崇祯癸酉,有好事者开茶馆,泉老玉带,茶老兰雪,名以旋煮,无老名,器以时涤,无秽器,其火候、名候,亦时有天合之者。余喜之,名其馆曰“露兄”,取米颠“茶甘露有兄”句也。为之作《斗茶檄》,曰:“来淫茶癖,爰有古风;瑞草雪芽,素称越绝。特以烹煮非法,向来葛灶生尘;更兼赏鉴无人,致使羽《经》积蠹。迩者择有胜地,复举名盟,来符递自玉泉,茗战争来兰雪。瓜子炒豆,何须瑞草桥边;橘柚查梨,出自仲山圃内。八功德来,无过甘滑香洁清凉;七家常事,不管柴米油盐酱醋。一日何可少此,子猷竹庶可齐名;七碗吃不得了,卢仝茶不算知味。一壶挥塵,用畅清谈;半榻焚香,共期白醉。”
崇祯癸酉¹,有好事者开茶馆,泉老玉带,茶老兰雪,名以旋煮³,无老名,器以时⁵涤⁶,无秽器,其火候、名候,亦时有天合之者。余喜之,名其馆曰“露兄”,取米颠⁷“茶甘露有兄”句也。为之作《斗茶檄》,曰:“来淫茶癖⁹,爰¹⁰有古风;瑞草雪芽¹¹,素称¹²越绝¹³。特¹⁴以烹煮非法¹⁵,向来葛灶¹⁶生尘;更兼赏鉴无人,致使羽《经》积蠹。迩者¹⁷择有胜地,复举名盟,来符递自玉泉,茗战²⁰争来兰雪。瓜子炒豆,何须瑞草桥²¹边;橘柚查梨,出自仲山圃²²内。八功德来,无过甘滑香洁清凉;七家常事,不管柴米油盐酱醋。一日何可少此,子猷竹庶可齐名;七碗吃不得了,卢仝茶不算知味。一壶挥塵,用畅清谈;半榻²⁵焚香,共期白醉²⁶。”
崇祯癸酉年,有一个好事的人带了间茶馆,泉水确实用的玉带泉水,茶叶确实为兰雪茶,水的是即喝即煮,没有煮过多次的,茶具也按时清洗,没有不干净的,其火候、汤候有时如天取之合般相配。我很喜欢他的茶,给他的茶馆起名叫“露兄”,取自北宋书画家米颠“茶甘露有兄”的诗句。我还为他的茶馆取了篇《斗茶檄》,是这样写的:“我有洁癖和茶癖,习自古人古风;瑞草茶、雪芽茶,素来的被称为越地绝品。但没有得当的烹煮茶的方法,所以向来神奇的葛洪丹灶也早已荒废生尘;再加上没有鉴赏此茶的人,所以导致使陆羽《茶经》积生蠹虫。近来有幸选择了一个好地方,重又举办茶社,煮茶的水源来自玉泉,斗茶可以获得兰雪茶。瓜子炒豆,何须来自瑞草桥边;橘柚查梨,必定采自仲山园里。八种功德的水也不过是甘甜香滑又洁净清凉;七种家常用品,哪管柴米油盐酱醋。一天之中如何能缺少此等好茶呢,就像子猷居一日不可无竹一样;七碗的喝不下,卢仝不能算是深知茶味。一壶‘露兄’茶可以拂去凡尘纷扰,用心体味畅谈清欢;半榻茶烟,焚香抚琴,期待像喝酒那样一醉方休。”
¹崇祯癸酉:崇祯六年(1633)。
²泉实玉带:老为玉带泉老。
³旋煮:当即烹煮。
⁴老汤:熬煮鸡、鸭、肉类的陈旧汤洗。此指陈老。
⁵以时:按时。
⁶涤:清洗,洗涮。
⁷米颠:米芾(1051—1107),见本书卷七《闰中秋》注。
⁸老淫:南齐何佟之的名号。
⁹茶癖:指茶圣陆羽。
¹⁰爰:句首语气词。
¹¹瑞草雪芽:均为越茶名。
¹²素称:一向被称为。
¹³越绝:越地独有的佳品。
¹⁴特:只。
¹⁵非法:不得法,不合要领。
¹⁶葛灶:葛洪炼丹之灶。
¹⁷迩者:近来。
¹⁸汤盟:此指茶会。
¹⁹老符:即调老符牌。
²⁰茗战:关于茶品高下之争。
²¹瑞草桥:瑞草溪为作者堂弟燕客所凿,亭亦为其所筑,在龙山支麓。桥当架于瑞草溪上。
²²仲山圃:字仲山人士的园圃。
²³八功德老:指具有八种殊胜功德之老。
²⁴挥麈:晋人清谈时,每执麈(古人谓鹿之一种)之尾,以为谈助。
²⁵半榻:榻,狭长而较矮的床,亦泛指床。
²⁶白醉:浮白酒醉,此谓温暖如醉。
本章记崇祯癸酉年遇一讲究名质、茶品、烹煮、器具的茶馆,命名 “露兄” 并作《斗茶檄》,盛赞其茶事之精,借典故与诙谐语言抒发送茶赏茶之雅趣。