕:东汉末年董卓部将,董卓死后率军攻破长安。
¹⁴武关:古代关名,在今陕西丹凤东南,为关中通往南阳的重要关口。
¹⁵袁术:东汉末年军阀,袁绍异母弟,曾称帝。
布自以杀卓为术报雠¹,欲以德之。术恶其反覆²,拒而不受。北诣袁绍³,绍与布击张燕⁴于常山⁵。燕精兵万馀,骑数千。布有良马曰赤兔。常与其亲近⁶成廉、魏越⁷等陷锋突陈,遂破燕军。而求益兵众,将士钞掠⁸,绍患忌⁹之。布觉其意,从绍求去。绍恐还为己害,遣壮士夜掩杀¹⁰布,不获。事露,布走河内¹¹,与张杨¹²合。绍令众追之,皆畏布,莫敢逼近者。
吕布觉得自己杀了董卓,算是帮袁术报了仇,袁术肯定会好好招待他。可没想到袁术讨厌他做事反复不定,根本不肯接纳他。没办法,吕布只好往北去投奔袁绍,袁绍接纳了他,还和他一起率军去常山攻打张燕。张燕手下有一万多精锐士兵,还有几千名骑兵。吕布有一匹名叫赤兔的宝马,他常常和亲近的将领成廉、魏越等人带头冲锋,最终大败张燕的军队。打败张燕后,吕布开始忙着扩充兵力、壮大势力,但他的部下到处抢劫百姓,这让袁绍渐渐对他产生了猜忌。吕布察觉到袁绍的心思后,就主动请求离开。他走了之后,袁绍担心他会回来报复自己,就派精锐士兵趁夜里偷袭杀他,可没能成功。袁绍的阴谋败露后,吕布就逃到河内,和张杨联合起来。袁绍派人去追,但士兵们都害怕吕布,没人敢靠近他。
¹报雠:报仇,董卓曾与袁术有矛盾,吕布认为杀董卓是为袁术报仇。
²反覆:反复无常,指吕布先后依附丁原、董卓,又杀丁原、董卓。
³袁绍:东汉末年军阀,出身名门望族,曾为关东联军盟主。
⁴张燕:东汉末年黑山军首领,活跃于常山一带。
⁵常山:古代郡名,治所在元氏(今河北元氏西北)。
⁶亲近:亲近的部将。
⁷成廉、魏越:吕布的部将,勇猛善战。
⁸钞掠:抢劫掠夺。
⁹患忌:担忧并且猜忌。
¹⁰掩杀:趁夜突袭杀害。
¹¹河内:古代郡名,治所在怀县(今河南武陟西南)。
¹²张杨:东汉末年军阀,曾任河内太守。
张邈¹字孟卓,东平寿张人也。少以侠闻,振穷救急,倾家无爱,士多归之。太祖²、袁绍皆与邈友。辟公府³,以高第⁴拜骑都尉,迁陈留太守⁵。董卓之乱,太祖与邈首举义兵。汴水之战⁶,邈遣卫兹⁷将兵随太祖。袁绍既为盟主,有骄矜色,邈正议责绍。绍使太祖杀邈,太祖不听,责绍曰:“孟卓,亲友也,是非当容之。今天下未定,不宜自相危也。“邈知之,益德太祖。太祖之征陶谦,敕家⁸曰;“我若不还,往依孟卓。”后还,见邈,垂泣相对。其亲如此。
张邈,字孟卓,是东平寿张人。他年轻时就因为讲义气出了名,经常接济贫苦的人,就算散尽家产也不吝啬,很多侠客都愿意投靠他。曹操和袁绍都是他的朋友。后来朝廷征召他入朝做官,他在考核中取得了优异的成绩,被任命为骑都尉,之后又升任陈留太守。董卓在京城作乱时,曹操和张邈是最先起兵讨伐董卓的人。汴水之战中,张邈派手下将领卫兹率领部队跟着曹操作战。袁绍当上讨伐董卓联军的盟主后,渐渐变得骄傲自大,张邈经常直言不讳地劝说责备他。袁绍暗中指使曹操杀掉张邈,曹操没有听从,还责备袁绍说:“张邈是我们的好朋友,不管他做了什么,都该包容他。现在天下还没安定,我们不能自相残杀。”后来张邈听说了这件事,对曹操更加亲近敬重。曹操带兵征讨陶谦时,对家人说:“如果我没能活着回来,你们就去投靠张邈。”后来曹操得胜归来,和张邈见面时,两人激动得相对流泪,他们的关系好到了这种地步。
¹张邈:东汉末年官员,后叛曹操依附吕布。
²太祖:指曹操,曹操死后追尊为太祖武皇帝,《三国志》中常称其为太祖。
³辟公府:被三公府征召(汉代三公府可自行征召属官)。
⁴高第:考核成绩优秀。
⁵陈留太守:古代官名,陈留为郡名,治所在陈留(今河南开封东南),太守为一郡最高行政长官。
⁶汴水之战:东汉末年曹操与董卓部将徐荣在汴水(今河南荥阳汴河)的战役。
⁷卫兹:东汉末年陈留孝廉,曾资助曹操起兵。
⁸敕家:告诫家人。
吕布之舍袁绍从张杨也,过邈临别,把手共誓。绍闻之,大恨。邈畏太祖终为绍击己也,心不自安。兴平元年¹,太祖复征谦,邈弟超,与太祖将陈宫²、从事中郎³许汜、王楷⁴共谋叛太祖。宫说邈曰:“今雄杰并起,天下分崩⁵,君以千里之众,当四战之地,抚剑顾眄,亦足以为人豪,而反制于人,不以鄙乎!今州军⁶东征,其处空虚,吕布壮士,善战无前,若权迎之,共牧兖州,观天下形势,俟时事之变通,此亦纵横之一时也。“邈从之。太祖初使宫将兵留屯东郡⁷,遂以其众东迎布为兖州牧⁸,据濮阳⁹。郡县皆应¹⁰,唯鄄城、东阿、范¹¹为太祖守。太祖引军还,与布战於濮阳,太祖军不利,相持¹²百馀日。是时岁旱¹³、虫蝗¹⁴、少谷,百姓相食。布东屯山阳。二年间,太祖乃尽复收诸城,击破布于钜野¹⁵。布东奔刘备。邈从布,留超将家属屯雍丘¹⁶。太祖攻围¹⁷数月,屠之,斩超及其家。邈诣袁术请救未至,自为其兵所杀。
吕布离开袁绍去投奔张杨的时候,路过张邈的住处,特意上门告别,两人还拉着手立下了盟约。袁绍听说这件事后,心里非常怨恨张邈。张邈也担心曹操总有一天会因为袁绍的缘故来攻打自己,心里一直不安。兴平元年,曹操再次带兵攻打陶谦,张邈的弟弟张超,联合曹操手下的将领陈宫、从事中郎许汜、王楷,一起谋划背叛曹操。陈宫劝张邈说:“现在天下各路诸侯纷纷起兵,各自割据一方,天下都乱成一团了。将军您占据着大片土地,虽然处于四面受敌的境地,但手握兵器环顾四周,也称得上是英雄豪杰,可现在却要受别人控制,这难道不丢身份吗?如今兖州的守军都跟着曹操出征了,城里很空虚。吕布是个勇士,打仗非常勇猛,如果暂时把他接来,一起掌控兖州,再观察天下局势的变化,等待机会行动,说不定能成就一番大事业。”张邈听从了陈宫的建议。曹操出征陶谦时,让陈宫带一部分人留守东郡,陈宫却带着这支队伍往东去迎接吕布,还拥立吕布做了兖州牧,占领了濮阳。周围的郡县纷纷响应吕布,只有鄄城、东阿、范县还忠心于曹操。曹操带兵赶回来,在濮阳和吕布交战,没能打赢,两军就这样对峙了一百多天。这时候正好遇上长时间干旱,又闹了蝗灾,庄稼几乎颗粒无收,甚至出现了人吃人的悲惨景象。吕布只好带兵驻守到山阳。之后两年里,曹操陆续收复了所有失去的地盘,还在巨野打败了吕布,吕布没办法,只好往东去投奔刘备。张邈跟着吕布一起逃跑,留下张超带着家人驻守雍丘。曹操带兵把雍丘包围了几个月,最终攻破城池,还下令屠城,把张超和他的家属全都杀了。张邈去袁术那里请求救援,可还没走到袁术的地盘,就被自己的手下杀了。
¹兴平元年:东汉献帝年号,公元194年。
²陈宫:东汉末年谋士,初随曹操,后叛曹迎吕布。
³从事中郎:古代官名,为将军或地方长官的属官,掌参谋议事。
⁴许汜、王楷:东汉末年官员,曾随陈宫叛曹操。
⁵天下分崩:天下分裂混乱。
⁶州军:指兖州的军队(当时曹操任兖州牧)。
⁷东郡:古代郡名,治所在濮阳(今河南濮阳西南)。
⁸兖州牧:古代官名,兖州为州名,治所在昌邑(今山东巨野东南),牧为一州最高长官。
⁹濮阳:古代地名,今河南濮阳。
¹⁰郡县皆应:各郡县都响应(吕布)。
¹¹鄄城、东阿、范:古代地名,均在今山东境内,当时为曹操坚守。
¹²相持:双方对峙。
¹³岁旱:当年干旱。
¹⁴虫蝗:发生蝗灾。
¹⁵钜野:古代地名,今山东巨野。
¹⁶雍丘:古代地名,今河南杞县。
¹⁷攻围:攻打围困。
备东击术,布袭取下邳,备还归布。布遣备屯小沛¹。布自称徐州刺史²。术遣将纪灵³等步骑三万攻备,备求救于布。布诸将谓布曰:“将军常欲杀备,今可假手於术。”布曰:“不然。术若破备,则北连太山诸将,吾为在术围中,不得不救也。”便严步兵千、骑二百,驰往赴备。灵等闻布至,皆敛兵不敢复攻。布於沛西南一里安屯⁴,遣铃下⁵请灵等,灵等亦请布共饮食。布谓灵等曰:“玄德⁶,布弟也。弟为诸君所困,故来救之。布性不喜合斗,但喜解斗耳。”布令门候⁷于营门中举一只戟,布言:“诸君观布射戟小支,一发中者诸君当解去,不中可留决斗。”布举弓射戟,正中小支。诸将皆惊,言“将军天威⁸也”!明日复欢会⁹,然后各罢。
刘备带兵往东征讨袁术,吕布趁刘备不在,攻占了下邳。刘备没办法,只好回去投靠吕布。吕布让刘备驻守小沛,自己则自封为徐州刺史。袁术派纪灵等将领率领三万多步兵和骑兵攻打刘备,刘备向吕布求救。吕布的手下对他说:“将军您一直想除掉刘备,现在正好可以借袁术的手杀了他。”吕布说:“不行。如果袁术打败了刘备,他就能和北面太山一带的势力联合起来,到时候我们就会被袁术包围,所以必须得救刘备。”于是他整顿了两千步兵和两百骑兵,火速赶往小沛救援。纪灵等人听说吕布来了,都收兵不敢再进攻。吕布在小沛西南一里远的地方扎下营寨,派卫士去请纪灵等人,纪灵他们也邀请吕布一起赴宴。吕布对纪灵说:“刘备是我的弟弟,他被你们包围了,我才赶来救他。我天生不喜欢争斗,却爱帮人解决纷争。”说完,他让守门的士兵在军营门口竖起一支戟,接着说:“各位看看我射这支戟的小支,如果一箭射中,你们就撤军离开;如果射不中,你们再留下来和刘备决一死战。”话音刚落,他拉弓搭箭,一箭正好射中了戟上的小支。在座的将领都惊呆了,纷纷说:“将军真是天降的神威啊!”第二天,吕布又和众将举行宴会,之后大家就各自带兵回去了。
¹小沛:古代地名,今江苏沛县。
²徐州刺史:古代官名,徐州为州名,刺史为一州监察长官,东汉后与牧职权相近。
³纪灵:东汉末年袁术部将,勇猛善战。
⁴安屯:安稳驻扎。
⁵铃下:古代对侍从的称呼,这里指吕布的侍从。
⁶玄德:刘备的字。
⁷门候:古代官名,负责守卫营门。
⁸天威:非凡的威势。
⁹欢会:欢乐聚会。
术欲结布为援,乃为子索布女,布许之。术遣使韩胤¹以僣号议告布,并求迎妇。沛相²陈珪³恐术、布成婚,则徐、扬合从,将为国难,於是往说布曰;“曹公⁴奉迎天子,辅赞国政,威灵命世,将征四海,将军宜与协同策谋,图太山之安。今与术结婚,受天下不义之名,必有累卵之危⁵。”布亦怨术初不己受也,女已在涂,追还绝婚,械送韩胤,枭首许市。珪欲使子登⁶诣太祖,布不肯遣。会使者至,拜布左将军。布大喜,即听登往,并令奉章谢恩。登见太祖,因陈布勇而无计,轻於去就,宜早图之。太祖曰:“布,狼子野心,诚难久养,非卿莫能究其情也。”即增珪秩中二千石,拜登广陵太守。临别,太祖执登手曰:“东方之事⁷,便以相付。”令登阴合部众以为内应。
袁术想拉拢吕布做自己的外援,就替儿子向吕布求娶他的女儿,想结成儿女亲家,吕布答应了。袁术派韩胤做使者,把自己要登基称帝的事情告诉吕布,同时请求接走吕布的女儿。沛相陈珪担心吕布和袁术结亲后关系更紧密,徐州和扬州合并在一起,会成为危害天下的大隐患,就去劝说吕布:“曹操把天子迎到许都,辅佐朝政,顺应天命,威望很高,还带兵征讨四方,将军您应该和他联手谋划,一起安定天下。现在和袁术结亲,只会落下不义的名声,对您太不利了。”吕布心里本来就因为当初袁术不肯接纳自己而有怨气,当时女儿已经在路上了,他赶紧派人把女儿追了回来,断绝了这门亲事,还抓住韩胤,给他戴上刑具,押到许都的街上斩首示众。陈珪想派儿子陈登去曹操那里联络,吕布一开始不同意。正好曹操的使者到了,带来天子的诏令,任命吕布为左将军。吕布非常高兴,立刻同意陈登去见曹操,还让陈登带着奏章向天子谢恩。陈登见到曹操后,把吕布有勇无谋、反复无常的情况告诉了曹操,希望曹操早点除掉吕布。曹操说:“吕布有狼子野心,确实不能让他活太久,要不是你,我还不知道这些内情。”于是下令把陈珪的俸禄提到两千石,还任命陈登为广陵太守。临走时,曹操拉着陈登的手说:“吕布那边的事,就全交给你了。”让陈登暗地里联络人手,做自己的内应。
¹韩胤:东汉末年袁术部将,奉命出使吕布。
²沛相:古代官名,沛为封国,相为封国的最高行政长官,相当于郡太守。
³陈珪:东汉末年官员,曾任沛相,后辅佐曹操。
⁴曹公:指曹操,当时曹操已挟天子以令诸侯,故称曹公。
⁵累卵之危:像堆叠的鸡蛋一样危险,形容极其危险。
⁶子登:陈登,陈珪的儿子,东汉末年谋士。
⁷东方之事:东方的事务(指徐州一带的事务)。
始,布因登求徐州牧,登还,布怒,拔戟斫几曰:“卿父劝吾协同曹公,绝婚公路¹;今吾所求无一获,而卿父子并显重,为卿所卖耳!卿为吾言,其说云何?”登不为动容,徐喻之曰;“登见曹公言:‘待将军譬如养虎,当饱其肉,不饱则将噬人。’公曰:‘不如卿言也。譬如养鹰,饥则为用,饱则扬去。’其言如此。”布意乃解。
一开始,吕布本来想通过陈登向曹操谋求徐州刺史的职位,结果没能如愿。陈登回来后,吕布气得拔出戟砍在桌子上,骂道:“你父亲劝我和曹操联手,我才断绝了和袁术的亲事;现在你去了曹操那里,我想要的东西一样都没得到,你们父子俩反倒地位越来越高,我这是被你们出卖了!快说,你在曹操面前说了些什么?”陈登面不改色,从容地回答:“我见了曹操后说‘对待将军您就像养老虎,得让它吃饱,要是吃不饱,它就会吃人。’曹操却说‘不是这样的,应该像养老鹰,它饿的时候能为我所用,吃饱了就会飞走了。’我们就说这些。”吕布听了,怒气才慢慢消了。
¹公路:袁术的字。
术怒,与韩暹¹、杨奉²等连势³,遣大将张勋⁴攻布。布谓珪曰:“今致术军,卿之由也,为之奈何?”珪曰:“暹、奉与术,卒合之军⁵耳,策谋不素定,不能相维持,子登策之,比之连鸡⁶,势不俱栖,可解离⁷也。”布用珪策,遣人说暹、奉,使与己并力共击术军,军资所有,悉许暹、奉。於是暹、奉从之,勋大破败。
袁术因为吕布断绝亲事的事非常生气,就和韩暹、杨奉等人联合起来,派大将张勋带兵攻打吕布。吕布对陈珪说:“都是因为你,才把袁术的大军招来,现在该怎么办?”陈珪说:“韩暹、杨奉和袁术不过是临时凑在一起的盟友,他们的计划都不是事先商量好的,根本合作不长久,就像鸡天生不能成群栖息一样,他们的关系很不牢固。让我儿子陈登去离间他们,就能拆散他们的联盟。”吕布采纳了陈珪的计策,派人去游说韩暹、杨奉,提议和他们一起攻打袁术,抢到的财物全都归他们。韩暹、杨奉立刻答应和吕布合作,最后大败张勋的军队。
¹韩暹:东汉末年将领,曾护送汉献帝东归。
²杨奉:东汉末年将领,与韩暹一同护送汉献帝。
³连势:联合势力。
⁴张勋:东汉末年袁术部将,为袁术大将。
⁵卒合之军:临时聚合的军队。
⁶连鸡:用绳子拴在一起的鸡,比喻互相牵制不能共同成事。
⁷解离:离间使他们分裂。
建安三年¹,布复叛为术,遣高顺²攻刘备於沛,破之。太祖遣夏侯惇³救备,为顺所败。太祖自征布,至其城下,遗布书,为陈祸福。布欲降,陈宫等自以负罪深,沮其计。布遣人求救于术,自将千馀骑出战,败走,还保城,不敢出。术亦不能救。布虽骁猛⁴,然无谋而多猜忌,不能制御其党,但信诸将。诸将各异意自疑,故每战多败。太祖堑围之三月,上下离心⁵,其将侯成、宋宪、魏续⁶缚陈宫,将其众降。布与其麾下登白门楼⁷,兵围急,乃下降。遂生缚布,布曰:“缚太急,小缓之。”太祖曰:“缚虎不得不急也。”布请曰:“明公⁸所患不过於布,今已服矣,天下不足忧。明公将步,令布将骑⁹,则天下不足定也。”太祖有疑色。刘备进曰:“明公不见布之事丁建阳及董太师¹⁰乎!“太祖颔之。布因指备曰:“是儿最叵信者¹¹。”於是缢杀¹²布。布与宫、顺等皆枭首送许,然后葬之。
建安三年,吕布又背叛朝廷,投靠了袁术,还派高顺带兵去小沛攻打刘备,把刘备打得大败。曹操派夏侯惇带兵去救刘备,也被高顺打败了。曹操只好亲自带兵征讨吕布,大军开到下邳城下,派人给吕布送去一封信,分析了他当前的祸福得失。吕布看完信后想投降,陈宫等人觉得自己罪大恶极,劝吕布放弃了投降的想法。吕布只好派人去袁术那里求救,自己则带着一千多骑兵出城迎战,结果大败,只好退回城里死守,再也不敢出城。袁术也没能派兵来救他。吕布虽然打仗勇猛,却没有智谋,还总是猜忌别人,管不住部下,对将领们的话又都听信。可他手下的将领们也各有心思,互相猜忌,所以打仗总是失败。曹操下令在下邳城周围挖了壕沟,把城池包围了三个月。城里的将士们也不团结,吕布的部下侯成、宋宪、魏续把陈宫绑了起来,带着自己的队伍向曹操投降。吕布和剩下的部下登上白门楼,看到曹操的军队把城围得越来越紧,只好下楼投降。曹操活捉了吕布,捆绑他的时候,吕布说:“绑得太紧了,稍微松一点吧。”曹操说:“捆绑老虎可不能不绑紧。”吕布又请求道:“您一直担心的不过是我吕布,现在我已经投降了,天下再也没有让您担心的事了。如果您统领步兵,我统领骑兵,天下就没有平定不了的地方。”曹操听了有些犹豫。刘备在一旁说道:“明公您难道忘了吕布侍奉丁建阳和董太师时的事了吗?”曹操这才点头同意杀吕布。吕布大骂刘备:“你这个人最不讲信用!”之后曹操就下令把吕布绞死了,还把吕布、陈宫、高顺的首级砍下来送到许都,然后再把他们的尸体安葬了。
¹建安三年:东汉献帝年号,公元198年。
²高顺:东汉末年吕布部将,忠诚勇猛,统领“陷阵营”。
³夏侯惇:东汉末年曹操部将,开国元勋之一。
⁴骁猛:勇猛强悍。
⁵上下离心:上下级之间人心离散。
⁶侯成、宋宪、魏续:东汉末年吕布部将,后叛布降曹。
⁷白门楼:下邳城的门楼,在今江苏邳州。
⁸明公:对有地位、有威望者的尊称,这里指曹操。
⁹将骑:率领骑兵。
¹⁰董太师:董卓,董卓曾被封为太师。
¹¹叵信者:不可信任的人。
¹²缢杀:用绳子勒死。
太祖之禽宫也,问宫欲活老母及女不?宫对曰:“宫闻孝治天下者不绝人之亲,仁施四海者不乏人之祀,老母在公,不在宫也。”太祖召养其母终其身,嫁其女。
曹操活捉陈宫后,问他是否想让自己的老母亲和女儿活下去。陈宫回答说:“我听说用孝道治理天下的人不会杀害别人的亲人,广施仁义的人不会让别人断绝后代。我死之后,母亲能不能活下来,全由您决定,不是我能左右的。”曹操于是把陈宫的家人接了过来,奉养陈宫的母亲直到她去世,还为陈宫的女儿找了婆家。
陈登者,字元龙,在广陵有威名。又掎角¹吕布有功,加伏波将军²,年三十九卒。后许汜与刘备并在荆州牧刘表坐,表与备共论天下人,汜曰:“陈元龙湖海之士³,豪气不除。”备谓表曰:“许君论是非?”表曰:“欲言非,此君为善士,不宜虚言;欲言是,元龙名重天下。”备问汜:“君言豪,宁有事邪?”汜曰:“昔遭乱过下邳,见元龙。元龙无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。”备曰:“君有国士之名,今天下大乱,帝主失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍⁴,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语?如小人,欲卧百尺楼上,卧君於地,何但上下床之间邪?”表大笑。备因言曰:“若元龙文武胆志,当求之於古耳,造次⁵难得比也。”
陈登字元龙,在广陵一带很有名望。他因为帮着消灭吕布立了功,被朝廷加封为伏波将军,可惜三十九岁就去世了。后来许汜和刘备一起在荆州牧刘表家做客,席间刘表和刘备谈论天下英雄,许汜说陈元龙是闯荡江湖出身,身上那股豪迈不羁的性子到现在还没改掉。刘备问刘表许汜说得对不对,刘表表示要是说不对,许汜是个老实人从不乱说话;可要说对,陈元龙又确实名满天下。刘备又转向许汜,问他说陈元龙豪迈有没有凭据。许汜说自己当年遭乱路过下邳去见陈元龙,对方根本没把他当客人,半天不跟他说一句话,自己径直去大床上躺着,只把下床留给客人。刘备反驳道,许汜有国士的名声,如今天下大乱,天子四处漂泊无依无靠,本该忧国忘家挽救天下,可他却只想着购置田地房产,说的话也没什么见识,这正是陈元龙讨厌的,怎么会愿意和他交谈。刘备还说要是换成自己,会想睡在百尺高楼上,让许汜睡在地上,何止上下床的差别。刘表听了放声大笑,刘备接着说,像陈元龙这样文武兼备有勇有谋的人,大概只能在古代贤人里找,现在的人很难比得上他。
¹掎角:夹击敌人。
²伏波将军:汉代武官名号,掌管征伐。
³湖海之士:指有豪侠气概、志在天下的人。
⁴求田问舍:购置田地房屋,形容胸无大志。
⁵造次:仓促、轻率。
臧洪字子源,广陵射阳人也。父旻,历匈奴中郎将、中山、太原太守,所在有名。洪体貌魁梧,有异於人,举孝廉¹为郎。时选三署郎²以补县长;琅邪赵昱为莒长,东莱刘繇下邑长,东海王朗菑丘长,洪即丘长。灵帝末,弃官还家,太守张超请洪为功曹³。
臧洪字子源,是广陵射阳人。他的父亲臧旻曾经做过匈奴中郎将,还当过中山和太原的太守,在任职的地方都很有声望。臧洪身形高大魁梧,样貌异于常人,早年被地方推举为孝廉,后来当了郎官。当时朝廷正好要从五官署、左署、右署的郎官里选拔人才去当县长,琅邪人赵昱去了莒县做县长,东莱人刘繇当了下邑县长,东海人王朗成了菑丘县长,臧洪则被派到即丘当县长。灵帝末年,臧洪辞官回了家,广陵太守张超派人请他来做功曹。
¹孝廉:汉代察举制科目,推举品行端正的人。
²三署郎:光禄勋下属五官、左、右三署的郎官,可补任县长。
³功曹:郡府属官,掌人事与政务。
董卓杀帝,图危社稷¹,洪说超曰:“明府历世受恩,兄弟并据大郡,今王室将危,贼臣未枭²,此诚天下义烈报恩效命之秋也。今郡境尚全,吏民殷富,若动枹鼓³,可得二万人,以此诛除国贼,为天下倡先,义之大者也。”超然其言,与洪西至陈留,见兄邈计事。邈亦素有心,会于酸枣,邈谓超曰:“闻弟为郡守,政教威恩,不由己出,动任臧洪,洪者何人?”超曰:“洪才略智数优超,超甚爱之,海内奇士也。”邈即引见洪,与语大异之。致之于刘兖州公山、孔豫州公绪,皆与洪亲善。乃设坛场⁴,方共盟誓。诸州郡更相让,莫敢当,咸共推洪。洪乃升坛操槃⁵歃血⁶而盟曰:“汉室不幸,皇纲失统,贼臣董卓乘衅纵害,祸加至尊,虐流百姓,大惧沦丧社稷,翦覆四海。兖州刺史岱、豫州刺史伷、陈留太守邈、东郡太守瑁、广陵太守超等,纠合义兵,并赴国难。凡我同盟,齐心戮力,以致臣节,殒首丧元,必无二志。有渝此盟,俾坠其命,无克遗育。皇天后土,祖宗明灵,实皆鉴之!”洪辞气慷慨,涕泣横下,闻其言者,虽卒伍厮养,莫不激扬,人思致节。顷之,诸军莫適先进,而食尽众散。
董卓杀了少帝,想要搅乱天下篡夺皇位,臧洪劝说张超,张家世代受朝廷恩惠,兄弟几个都掌管着大郡,现在王室衰败,乱臣贼子还没消灭,正是天下义士报效朝廷的时候。如今张超管辖的郡还没遭战乱,官民都富足安定,只要敲响战鼓,立刻能招来两万义士。靠着这支队伍铲除乱贼,给天下人做榜样,这才是大义之举。张超觉得他说得对,就和臧洪一起往西去陈留见兄长张邈,商量起兵的事。张邈早就有这个想法,两路人马于是在酸枣会合。张邈问张超,听说他当太守后,政务教化和治理百姓的恩威手段都不是自己拿主意,全靠一个叫臧洪的人,这人到底是谁。张超说臧洪才智过人,自己特别赏识他,是天下少有的奇才。张邈就让张超引见臧洪,和他交谈后也大为吃惊,又把他介绍给兖州刺史刘岱、豫州刺史孔伷,两人也和臧洪成了好友。众人搭起坛场准备盟誓结为兄弟,各州郡长官互相推让,没人愿意第一个登坛,最后一致推选臧洪。臧洪登上坛场,手持承盘,用手指蘸血宣誓,说汉室遭难朝政混乱,董卓趁机祸乱国家,连累天子,百姓流离失所,此人还有吞并天下的野心。兖州刺史刘岱、豫州刺史孔伷、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、广陵太守张超等人联合起兵,共赴国难。所有参与结盟的人,同心协力,来尽臣子的忠诚节操;就算掉脑袋、丢性命,也绝没有二心。谁违背誓言,不但自己性命难保,还会连累子孙,天地祖宗都在看着。他的话慷慨激昂,说着说着就流下泪来,在场的人哪怕是地位低下的士兵仆役,听了都情绪激昂,想为大业出份力。可没过多久,各路兵马还没商量好谁先出兵,就因为粮食吃完各自散去了。
¹社稷:指国家。
²枭:斩首示众。
³枹鼓:击鼓,指起兵。
⁴坛场:举行盟誓的高台场地。
⁵槃:盛血的器皿。
⁶歃血:盟誓时饮血或涂血于口以示忠诚。
超遣洪诣大司马¹刘虞谋,值公孙瓒之难,至河间,遇幽、冀二州交兵,使命不达。而袁绍见洪,又奇重之,与结分合好。会青州刺史焦和卒,绍使洪领青州以抚其众。洪在州二年,群盗奔走。绍叹其能,徙为东郡太守,治东武阳。
张超派臧洪去大司马刘虞那里商议对策,没想到半路上公孙瓒杀了刘虞,走到河间又遇上幽州和冀州交战,臧洪最终没能完成使命。袁绍见到臧洪,觉得他是个奇才,非常看重他,不管在不在一起都像好朋友一样。正好青州刺史焦和去世,袁绍就让臧洪先代理青州政务安抚百姓。臧洪在青州主事两年,境内的盗贼全逃散了。袁绍惊叹他的才能,就提拔他做东郡太守,治理东武阳。
¹大司马:汉代高官,掌军事。
太祖围张超于雍丘,超言:“唯恃臧洪,当来救吾。”众人以为袁、曹方睦,而洪为绍所表用,必不败好¹招祸,远来赴此。超曰:“子源,天下义士,终不背本者,但恐见禁制,不相及逮耳。”洪闻之,果徒跣²号泣,并勒³所领兵,又从绍请兵马,求欲救超,而绍终不听许。超遂族灭。洪由是怨绍,绝不与通。绍兴兵围之,历年不下。绍令洪邑人陈琳书与洪,喻以祸福,责以恩义。洪答曰:
曹操带兵把张超围困在雍丘,张超说现在只能指望臧洪,他肯定会来救自己。可众人都觉得袁绍和曹操关系已经缓和,臧洪又深得袁绍重用,绝不会放弃大好前程自找灾祸,从那么远的地方赶来救援。张超却坚持说臧洪是天下有名的义士,肯定不会背弃旧主,只担心他会被袁绍阻拦,赶不及过来。臧洪听说张超被围,果然光着脚放声大哭,立刻召集自己的队伍,又向袁绍请求增兵去救张超,可袁绍始终没答应。张超最终被灭了族。臧洪因此怨恨袁绍,断绝了和他的所有往来。袁绍派兵去围攻臧洪,可打了好几年都没攻下城来。袁绍就让臧洪的同乡陈琳写信给臧洪,信里把利害得失说得很明白,还拿恩情道义指责他,臧洪回信说:
¹败好:破坏友好关系。
²徒跣:光着脚。
³勒:率领。
隔阔¹相思,发于寤寐²。幸相去步武³之间耳,而以趣舍异规,不得相见,其为怆悢⁴,可为心哉!前日不遗,比辱雅贶⁵,述叙祸福,公私切至。所以不即奉答者,既学薄才钝,不足塞诘⁶;亦以吾子携负侧室⁷,息肩主人⁸,家在东州,仆为仇敌。以是事人,虽披中情,堕肝胆,犹身疏有罪,言甘见怪,方首尾不救,何能恤人?且以子之才,穷该典籍,岂将闇于大道⁹,不达余趣哉!然犹复云云者,仆以是知足下之言,信不由衷,将以救祸也。必欲算计长短,辩谘是非,是非之论,言满天下,陈之更不明,不言无所损。又言伤告绝之义,非吾所忍行也,是以捐弃纸笔,一无所答。亦冀遥忖其心,知其计定,不复渝变¹⁰也。重获来命,援引古今,纷纭六纸,虽欲不言,焉得已哉!
“咱们分别这么久,我日夜都深切思念你。虽然咱们离得不远,可因为秉持的准则、坚守的道义各不相同,始终没能见面,我心里实在难过。前些日子承蒙你还记得我,写了两封信来,信里为公为私都恳切地替我分析利害。我之所以没立刻回信,不光是因为我才学浅、性子笨,没法马上回应你的指责,还因为你带着妾室在袁绍那里安享快活,家人却还在城里,而我又是袁绍的敌人。你在这种处境下还为袁绍办事,就算忠心耿耿掏心掏肺,也还是个被疏远的罪人,说话还要受他指责,自己的事都顾不过来,又怎么能怜悯别人呢?况且以你的才能和学识,怎么会在道义上糊涂,不明白我的志向?可你在信里翻来覆去说那些话,我就知道不是你的真心,只是想靠这个摆脱自己的麻烦。要是非要计较对错,天下的是非标准本来就不一样,说也说不清楚,不说也没什么损失。何况一旦说开,咱们俩就得绝交,我实在不忍心,所以才放下纸笔没给你回信,也希望你能体谅我的心情,知道我主意已定不会改变。可又收到你的信,引古论今写了满满六页,就算本来不想说,现在看来也不得不说了。”
¹隔阔:久别。
²寤寐:日夜、朝夕。
³步武:指距离很近。
⁴怆悢:悲伤。
⁵比辱雅贶:近来承蒙美好的馈赠,指收到书信。
⁶塞诘:回答质问。
⁷侧室:家眷。
⁸息肩主人:在主人处安身。
⁹闇于大道:不明晓大道理。
¹⁰渝变:改变。
仆小人也,本因行役¹,寇窃²大州,恩深分厚,宁乐今日自还接刃!每登城勒兵³,望主人之旗鼓,感故友之周旋⁴,抚弦搦矢⁵,不觉流涕之覆面也。何者?自以辅佐主人,无以为悔。主人相接,过绝等伦。当受任之初,自谓究竟大事,共尊王室。岂悟天子不悦,本州见侵,郡将遘牖里之厄。陈留克创兵之谋,谋计栖迟⁶,丧忠孝之名,杖策携背,亏交友之分。揆⁷此二者,与其不得已,丧忠孝之名与亏交友之道,轻重殊涂,亲疏异画,故便收泪告绝。若使主人少垂⁸故人,住者侧席⁹,去者克己,不汲汲¹⁰于离友,信刑戮以自辅,则仆抗季札之志,不为今日之战矣。何以效之?昔张景明¹¹亲登坛喢血,奉辞奔走,卒使韩牧¹²让印,主人得地;然后但以拜章朝主,赐爵获传之故,旋时之间,不蒙观过之贷,而受夷灭之祸。吕奉先¹³讨卓来奔,请兵不获,告去何罪?复见斫刺,滨于死亡。刘子琪¹⁴奉使逾时,辞不获命,畏威怀亲,以诈求归,可谓有志忠孝,无损霸道者也;然辄僵毙麾下,不蒙亏除。仆虽不敏,又素不能原始见终,睹微知著,窃度主人之心,岂谓三子宜死,罚当刑中哉?实且欲一统山东,增兵讨雠¹⁵,惧战士狐疑,无以沮劝¹⁶,故抑废王命以崇承制¹⁷,慕义者蒙荣,待放者被戮,此乃主人之利,非游士之原¹⁸也。故仆鉴戒前人,困穷死战。仆虽下愚,亦尝闻君子之言矣,此实非吾心也,乃主人招焉。凡吾所以背弃国民,用命此城者,正以君子之违,不適敌国¹⁹故也。是以获罪主人,见攻逾时,而足下更引此义以为吾规,无乃辞同趋异,非君子所为休戚者哉!
“我本是个地位低微的人,当初能为袁绍效力,还有幸掌管大州事务,他对我的恩情确实深厚,我现在怎么忍心反过来和他刀兵相向?所以每次登上城楼指挥军队,望见袁绍的旗帜战鼓,想到老朋友在中间周旋的情分,手握着弓箭琴弦,不知不觉就流下泪来。为什么会这样?因为我觉得辅佐他并没有什么可后悔的,他对我的宠爱也超过了其他人。当初我接受使命主持盟会时,发誓一定要平定天下战乱,尊崇王室。没想到天子处境艰难,张超的地盘又被曹操占领,他手下的将领就像周文王被囚禁在羑里那样困厄。张超逃到陈留,盼着我出兵帮他攻打曹军。要是我行动迟缓,就会落下不忠不孝的名声;可要是抛下他独自离开,又会违背朋友间的道义。权衡之下实在没有办法,忠孝名声和朋友道义相比,终究有亲疏轻重之分,我只能含泪和袁绍断绝关系。要是袁绍能稍稍体恤故人,对身边的部下以礼相待,对要离开的人宽容些,不追究他们的去向,用刑罚辅助治理,那我也能学吴季札谦让君位的节操,不至于和他交战了。可他根本没这么做,我又怎么能学季札呢?从前张景明亲自登坛盟誓,靠着口才四处游说,最后让冀州牧韩馥交出官印,帮袁绍得到了冀州。可没多久,就因为他迎接吕布当兖州牧并接受封赏,转眼之间不仅没被原谅,还被抄家灭族。吕布为了讨伐董卓来请求增兵,没能得到应允就告辞离开,这有什么罪?反而遭到攻击,差点丢了性命。刘子璜为袁绍效力多年,想辞官没被允许,既怕袁绍的威势又思念家人,只好谎称有事请求回乡,这可以说忠孝都尽到了,也没损害袁绍的权威,可请求不仅没被批准,还被打死在军旗下。我虽然不聪明,不懂推断因果,但从这些事来看袁绍的心思,怎么能说这三个人本来就该死,处罚得很恰当呢?况且袁绍本来就想统一泰山以东地区,扩张势力讨伐仇人,又怕将士们心存疑虑不好管控,就抛开朝廷命令擅自发号施令,对来投奔的人热情接纳,对想离开的人却加以杀害,这都是他自己的意思,不是那些做官的人愿意的。所以我以这几人的遭遇为警戒,就算走投无路也要拼死抵抗。我虽然卑微愚蠢,可也听过君子的道理,现在这样实在不是我本意,全是被袁绍逼迫的。我之所以不顾百姓艰难下令守城,就是因为宁可违背君子之道,也不愿顺从乱臣贼子。如今得罪了袁绍被围攻这么久,你却还用这些道理来劝我,这不就是说的话一样意思却相反吗,根本不是君子对待祸福的态度。”
¹行役:因公出行。
²寇窃:谦称自己占据某地。
³勒兵:统率军队。
⁴周旋:交往、相处。
⁵搦矢:握箭。
⁶栖迟:拖延、停留。
⁷揆:衡量、揣度。
⁸垂:施予、给予。
⁹侧席:不正坐以示尊重。
¹⁰汲汲:急切。
¹¹张景明:东汉末人物,曾为袁绍效力。
¹²韩牧:指冀州牧韩馥。
¹³吕奉先:吕布,字奉先。
¹⁴刘子琪:东汉末人物,曾为袁绍使者。
¹⁵讨雠:报仇。
¹⁶沮劝:阻止与勉励。
¹⁷承制:秉承皇帝旨意,此处指袁绍擅自专权。
¹⁸游士之原:游士的心愿。
¹⁹不適敌国:不投奔敌对国家。
吾闻之也,义不背亲,忠不违君,故东宗本州以为亲援,中扶郡将以安社稷,一举二得以徼¹忠孝,何以为非?而足下欲吾轻本破家,均君主人²。主人之於我也,年为吾兄,分为笃友,道乖告去,以安君亲,可谓顺矣。若子之言,则包胥³宜致命於伍员⁴,不当号哭於秦庭⁵矣。苟区区於攘患,不知言乖乎道理矣。足下或者见城围不解,救兵未至,感婚姻之义,惟平生之好,以屈节而苟生,胜守义而倾覆也。昔晏婴⁶不降志於白刃,南史⁷不曲笔以求生,故身著图象,名垂后世,况仆据金城之固⁸,驱士民之力,散三年之畜,以为一年之资,匡困补乏,以悦天下,何图筑室反耕哉!但惧秋风扬尘,伯珪⁹马首南向,张杨、飞燕¹⁰,膂力¹¹作难,北鄙将告倒县¹²之急,股肱¹³奏乞归之诚耳。主人当鉴我曹辈,反旌退师,治兵邺垣,何宜久辱盛怒,暴威於吾城下哉?足下讥吾恃黑山¹⁴以为救,独不念黄巾之合从邪!加飞燕之属悉以受王命矣。昔高祖取彭越¹⁵于钜野¹⁶,光武创基兆于绿林¹⁷,卒能龙飞中兴,以成帝业,苟可辅主兴化,夫何嫌哉!况仆亲奉玺书¹⁸,与之从事。
“我听说遵循道义不能违背父母,尽忠职守不能背弃君主,所以我一方面奉东边的张超为主人把他当亲人,一方面在东郡辅助袁绍选拔人才安定天下,这样既能尽忠又能尽孝,有什么不对呢?可你却想让我抛弃至亲,只把袁绍当君主,这是要我做不忠之人啊。袁绍对我来说,论年纪像兄长,论情分是挚友,因为意见不合离开他来保全至亲,这是名正言顺的事。要是按你说的,那申包胥就该为伍子胥效力,不该在秦朝宫殿上痛哭求救了。你只是想摆脱自己的灾祸,却没意识到自己的话已经违背了道理。或许你是见城池被围救兵不到,念着亲戚朋友的情分,觉得投降保命比坚守道义而死好,才来劝我。可从前晏婴面对楚人的刀斧也没改变气节,齐国史官南史不为君主隐瞒真相也不求活路,他们都被画成像流传后世。况且我守着坚固的城池,能调动全城的力量,把三年的储备粮拿出来当一年用,救济穷困的人让大家安心,哪里用得着想着盖房种田求安逸?现在我只担心秋风起时,公孙瓒带兵南下,张杨、张燕也出兵发难,北边边境告急,手下得力的人会请求回家而已。袁绍真该看清形势,调转旗帜撤回军队回邺城整顿,怎么能任凭怒气折磨自己,在我城下耀武扬威呢?你嘲讽我依靠黑山军当后援,怎么不想想袁绍也曾和黄巾军联合呢?再说张燕的部下都听王的指挥。从前汉高祖在钜野杀了彭越,光武帝在绿林打下基业,最终光复汉室成就帝王大业,要是能辅佐君主成就这样的功业,我还有什么不甘心的?何况我是带着朝廷的印信诏书来和他们合作的。”
¹徼:谋求。
²均君主人:将君主与主人同等看待。
³包胥:申包胥,春秋时为救楚国哭于秦庭。
⁴伍员:伍子胥,春秋时吴国大夫。
⁵秦庭:秦国宫廷。
⁶晏婴:春秋时齐国大夫,坚守气节。
⁷南史:春秋时齐国史官,坚持直笔。
⁸金城之固:城池坚固如金属铸造。
⁹伯珪:公孙瓒,字伯珪。
¹⁰张杨、飞燕:均为东汉末军阀,飞燕指张燕。
¹¹膂力:体力、力气。
¹²倒县:即倒悬,形容危急。
¹³股肱:指重臣。
¹⁴黑山:指黑山军,东汉末农民起义军。
¹⁵彭越:秦末起义军首领,助刘邦称帝。
¹⁶钜野:地名,今山东巨野。
¹⁷绿林:指绿林军,西汉末农民起义军。
¹⁸玺书:秦以后专指皇帝的诏书。
行矣孔璋!足下徼利¹於境外,臧洪授命²於君亲;吾子讬身³於盟主,臧洪策名⁴於长安。子谓余身死而名灭,仆亦笑子生死而无闻焉,悲哉!本同而末离,努力努力,夫复何言!
“你走吧陈琳!你在外面追逐名利,我却要为君主和亲人效命;你为盟会的主人做事,我却要为朝廷献身。你觉得我死了没人记得,我倒觉得你不管活着还是死了都没人记得,真是可悲!咱们本来是同宗,现在却各走各的路,好自为之吧,没什么好说的了!”
¹徼利:谋求利益。
²授命:献出生命。
³讬身:托身、依附。
⁴策名:出仕为官,在官府登记姓名。
绍见洪书,知无降意,增兵急攻。城中粮谷以尽,外无强救,洪自度必不免,呼吏士谓曰:“袁氏无道,所图不轨,且不救洪郡将。洪於大义,不得不死,今诸君无事空与此祸!可先城未败,将妻子出。”将吏士民皆垂泣曰:“明府与袁氏本无怨隙,今为本朝郡将之故,自致残困,吏民何忍当舍明府去也!”初尚掘鼠煮筋角,后无可复食者。主簿¹启内厨²米三斗,请中分稍以为糜粥³,洪叹曰:“独食此何为!”使作薄粥⁴,众分歠⁵之,杀其爱妾以食将士。将士咸流涕,无能仰视者。男女七八千人相枕而死,莫有离叛。
袁绍收到臧洪的回信,知道他绝不会投降,就增派兵力加紧攻城。城里的粮食已经吃完,又没有强有力的救兵,臧洪知道自己肯定躲不过去了,就召集手下将士说,袁家不守天道图谋不轨,还不肯救援被困的人,从道义上来说自己必须死,但将士们没得罪袁绍却遭此横祸,趁城还没被攻破,赶紧带着家人逃出去。在场的将士百姓都流着泪说,臧洪和袁绍本来没仇,只是因为当了朝廷的郡守才招来灾祸,他们实在不忍心丢下臧洪独自逃走。一开始,城里的人还挖老鼠、刨树根充饥,后来连这些都没有了。府里的主簿从厨房拿出三斗米,想分一些给臧洪煮稠粥,臧洪叹息说自己哪能独自享用,让人把米全煮成稀粥分给大家一起喝。后来他甚至杀了自己的爱妾,把肉分给将士们吃。将士们全都痛哭流涕,没人敢抬头看一眼。到最后城里七八千男女互相叠着死去,没有一个人叛变逃跑。
¹主簿:官名,掌文书簿籍。
²内厨:内府厨房。
³糜粥:稠粥。
⁴薄粥:稀粥。
⁵歠:喝。
城陷,绍生执¹洪。绍素亲洪,盛施帏幔²,大会诸将见洪,谓曰:“臧洪,何相负若此!今日服未?”洪据地³瞋目⁴曰:“诸袁事汉,四世五公⁵,可谓受恩。今王室衰弱,无扶翼之意,欲因际会⁶,希冀非望⁷,多杀忠良以立奸威⁸。洪亲见呼张陈留为兄,则洪府君亦宜为弟,同共戮力,为国除害,何为拥众观人屠灭!惜洪力劣,不能推刃⁹为天下报仇,何谓服乎!”绍本爱洪,意欲令屈服,原之;见洪辞切,知终不为己用,乃杀之。洪邑人陈容少为书生,亲慕洪,随洪为东郡丞;城未败,洪遣出。绍令在坐,见洪当死,起谓绍曰:“将军举大事,欲为天下除暴,而专先诛忠义,岂合天意!臧洪发举为郡将,奈何杀之!”绍惭,左右使人牵出,谓曰:“汝非臧洪俦¹⁰,空复尔为!”容顾曰:“夫仁义岂有常,蹈之则君子,背之则小人。今日宁与臧洪同日而死,不与将军同日而生!”复见杀。在绍坐者无不叹息,窃相谓曰:“如何一日杀二烈士!”先是,洪遣司马二人出,求救于吕布;比还,城已陷,皆赴敌死。
后来城池被攻破,袁绍活捉了臧洪。他和臧洪向来关系不错,就在帐篷里摆下酒席,叫手下将领都来见臧洪,问他为什么要背叛自己,现在服不服。臧洪双手撑地瞪着眼睛骂道,袁家几代在汉朝做官,四朝里有五人做到三公,深受朝廷恩惠。现在汉室衰败,袁绍不仅不想辅佐,还趁天下大乱心怀不轨,杀害忠臣良将树立威风。自己亲眼见袁绍称张邈为兄长,那自己的主人张超也该是他的弟弟,他们本该一起为国除奸,袁绍却手握重兵眼睁睁看着张超被灭族。可惜自己力量太小,不能亲手杀了袁绍为天下报仇,怎么可能屈服。袁绍本来很爱惜臧洪,只想让他认错就原谅他,可见他言辞激烈又恳切,知道他终究不会为自己所用,就下令杀了他。臧洪的同乡陈容是个年轻人,从小读书就仰慕臧洪,后来跟着他在东郡做小官。城没破的时候,臧洪派他出了城。袁绍见臧洪时也让他在场,陈容见臧洪要被处死,站起身对袁绍说,将军要成就大业就该为天下除害,现在却先杀忠义之人,这是违背天意。袁绍勃然大怒,叫人把他拉出去,问他是不是臧洪的同伙,不然为什么求情。陈容回头说,仁义难道没有标准吗?行仁义的是君子,背仁义的是小人,自己宁愿和臧洪同一天死,也不愿和袁绍同一天活。于是陈容也被杀了。在座的袁绍部下没人不叹息痛心,私下里议论说怎么能一天之内杀了两位忠烈之人。城还没破时,臧洪曾派两名司马出城向吕布求救,等他们回来时城已经破了,两人立刻冲进战场和敌人拼杀,最后战死了。
¹生执:活捉。
²帏幔:帐幕。
³据地:趴在地上。
⁴瞋目:瞪大眼睛。
⁵四世五公:指袁家四代出五位三公,袁安至袁隗四代有五人任三公。
⁶际会:时机、机遇。
⁷非望:非分的企图。
⁸奸威:奸邪的威势。
⁹推刃:拔刀。
¹⁰俦:同类、同辈。
评曰:吕布有虓虎之勇¹,而无英奇之略²,轻狡反覆³,唯利是视。自古及今,未有若此不夷灭⁴也。昔汉光武谬於庞萌,近魏太祖亦蔽于张邈。知人则哲,唯帝难之,信矣!陈登、臧洪并有雄气壮节,登降年夙陨,功业未遂,洪以兵弱敌强,烈志不立,惜哉!
评价说:吕布有猛虎般的勇猛,却没有出众的智谋,为人轻浮狡诈反复无常,眼里只看得见私利。从古到今,这样的人没有不被消灭的。从前汉光武帝被庞萌欺骗,近代魏太祖被张邈蒙蔽。所以能识别人才的才是贤明之人,可就连帝王都难做到这一点,这话确实没错。陈登和臧洪都有英雄的气概和节操,可惜陈登年纪轻轻就去世了,没能成就功业,臧洪因为兵力薄弱敌人强大,最终也没能实现壮志,实在令人惋惜。
¹虓虎之勇:猛虎般的勇猛。
²英奇之略:杰出的谋略。
³轻狡反覆:轻率狡诈、反复无常。
⁴夷灭:灭亡。