起阏逢困敦,尽著雍困敦,凡二十五年。
赧王中十八年(甲子,公元前二九七年)
楚怀王亡归。秦人觉之,遮楚道。怀王从间道走赵。赵主父在代,赵人不敢受。怀王将走魏,秦人追及之,以归。
鲁平公薨,子缗王贾立。
赧王中十九年(乙丑,公元前二九六年)
楚怀王发病,薨于秦,秦人归其丧。楚人皆怜之,如悲亲戚。诸侯由是不直秦。
齐、韩、魏、赵、宋同击秦,至盐氏而还。秦与韩武遂、与魏封陵以和。
赵主父行新地,遂出代;西遇楼烦王于西河而致其兵。
魏襄王薨,子昭王立。
韩襄王薨,子釐王咎立。
赧王中二十年(丙寅,公元前二九五年)
秦尉错伐魏襄城。赵主父与齐、燕共灭中山,迁其王于肤施。归,行赏,大赦,置酒,酺五日。
赵主父封其长子章于代,号曰安阳君。安阳君素侈,心不服其弟。主父使田不礼相之。李兑谓肥义曰:“公子章强壮而志骄,党众而欲大,田不礼忍杀而骄,二人相得,必有阴谋。夫小人有欲,轻虑浅谋,徒见其利,不顾其害,难必不久矣。子任重而势大,乱之所始而祸之所集也。子奚不称疾毋出而传政于公子成,毋为祸梯,不亦可乎!”肥义曰:“昔者主父以王属义也,曰:‘毋变而度,毋易而虑,坚守一心,以殁而世。’义再拜受命而籍之。今畏不礼之难而忘吾籍,变孰大焉!谚曰:‘死者复生,生者不愧。’吾欲全吾言,安得全吾身乎!子则有赐而忠我矣。虽然,吾言已在前矣,终不敢失!”李兑曰:“诺。子勉之矣!吾见子已今年耳。”涕泣而出。李兑数见公子成以备田不礼。肥义谓信期曰:“公子章与田不礼声善而实恶,内得主而外为暴,矫令以擅一旦之命,不难为也。今吾忧之,夜而忘寐,饥而忘食,盗出入不可不备。自今以来,有召王者必见吾面,我将以身先之。无故而后王可入也。”信期曰:“善。”
主父使惠文王朝群臣而自从旁窥之,见其长子傫然也,反北面为臣。诎于其弟,心怜之,于是乃欲分赵而王公子章于代,计未决而辍。主父及王游沙丘,异宫,公子章、田不礼以其徒作乱,诈以主父令召王。肥义先入,杀之。高信即与王战。公子成与李兑自国至,乃起四邑之兵入距难,杀公子章及田不礼,灭其党。公子成为相,号安平君;李兑为司寇。是时惠文王少,成、兑专政。公子章之败也,往走主父,主父开之。成、兑因围主父宫。公子章死,成、兑谋曰:“以章故,围主父;即解兵,吾属夷矣!”乃遂围之,令:“宫中人后出者夷!”宫中人悉出。主父欲出不得,又不得食,探雀鷇而食之。三月馀,饿死沙丘宫。主父定死,乃发丧赴诸侯。主父初以长子章为太子,后得吴娃,爱之,为不出者数岁。生子何,乃废太子章而立之。吴娃死,爱驰;怜故太子,欲两王之,犹豫未决,故乱起。
秦楼缓免相,魏冉代之。
赧王中二十一年(丁卯,公元前二九四年)
秦败魏师于解。
赧王中二十二年(戊辰,公元前二九三年)
韩公孙喜、魏人伐秦。穰侯荐左更白起于秦王以代向寿将兵,败魏师、韩师于伊阙,斩首二十四万级,虏公孙喜,拔五城。秦王以白起为国尉。
秦王遗楚王书曰:“楚背秦,秦且率诸侯伐楚,愿王之饬士卒,得一乐战!”楚王患之,乃复与秦和亲。
赧王中二十三年(己巳,公元前二九二年)
楚襄王迎妇于秦。
臣光曰:甚哉秦之无道也,杀其父而劫其子;楚之不竞也,忍其父而婚其仇!呜呼!楚之君诚得其道,臣诚得其人,秦虽强,乌得陵之哉!善乎荀卿论之曰:“夫道,善用之则百里之地可以独立,不善用之则楚六千里而为仇人役。”故人主不务得道而广有其势,是其所以危也。
秦魏冉谢病免,以客卿烛寿为丞相。
赧王中二十四年(庚午,公元前二九一年)
秦伐韩,拔宛。
秦烛寿免。魏冉复为丞相,封于穰与陶,谓之穰侯。又封公子市于宛,公子悝于邓。
赧王中二十五年(辛未,公元前二九零年)
魏入河东地四百里、韩入武遂地二百里于秦。
魏芒卯始以诈见重。
赧王中二十六年(壬申,公元前二八九年)
秦大良造白起、客卿错伐魏,至轵,取城大小六十一。
赧王中二十七年(癸酉,公元前二八八年)
冬,十月,秦王称西帝,遣使立齐王为东帝,欲约与共伐赵。苏代自燕来,齐王曰:“秦使魏冉致帝,子以为何如?”对曰:“愿王受之而勿称也。秦称之,天下安之,王乃称之,无后也。秦称之,天下恶之,王因勿称,以收天下,此大资也。且伐赵孰与伐桀宋利?今王不如释帝以收天下之望,发兵以伐桀宋,宋举则楚、赵、梁、卫皆惧矣。是我以名尊秦而令天下憎之,所谓以卑为尊也。”齐王从之,称帝二日而复归之。十二月,吕礼自齐入秦,秦王亦去帝复称王。
秦攻赵,拔杜阳。
赧王中二十八年(甲戌,公元前二八七年)
秦攻魏,拔新垣、曲阳。
赧王中二十九年(乙亥,公元前二八六年)
秦司马错击魏河内。魏献安邑以和,秦出其人归之魏。
秦败韩师于夏山。
宋有雀生鸇于城之陬。史占之,曰:“吉。小而生巨,必霸天下。”宋康王喜,起兵灭滕;伐薛;东败齐,取五城;南败楚,取地三百里,西败魏军。与齐、魏为敌国,乃愈自信其霸。欲霸之亟成,故射天笞地,斩社稷而焚灭之,以示威服鬼神。为长夜之饮于室中,室中人呼万岁,则堂上之人应之,堂下之人又应之,门外之人又应之,以至于国中,无敢不呼万岁者。天下之人谓之“桀宋”。齐湣王起兵伐之,民散,城不守。宋王奔魏,死于温。
赧王中三十年(丙子,公元前二八五年)
秦王会楚王于宛,会赵王于中阳。
秦蒙武击齐,拔九城。
齐湣王既灭宋而骄,乃南侵楚,西侵三晋,欲并二周,为天子。狐咺正议,斫之檀衢,陈举直言,杀之东闾。燕昭王日夜抚循其人,益为富实,乃与乐毅谋伐齐。乐毅曰:“齐,霸国之馀业也。地大人众,未易独攻也。王必欲伐之。莫如约赵及楚、魏。”于是使乐毅约赵,别使使者连楚、魏,且令赵啖秦以伐齐之利。诸侯害齐王之骄暴,皆争合谋与燕伐齐。
赧王中三十一年(丁丑,公元前二八四年)
燕王悉起兵,以乐毅为上将军。秦尉斯离帅师与三晋之师会之。赵王以相国印授乐毅,乐毅并将秦、魏、韩、赵之兵以伐齐。齐湣王悉国中之众以拒之,战于济西,齐师大败。乐毅还秦、韩之师,分魏师以略宋地,部赵师以收河间,身率燕师,长驱逐北。剧辛曰:“齐大而燕小,赖诸侯之助以破其军,宜及时攻取其边城以自益,此长久之利也。今过而不攻,以深入为名,无损于齐,无益于燕,而结深怨,后必悔之。”乐毅曰:“齐王伐功矜能,谋不逮下,废黜贤良,信任谄谀,政令戾虐,百姓怨怼。今军皆破亡,若因而乘之,其民必叛,祸乱内作,则齐可图也。若不遂乘之,待彼悔前之非,改过恤下而抚其民,则难虑也。”遂进军深入。齐人果大乱失度,湣王出走。乐毅入临淄,取宝物、祭器,输之于燕。燕王亲至济上劳军,行赏飨士,封乐毅为昌国君,遂使留徇齐城之未下者。齐王出亡之卫,卫君辟宫舍之,称臣而共具。齐王不逊,卫人侵之。齐王去奔邹、鲁,有骄色,邹、鲁弗内,遂走莒。楚使淖齿将兵救齐,因为齐相。淖齿欲与燕分齐地,乃执湣王而数之曰:“千乘、博昌之间,方数百里,雨血沾衣,王知之乎?”曰:“知之。”“赢、博之间,地坼及泉,王知之乎?”曰:“知之。”“有人当阙而哭者,求之不得,去则闻其声,王知之乎?”曰:“知之。”淖齿曰:“天雨血沾衣者,天以告也;地坼及泉者,地以告也;有人当阙而哭者,人以告也。天、地、人皆告矣,而王不知诫焉,何得无诛!”遂弑王于鼓里。
荀子论之曰:国者,天下之利势也。得道以持之,则大安也,大荣也,积美之源也。不得道以持之,则大危也,大累也,有之不如无之。及其綦也,索为匹夫,不可得也。齐湣、宋献是也。故用国者义立而王,信立而霸,权谋立而亡。
挈国以呼礼义也,而无以害之。行一不义,杀一无罪,而得天下,仁者不为也。擽然扶持心国,且若是其固也。之所与为之者之人,则举义士也;之所以为布陈于国家刑法者,则举义法也;主之所极然,帅群臣而首向之者,则举义志也。如是,则下仰上以义矣,是綦定也。綦定而国定,国定而天下定。故曰:以国济义,一日而白,汤、武是也。是所谓义立而王也。
德虽未至也,义虽未济也,然而天下之理略奏矣,刑赏已诺信乎天下矣,臣下晓然皆知其可要也。政令已陈,虽睹利败,不欺其民;约结已定,虽睹利败,不欺其与。如是,则兵劲城固,敌国畏之;国一綦明,与国信之。虽在僻陋之国,威动天下,五伯是也。是所谓信立而霸也。
挈国以呼功利,不务张其义,齐其信,唯利之求;内则不惮诈其民而求小利焉,外则不惮诈其与而求大利焉。内不修正其所以有,然常欲人之有,如是,则臣下百姓莫不以诈心待其上矣。上诈其下,下诈其上,则是上下析也。如是,则敌国轻之,与国疑之,权谋日行而国不免危削,綦之而亡,齐湣、薛公是也。故用强齐,非以修礼义也,非以本政教也,非以一天下也,绵绵常以结引驰外为务。故强,南足以破楚,西足以诎秦,北足以败燕,中足以举宋。及以燕、赵起而攻之,若振槁然,而身死国亡,为天下大戮,后世言恶则必稽焉。是无他故焉,唯其不由礼义而由权谋也。
三者,明主之所谨择也,仁人之所务白也。善择者制人,不善择者人制之。
乐毅闻昼邑人王蠋贤,令军中环画邑三十里无入。使人请蠋,蠋谢不往。燕人曰:“不来,吾且屠画邑!”蠋曰:“忠臣不事二君,烈女不更二夫。齐王不用吾谏,故退而耕于野。国破君亡,吾不能存,而又欲劫之以兵,吾与其不义而生,不若死!”遂经其颈于树枝,自奋绝脰而死。燕师乘胜长驱,齐城皆望风奔溃。乐毅修整燕军,禁止侵掠,求齐之逸民,显而礼之。宽其赋敛,除其暴令,修其旧政,齐民喜悦。乃遣左军渡胶东、东莱;前军循太山以东至海,略琅邪;右军循河、济,屯阿、鄄以连魏师;后军旁北海以抚千乘;中军据临淄而镇齐都。祀桓公、管仲于郊,表贤者之闾,封王蠋之墓。齐人食邑于燕者二十馀君,有爵位于蓟者百有馀人。六月之间,下齐七十馀城,皆为郡县。秦王、魏王、韩王会于京师。
赧王中三十二年(戊寅,公元前二八三年)
秦、赵会于穰。秦拔魏安城,兵至大梁而还。
齐淖齿之乱,湣王子法章变名姓为莒太史敫家佣。太史敫女奇法章状貌,以为非常人,怜而常窃衣食之,因与私通。王孙贾从湣王,失王之处,其母曰:“汝朝出而晚来,则吾倚门而望;汝暮出而不还,则吾倚闾而望。汝今事王,王走,汝不知其处,汝尚何归焉!”王孙贾乃入市中呼曰:“淖齿乱齐国,杀湣王。欲与我诛之者袒右!”市人从者四百人,与攻淖齿,杀之。于是齐亡臣相与求湣王子,欲立之。法章惧其诛己,久之乃敢自言,遂立以为齐王,保莒城以拒燕,布告国中曰:“王已立在莒矣!”
赵王得楚和氏璧,秦昭王欲之,请易以十五城。赵王欲勿与,畏秦强,欲与之,恐见欺。以问蔺相如,对曰:“秦以城求璧而王不许,曲在我矣;我与之璧而秦不与我城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。臣愿奉璧而往;使秦城不入,臣请完璧而归之。”赵王遣之。相如至秦,秦王无意偿赵城。相如乃以诈绐秦王,复取璧,遣从者怀之,间行归赵,而以身待命于秦。秦王以为贤而弗诛,礼而归之。赵王以相如为上大夫。
卫嗣君薨,子怀君立。嗣君好察微隐,县令有发褥而席敝者,嗣君闻之,乃赐之席。令大惊,以君为神。又使人过关市,赂之以金,既而召关市,问有客过与汝金,汝回遣之,关市大恐。又爱泄姬,重如耳,而恐其因爱重以壅己也,乃贵薄疑以敌如耳,尊魏妃以偶泄姬,曰:“以是相参也。”
荀子论之曰:成侯、嗣君,聚敛计数之君也,未及取民也。子产,取民者也,未及为政也。管仲,为政者也,未及修礼也。故修礼者王,为政者强,取民者安,聚敛者亡。
赧王中三十三年(己卯,公元前二八二年)
秦伐赵,拔两城。
赧王中三十四年(庚辰,公元前二八一年)
秦伐赵,拔石城。
秦穰侯复为丞相。
楚欲与齐、韩共伐秦,因欲图周。王使东周武公谓楚令尹昭子曰:“周不可图也。”昭子曰:“乃图周,则无之;虽然,何不可图?”武公曰:“西周之地,绝长补短,不过百里。名为天下共主,裂其地不足以肥国,得其众不足以劲兵。虽然,攻之者名为弑君。然而犹有欲攻之者,见祭器在焉故也。夫虎肉臊而兵利身,人犹攻之;若使泽中之麋蒙虎之皮,人之攻之也必万倍矣。裂楚之地,足以肥国;诎楚之名,足以尊主。今子欲诛残天下之共主,居三代之传器,器南,则兵至矣。”于是楚计辍不行。
赧王中三十五年(辛巳,公元前二八零年)
秦白起败赵军,斩首二万,取代光狼城。又使司马错发陇西兵,因蜀攻楚黔中,拔之。楚献汉北及上庸地。
赧王中三十六年(壬午,公元前二七九年)
秦白起伐楚,取鄢、邓、西陵。
秦王使使者告赵王,愿为好会于河外渑池。赵王欲毋行,廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子,以绝秦望。”王许之。会于渑池。王与赵王饮,酒酣,秦王请赵王鼓瑟,赵王鼓之。蔺相如复请秦王击缶,秦王不肯。相如曰:“五步之内,臣请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。王不怿,为一击缶。罢酒,秦终不能有加于赵。赵人亦盛为之备,秦不敢动。赵王归国,以蔺相如为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之功。蔺相如素贱人,徒以口舌而位居我上。吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱之!”相如闻之,不肯与会;每朝,常称病,不欲争列。出而望见,辄引车避匿。其舍人皆以为耻。相如曰:“子视廉将军孰与秦王?”曰:“不若。”相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉!顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,先国家之急而后私仇也。”廉颇闻之,肉袒负荆至门谢罪,遂为刎颈之交。
初,燕人攻安平,临淄市掾田单在安平,使其宗人皆以铁笼傅车轊。及城溃,人争门而出,皆以轊折车败,为燕所禽;独田单宗人以铁笼得免,遂奔即墨。是时齐地皆属燕,独莒、即墨未下,乐毅及并右军、前军以围莒,左军、后军围即墨。即墨大夫出战而死。即墨人曰:“安平之战,田单宗人以铁笼得全,是多智习兵。”因共立以为将以拒燕。乐毅围二邑,期年不克,及令解围,各去城九里而为垒,令曰:“城中民出者勿获,困者赈之,使即旧业,以镇新民。”三年而犹未下。或谗之于燕昭王曰:“乐毅智谋过人,伐齐,呼吸之间克七十馀城。今不下者两城耳,非其力不能拔,所以三年不攻者,欲久仗兵威以服齐人,南面而王耳。今齐人已服,所以未发者,以其妻子在燕故也。且齐多美女,又将忘其妻子。愿王图之!”昭王于是置酒大会,引言者而让之曰:“先王举国以礼贤者,非贪土地以遗子孙也。遭所传德薄,不能堪命,国人不顺。齐为无道,乘孤国之乱以害先王。寡人统位,痛之入骨,故广延群臣,外招宾客,以求报仇。其有成功者,尚欲与之同共燕国。今乐君亲为寡人破齐,夷其宗庙,报塞先仇,齐国固乐君所有,非燕之所得也。乐君若能有齐,与燕并为列国,结欢同好,以抗诸侯之难,燕国之福,寡人之愿也。汝何敢言若此!”乃斩之。赐乐毅妻以后服,赐其子以公子之服;辂车乘马,后属百两,遣国相奉而致之乐毅,立乐毅为齐王。乐毅惶恐不受,拜书,以死自誓。由是齐人服其义,诸侯畏其信,莫敢复有谋者。顷之,昭王薨,惠王立。惠王自为太子时,尝不快于乐毅。田单闻之,乃纵反间于燕,宣言曰:“齐王已死,城之不拔者二耳。乐毅与燕新王有隙,畏诛而不敢归,以伐齐为名,实欲连兵南面王齐。齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。齐人所惧,唯恐他将之来,即墨残矣。”燕王固已疑乐毅,得齐反间,乃使骑劫代将而召乐毅。乐毅知王不善代之,遂奔赵。燕将士由是愤惋不和。
田单令城中人,食必祭其先祖于庭,飞鸟皆翔舞而下城中。燕人怪之,田单因宣言曰:“当有神师下教我。”有一卒曰:“臣可以为师乎?”因反走。田单起引还,坐东乡,师事之。卒曰:“臣欺君。”田单曰:“子勿言也。”因师之,每出约束,必称神师。乃宣言曰:“吾唯惧燕军之劓所得齐卒,置之前行,即墨败矣!”燕人闻之,如其言。城中见降者尽劓,皆怒,坚守,唯恐见得。单又纵反间,言:“吾惧燕人掘吾城外冢墓,可为寒心!”燕军尽掘冢墓,烧死人。齐人从城上望见,皆涕泣,共欲出战,怒自十倍。田单知士卒之可用,乃身操版、锸,与士卒分功;妻妾编于行伍之间;尽散饮食飨士。令甲卒皆伏,使老、弱、女子乘城,遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。田单又收民金得千镒,令即墨富豪遗燕将,曰:“即降,愿无虏掠吾族家。”燕将大喜,许之。燕军益懈。田单乃收城中,得牛千馀,为绛缯衣,画以五采龙文,束兵刃于其角,而灌脂束苇于其尾,烧其端,凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其后。牛尾热,怒而奔燕军。燕军大惊,视牛皆龙文,所触尽死伤。而城中鼓噪从之,老弱皆击铜器为声,声动天地。燕军大骇,败走。齐人杀骑劫,追亡逐北,所过城邑皆叛燕,复为齐。田单兵日益多,乘胜,燕日败亡,走至河上,而齐七十馀城皆复焉。乃迎襄王于莒。入临淄,封田单为安平君。齐王以太史敫之女为后,生太子建。太史敫曰:“女不取媒,因自嫁,非吾种也,污吾世!”终身不见君王后,君王后亦不以不见故失人子之礼。
赵王封乐毅于观津,尊宠之,以警动于燕、齐。燕惠王乃使人让乐毅,且谢之曰:“将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”乐毅报书曰:“昔伍子胥说听于阖闾而吴远迹至郢;夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。吴王不寤先论之可以立功,故沈子胥而不悔;子胥不蚤见主之不同量,是以至于入江而不化。夫免自立功以明先王之迹,臣之上计也。离毁辱之诽谤,堕先王之名,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。臣闻古之君子,交绝不出恶声,忠臣去国,不洁其名。臣虽不佞,数奉教于君子矣。唯君王之留意焉!”于是燕王复以乐毅子闲为昌国君,而乐毅往来复通燕,卒于赵,号曰望诸君。
田单相齐,过淄水,有老人涉淄而寒,出水不能行。田单解其裘而衣之。襄王恶之,曰:“田单之施于人,将欲以取我国乎?不早图,恐后之变也。”左右顾无人,岩下有贯珠者,襄王呼而问之曰:“汝闻吾言乎?”对曰:“闻之。”王曰:“汝以为何如?”对曰:“王不如因以为己善。王嘉单之善,下令曰:‘寡人忧民之饥也,单收而食之;寡人忧民之寒也,单解裘而衣之;寡人忧劳百姓,而单亦忧之,称寡人之意。’单有是善而王嘉之,单之善亦王之善也。”王曰:“善。”乃赐单牛酒。后数日,贯珠者复见王曰:“王朝日宜召田单而揖之于庭,口劳之。乃布令求百姓之饥寒者,收谷之。”乃使人听于闾里,闻大夫之相与语者曰:“田单之爱人,嗟,乃王之教也!”
田单任貂勃于王。王有所幸臣九人,欲伤安平君,相与语于王曰:“燕之伐齐之时,楚王使将军将万人而佐齐。今国已定而社稷已安矣,何不使使者谢于楚王?”王曰:“左右孰可?”九人之属曰:“貂勃可。”貂勃使楚,楚王受而觞之,数月不反。九人之属相与语于王曰:“夫一人之身而牵留万乘者,岂不以据势也哉!且安平君之与王也,君臣无异而上下无别。且其志欲为不善,内抚百姓,外怀戎翟,礼天下之贤士,其志欲有为也,愿王之察之!”异日,王曰:“召相单而来!”田单免冠、徒跣、肉袒而进,退而请死罪,五日而王曰:“子无罪于寡人。子为子之臣礼,吾为吾之王礼而已矣。”貂勃从楚来,王赐之酒。酒酣,王曰:“召相单而来!”貂勃避席稽首曰:“王上者孰与周文王?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。下者孰与齐桓公?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。然则周文王得吕尚以为太公,齐桓公得管夷吾以为仲父,今王得安平君而独曰‘单’,安得此亡国之言乎!且自天地之辟,民人之始,为人臣之功者,谁有厚于安平君者哉?王不能守王之社稷,燕人兴师而袭齐,王走而之城阳之山中,安平君以惴惴即墨三里之城,五里之郭,敝卒七千人,禽其司马而反千里之齐,安平君之功也。当是之时,舍城阳而自王,天下莫之能止。然而计之于道,归之于义,以为不可,故栈道木阁而迎王与后于城阳山中,王乃得反,子临百姓。今国已定,民已安矣,王乃曰‘单’,婴儿之计不为此也。王亟杀此九子者以谢安平君,不然,国其危矣!”乃杀九子而逐其家,益封安平君以夜邑万户。
田单将攻狄,往见鲁仲连。鲁仲连曰:“将军攻狄,不能下也。”田单曰:“臣以即墨破亡馀卒破万乘之燕,复齐之墟,今攻狄而不下,何也?”上车弗谢而去,遂攻狄,三月不克。齐小儿谣曰:“大冠若箕,修剑拄颐。攻狄不能下,垒枯骨成丘。”田单乃惧,问鲁仲连曰:“先生谓单不能下狄,请问其说。”鲁仲连曰:“将军之在即墨,坐则织蒉,立则仗锸,为士卒倡曰:‘无可往矣!宗庙亡矣!今日尚矣!归于何党矣!’当此之时,将军有死之心,士卒先无之气,闻君言莫不挥泣奋臂而欲战,此所以破燕也。当今将军东有夜邑之奉,西有淄上之娱,黄金横带而骋乎淄、渑之间,有生之乐,无死之心,所以不胜也。”田单曰:“单之有心,先生志之矣。”明日,乃厉气循城,立于矢石之所,援桴鼓之。狄人乃下。
初,齐湣王既灭宋,欲去孟尝君。孟尝君奔魏,魏昭王以为相,与诸侯共伐破齐。湣王死,襄王复国,而孟尝君中立为诸侯,无所属。襄王新立,畏孟尝君,与之连和。孟尝君卒,诸子争立,而齐、魏共灭薛,孟尝君绝嗣。
赧王中三十七年(癸未,公元前二七八年)
秦大良造白起伐楚,拔郢,烧夷陵。楚襄王兵散,遂不复战,东北徙都于陈。秦以郢为南郡,封白起为武安君。
赧王中三十八年(甲申,公元前二七七年)
秦武安君定巫、黔中,初置黔中郡。
魏昭王薨,子安釐王立。
赧王中三十九年(乙酉,公元前二七六年)
秦武安君伐魏,拔两城。
楚王收东地兵,得十馀万,复西取江南十五邑。
魏安釐王封其弟无忌为信陵君。
赧王中四十年(丙戌,公元前二七五年)
秦相国穰侯伐魏。韩暴鸢救魏,穰侯大破之,斩首四万。暴鸢走开封。魏纳八城以和。穰侯复伐魏,走芒卯,入北宅。遂围大梁,魏人割温以和。
赧王中四十一年(丁亥,公元前二七四年)
魏复与齐合从。秦穰侯伐魏,拔四城,斩首四万。
鲁缗公薨,子顷公雠立。
赧王中四十二年(戊子,公元前二七三年)
赵人、魏人伐韩华阳。韩人告急于秦,秦王弗救。韩相国谓陈筮曰:“事急矣!愿公虽病,为一宿之行。”陈筮如秦,见穰侯。穰侯曰:“事急乎?故使公来。”陈筮曰:“未急也。”穰侯怒曰:“何也?”陈筮曰:“彼韩急则将变而他从;以未急,故复来耳。”穰侯曰:“请发兵矣。”乃与武安君及客卿胡阳救韩,八日而至,败魏军于华阳之下,走芒卯,虏三将,斩首十三万。武安君又与赵将贾偃战,沈其卒二万人于河。魏段干子请割南阳予秦以和。苏代谓魏王曰:“欲玺者,段干子也;欲地者,秦也。今王使欲地者制玺,欲玺者制地,魏地尽矣!夫以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”王曰:“是则然也。虽然,事始已行,不可更矣!”对曰:“夫博之所以贵枭者,便则食,不便则止。今何王之用智不如用枭也?”魏王不听,卒以南阳为和,实修武。
韩釐王薨,子桓惠王立。
韩、魏既服于秦,秦王将使武安君与韩、魏伐楚,未行,而楚使者黄歇至,闻之,畏秦乘胜一举而灭楚也,乃上书曰:“臣闻物至则反,冬、夏是也;致至则危,累棋是也。今大国之地,遍天下有其二垂,此从生民已来,万乘之地未尝有也。先王三世不忘接地于齐,以绝从亲之要。今王使盛桥守事于韩,盛桥以其地入秦,是王不用甲,不信威,而得百里之地,王可谓能矣!王又举甲而攻魏,杜大梁之门,举河内,拔燕、酸枣、虚、桃,入邢,魏之兵云翔而不敢救,王之功亦多矣!王休甲息众,二年而后复之,又并蒲、衍、首、垣以临仁、平丘,黄、济阳婴城而魏氏服。王又割濮磨之北,注齐、秦之要,绝楚、赵之脊,天下五合六聚而不敢救,王之威亦单矣!王若能保功守威,绌攻取之心,而肥仁义之地,使无后患,三王不足四,五伯不足六也!王若负人徒之众,仗兵革之强,乘毁魏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐其有后患也。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终。’《易》曰:‘狐涉水,濡其尾。’此言始之易,终之难也。昔吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人于艾陵,还为越禽于三江之浦。智氏之信韩、魏也,从而伐赵,攻晋阳城,胜有日矣,韩、魏叛之,杀智伯瑶于凿台之下。今王妒楚之不毁,而忘毁楚之强韩、魏也,臣为王虑而不取也。夫楚国,援也;邻国,敌也。今王信韩、魏之善王,此正吴之信越也,臣恐韩、魏卑辞除患而实欲欺大国也。何则?王无重世之德于韩、魏而有累世之怨焉。夫韩、魏父子兄弟接踵而死于秦者将十世矣,故韩、魏之不亡,秦社稷之忧也。今王资之与攻楚,不亦过乎!且攻楚将恶出兵?王将借路于仇雠之韩、魏乎?兵出之日而王忧其不反也。王若不借路于仇雠之韩、魏,必攻随水右壤,此皆广川、大水、山林、溪谷,不食之地。是王有毁楚之名而无得地之实也。且王攻楚之日,四国必悉起兵以应王。秦、楚之兵构而不离;魏氏将出而攻留、方舆、铚、湖陵、砀、萧、相,故宋必尽;齐人南面攻楚,泗上必举。此皆平原四达膏腴之地。如此,则天下之国莫强于齐、魏矣。臣为王虑,莫若善楚。秦、楚合而为一以临韩,韩必敛手而朝;王施以东山之险,带以曲河之利,韩必为关内之侯。若是而王以十万戍郑,梁氏寒心,许、鄢陵婴城而上蔡、召陵不往来也。如此,魏亦关内侯矣。王壹善楚而关内两万乘之主注地于齐,齐右壤可拱手而取也。王之地一经两海,要约天下,是燕、赵无齐、楚,齐、楚无燕、赵也。然后危动燕、赵,直摇齐、楚,此四国者不待痛而服矣。”
王从之,止武安君而谢韩、魏,使黄歇归,约亲于楚。
起阏逢困敦(公元前297年),尽著雍困敦(公元前273年),凡二十五年。
楚怀王亡归。秦人觉之,遮¹楚道。怀王从间道²走赵。赵主父在代,赵人不敢受。怀王将走魏,秦人追及之,以归。
楚怀王逃回楚国。被秦国发觉,拦截在归楚的路上。怀王从偏僻小路逃奔赵国。赵主父当时正在代,赵人不敢收留。怀王想要逃往魏国,秦人追上,被挟持转回秦国。
¹遮:遮拦,拦住。
²间道:僻静的小道。
楚怀王发病,薨于秦,秦人归其丧。楚人皆怜之,如悲亲戚。诸侯由是不直秦。
楚怀王生病,在秦国去世。秦国将他的灵柩归还楚国,楚国人都很可怜他,像自己的亲人去世了一样悲伤。诸侯各国由此都指责秦国。
齐、韩、魏、赵、宋同击秦,至盐氏而还。秦与韩武遂、与魏封陵以和。
齐、韩、魏、赵、宋五国共同出兵攻打秦国,到了盐氏就撤回了。秦国把武遂归还给韩国,把封陵归还给魏国,以求和。
赵主父视察新获取的领土,离开代郡,向西在西河会见楼烦王,接受了他的部队。
秦尉错伐魏襄城。赵主父与齐、燕共灭中山,迁其王于肤施。归,行赏,大赦,置酒,酺¹五日。
秦国的国尉司马错攻打魏国的襄城。赵主父与齐国、燕国联合一起灭掉中山国,把中山王迁到肤施。赵主父回国后,大加行赏,大赦罪犯,设置酒食,全国宴饮五天。
¹酺:大宴饮。
赵主父封其长子章于代,号曰安阳君。安阳君素侈,心不服其弟。主父使田不礼相之。李兑谓肥义曰:“公子章强壮而志骄,党众而欲大,田不礼忍杀而骄,二人相得,必有阴谋。夫小人有欲,轻虑浅谋,徒见其利,不顾其害,难必不久矣。子任重而势大,乱之所始而祸之所集也。子奚不称疾毋出而传政于公子成,毋为祸梯¹,不亦可乎!”肥义曰:“昔者主父以王属义也,曰:‘毋变而度,毋易而虑,坚守一心,以殁而世。’义再拜受命而籍之。今畏不礼之难而忘吾籍,变孰大焉!谚曰:‘死者复生,生者不愧。’吾欲全吾言,安得全吾身乎!子则有赐而忠我矣。虽然,吾言已在前矣,终不敢失!”李兑曰:“诺。子勉之矣!吾见子已今年耳。”涕泣而出。李兑数见公子成以备田不礼。肥义谓信期曰:“公子章与田不礼声善而实恶,内得主而外为暴,矫令以擅一旦之命,不难为也。今吾忧之,夜而忘寐,饥而忘食,盗出入不可不备。自今以来,有召王者必见吾面,我将以身先之。无故而后王可入也。”信期曰:“善。”
赵主父把长子赵章封到代,号称安阳君。安阳君平素为人骄横,内心对弟弟立为王十分不服。赵主父任田不礼为国相。李兑对肥义说:“赵章公子体格魁梧却性情骄横,手下党羽众多且野心勃勃;田不礼为人暴虐嗜杀且傲慢无礼,二人狼狈为奸,必定暗藏阴谋。心怀贪念的小人,其思虑谋划必然短视,只见眼前利益而罔顾潜在祸患,灾祸必将接踵而至。您肩负重任,手握大权,恐将成为祸乱根源,所有灾厄都将汇聚于您一身。不如托病隐居,将政务托付给公子赵成处置,既可远离祸端,岂非明智之举!”肥义说:“当年赵主父把赵王嘱托给我,说:‘不要改变你的宗旨,不要改变你的心意,要坚守一心,至死效忠!’我再三拜谢承命并记录在案。现在如果害怕田不礼的叛乱所带来的灾难而忘掉当年记下的东西,就是极大的背叛!俗话说:‘面对复生的死者,活着的人无需感到惭愧。’我要维护我的诺言,哪能光顾保全生命!你对我的建议是一片好心,但是我已有誓言在先,决不敢放弃!”李兑说:“好,你勉力而为吧!能见到你恐怕只有今年了。”说罢流泪而出。李兑多次拜见公子赵成,谋划提防田不礼的事情。肥义对信期说:“赵章公子与田不礼二人言辞动听却包藏祸心,对内深得主父宠爱,对外肆意施行暴政。倘若他们假传主父旨意擅自发动叛乱,简直易如反掌。如今臣为此事忧心忡忡,夜不能寐,食不甘味,盗匪之徒随时可能作乱,岂能不严加防范!即日起,凡欲觐见君王者,须先至臣处报备,待臣亲自查验确认无异常后,赵王方可入内觐见。”信期说:“好。”
¹祸梯:祸患的由来。
主父使惠文王朝群臣而自从旁窥之,见其长子傫然¹也,反北面为臣。诎于其弟,心怜之,于是乃欲分赵而王公子章于代,计未决而辍。主父及王游沙丘,异宫,公子章、田不礼以其徒作乱,诈以主父令召王。肥义先入,杀之。高信即与王战。公子成与李兑自国至,乃起四邑之兵入距难,杀公子章及田不礼,灭其党。公子成为相,号安平君;李兑为司寇。是时惠文王少,成、兑专政。公子章之败也,往走主父,主父开之。成、兑因围主父宫。公子章死,成、兑谋曰:“以章故,围主父;即解兵,吾属夷矣!”乃遂围之,令:“宫中人后出者夷!”宫中人悉出。主父欲出不得,又不得食,探雀鷇而食之。三月馀,饿死沙丘宫。主父定死,乃发丧赴诸侯。主父初以长子章为太子,后得吴娃,爱之,为不出者数岁。生子何,乃废太子章而立之。吴娃死,爱驰;怜故太子,欲两王之,犹豫未决,故乱起。
赵主父安排赵惠文王接见文武百官,自己则在暗中观察。他注意到长子赵章神情萎靡,竟向弟弟俯首称臣,内心顿生怜惜之情。为此曾有意将赵国一分为二,让赵章在代地称王,但此计划尚未定夺便作罢。后来赵主父携赵王同游沙丘,分居不同行宫。赵章与田不礼趁机率众叛乱,假传主父诏令召见赵王。先行入内的肥义惨遭杀害,高信随即护卫赵王与叛军交战。公子赵成与李兑闻讯自邯郸赶来,调集四方驻军平叛,诛杀赵章、田不礼及其党羽。事后赵成受封相国,号安平君;李兑出任司寇。因赵惠文王年幼,朝政实由赵成、李兑执掌。兵败的赵章逃至主父行宫,主父开启宫门将其纳入。公子赵成、李兑于是围困了赵主父;公子赵章被杀后,公子赵成、李兑谋划说:“因为公子章的事,我们包围主父;如立刻解围撤兵,我等必被夷族!”于是继续包围主父,并下令说:“后出宫的一律格杀!”宫里的人全部逃了出来。赵主父想出来却不被准许,又没有食物,只好捕捉出生的鸟吃。三个多月后,他饿死在沙丘行宫。待公子成与李兑确认主父驾崩,方向列国发布讣告。早年主父曾立长子章为储君,后得美人吴娃,对其宠爱有加,甚至数年深居宫中不出。待吴娃诞下公子何,便废黜原太子章改立幼子。吴娃离世后,主父对何的宠爱渐淡,转而怜惜废太子章,萌生二子并立之意,却始终迟疑不决,终致酿成此祸。
¹傫然:颓废的样子。
韩公孙喜、魏人伐秦。穰侯荐左更白起于秦王以代向寿将兵,败魏师、韩师于伊阙,斩首二十四万级,虏公孙喜,拔五城。秦王以白起为国尉。
韩国派公孙喜和魏国一起攻打秦国。穰侯向秦王推荐官职为左更的白起来代替向寿统率秦军,在伊阙打败了韩、魏二国的军队,斩杀二十四万人,捉住了公孙喜,夺取五座城池。秦王任白起为国尉。
秦王遗楚王书曰:“楚背秦,秦且率诸侯伐楚,愿王之饬士卒,得一乐战!”楚王患之,乃复与秦和亲。
秦王送信给楚王,写道:“楚国背叛了秦国,秦国将率领各国来讨伐楚国,希望你整顿好军队,我们痛痛快快地打一仗!”楚王十分恐惧,只好再与秦国修好结亲。
臣光曰:甚哉秦之无道也,杀其父而劫¹其子;楚之不竞也,忍其父而婚其仇!呜呼!楚之君诚得其道,臣诚得其人,秦虽强,乌得陵之哉!善乎荀卿论之曰:“夫道,善用之则百里之地可以独立,不善用之则楚六千里而为仇人役。”故人主不务得道而广有其势,是其所以危也。
臣司马光曰:秦国行事何其暴虐无道,不仅谋害楚怀王,更胁迫其子楚襄王;而楚国竟如此懦弱,甘愿背负杀父之仇与仇敌联姻!可叹啊!倘若楚国君主能施行仁政,举贤任能,纵使秦国再强盛,又岂敢肆意欺辱?正如荀子所言:“治国方略若运用得当,虽百里之地亦可自立;若运用失当,纵有六千里疆域如楚国,终将沦为仇敌阶下囚。”由此可见,君主若不专心修明治国之道,只知虚张声势,这正是国家走向衰亡的根源。
¹劫:胁迫,威胁。
秦烛寿免。魏冉复为丞相,封于穰与陶,谓之穰侯。又封公子市于宛,公子悝于邓。
秦国烛寿被免去职务,魏冉再次被任为丞相,受封穰和陶两地,号称穰侯。又把宛封给公子巿,把邓封给公子悝。
魏国割让河东土地四百里、韩国割让武遂土地二百里给秦国。
秦国派大良造白起、客卿司马错攻打魏国,军队到达轵,夺取大小六十一座城池。
冬,十月,秦王称西帝,遣使立齐王为东帝,欲约与共伐赵。苏代自燕来,齐王曰:“秦使魏冉致帝,子以为何如?”对曰:“愿王受之而勿称也。秦称之,天下安之,王乃称之,无后也。秦称之,天下恶之,王因勿称,以收天下,此大资也。且伐赵孰与伐桀宋¹利?今王不如释帝以收天下之望,发兵以伐桀宋,宋举则楚、赵、梁、卫皆惧矣。是我以名尊秦而令天下憎之,所谓以卑为尊也。”齐王从之,称帝二日而复归之。十二月,吕礼自齐入秦,秦王亦去帝复称王。
冬季,十月,秦王自称西帝,派遣使者立齐王为东帝,想约定两国共同进攻赵国。苏代从燕国前来,齐王便问他:“秦国派魏冉来劝我帝,你认为如何?”苏代回答说:“恳请大王暂且接受帝号而不急于称帝。待秦王先行称帝后,若天下太平无事,届时大王再行称帝亦为时不晚。倘若秦王称帝引发天下共愤,大王便可顺势放弃帝号以赢得民心,此乃绝佳的政治资本。试问征讨赵国与伐灭暴虐如夏桀的宋国,何者更为有利?当下之计,莫若暂弃帝号以笼络民心,继而兴兵讨伐残暴的宋国。一旦攻克宋国,楚、赵、魏、卫诸国必将震慑。如此既可表面尊奉秦国,又能令天下人同仇敌忾,实乃以退为进的高明策略。”齐王采纳了他的建议,只称帝两天便恢复原号。十二月,吕礼从齐国来到秦国,秦王也除去帝号,再度称王。
¹桀宋:宋康王,因昏庸暴戾如同夏桀被称为桀宋。
国司马错攻打魏国的河内。魏国献出安邑来求和,秦国将安邑城内的人民归还魏国。
宋有雀生鸇¹于城之陬。史占之,曰:“吉。小而生巨,必霸天下。”宋康王喜,起兵灭滕;伐薛;东败齐,取五城;南败楚,取地三百里,西败魏军。与齐、魏为敌国,乃愈自信其霸。欲霸之亟成,故射天笞地,斩社稷而焚灭之,以示威服鬼神。为长夜之饮于室中,室中人呼万岁,则堂上之人应之,堂下之人又应之,门外之人又应之,以至于国中,无敢不呼万岁者。天下之人谓之“桀宋”。齐湣王起兵伐之,民散,城不守。宋王奔魏,死于温。
宋国有只雀鸟在城角生下鹞鹰。史官卜卦说:“吉利。小而生大,必霸天下。”宋康王大喜过望,随即调遣军队灭亡滕国,攻克薛邑,东征击败齐国,夺得五座城池;南伐战胜楚国,掠取三百里疆土;西进攻破魏国大军。至此宋国国力已与齐、魏两国比肩,宋康王对成就霸业愈发信心十足。为加速实现霸主之志,他竟以箭射苍天,以鞭笞大地,还将神坛砍倒付之一炬,以此彰显其威势足以令鬼神臣服。深宫之中,他通宵达旦畅饮美酒,命宫内众人齐呼万岁,殿上侍从应声高喊,殿下官员随即附和,宫门守卫继而响应,最终全城百姓无人敢不山呼万岁。天下的人都称他为“桀宋”。齐湣王起兵攻打宋国,人民逃散,城内不守。宋王逃到魏国,在温死去。
¹鸇:一种猛禽,以雀、燕为食。
齐湣王既灭宋而骄,乃南侵楚,西侵三晋,欲并二周,为天子。狐咺正议,斫之檀衢¹,陈举直言,杀之东闾。燕昭王日夜抚循其人,益为富实,乃与乐毅谋伐齐。乐毅曰:“齐,霸国之馀业也。地大人众,未易独攻也。王必欲伐之。莫如约赵及楚、魏。”于是使乐毅约赵,别使使者连楚、魏,且令赵啖秦以伐齐之利。诸侯害齐王之骄暴,皆争合谋与燕伐齐。
齐湣王灭掉宋国后骄傲起来,便向南入侵楚国,向西入侵赵、魏、韩三国,他想吞并东西二周,自己做天子。狐咺直言劝谏他,被斩首于通往檀台的道路上。陈举刚直进谏,在东门被杀。燕昭王日夜安抚体恤百姓,使燕国更加富裕充足,于是他与乐毅谋划攻打齐国。乐毅说:“齐国凭恃着桓公霸业的根基,土地广大,人民众多,不容易单独攻打得下。如果一定要攻打他,不如联合赵及楚、魏三国。”于是燕王派乐毅联合赵国,另外派使者连结楚、魏二国,又叫赵国以攻打齐国的利益诱惑秦国。诸侯各国因畏惧齐王骄横暴虐,都争着和燕国商议,合伙攻打齐国。
¹檀衢:通往檀台的道路。
燕王悉起兵,以乐毅为上将军。秦尉斯离帅师与三晋之师会之。赵王以相国印授乐毅,乐毅并将秦、魏、韩、赵之兵以伐齐。齐湣王悉国中之众以拒之,战于济西,齐师大败。乐毅还秦、韩之师,分魏师以略宋地,部赵师以收河间,身率燕师,长驱逐北。剧辛曰:“齐大而燕小,赖诸侯之助以破其军,宜及时攻取其边城以自益,此长久之利也。今过而不攻,以深入为名,无损于齐,无益于燕,而结深怨,后必悔之。”乐毅曰:“齐王伐功矜能,谋不逮下,废黜贤良,信任谄谀,政令戾虐,百姓怨怼。今军皆破亡,若因而乘之,其民必叛,祸乱内作,则齐可图也。若不遂乘之,待彼悔前之非,改过恤下而抚其民,则难虑也。”遂进军深入。齐人果大乱失度,湣王出走。乐毅入临淄,取宝物、祭器,输之于燕。燕王亲至济上劳军,行赏飨士,封乐毅为昌国君,遂使留徇齐城之未下者。齐王出亡之卫,卫君辟宫舍之,称臣而共具。齐王不逊,卫人侵之。齐王去奔邹、鲁,有骄色,邹、鲁弗内,遂走莒。楚使淖齿将兵救齐,因为齐相。淖齿欲与燕分齐地,乃执湣王而数之曰:“千乘、博昌之间,方数百里,雨血沾衣,王知之乎?”曰:“知之。”“赢、博之间,地坼¹及泉,王知之乎?”曰:“知之。”“有人当阙而哭者,求之不得,去则闻其声,王知之乎?”曰:“知之。”淖齿曰:“天雨血沾衣者,天以告也;地坼及泉者,地以告也;有人当阙而哭者,人以告也。天、地、人皆告矣,而王不知诫焉,何得无诛!”遂弑王于鼓里。
燕王倾全国之师,拜乐毅为统帅。秦国将领尉斯离率部与韩、赵、魏三国联军会师。赵王将相国印信授予乐毅,由他统领秦、魏、韩、赵四国联军讨伐齐国。齐湣王调集举国兵力抵御,两军在济水西岸展开激战,最终齐军溃不成军。战后,乐毅遣返秦韩两国军队,派魏军分兵进攻宋国,部署赵军收复河间地区。他亲率燕国主力部队,向北乘胜追击溃逃的齐军。剧辛劝说道:“齐国大而燕国小,依靠诸侯各国的帮助来打败齐军,应该及时地攻占边境城邑来扩充燕国领土,这是长久的利益啊。现在经过边境城邑而不攻打,只是一味深入,这样既无损于齐国,也无益于燕国,只会结下深仇大恨,日后一定会后悔。”乐毅说:“齐王刚愎自用,独断专行,从不与臣僚商议国事,罢黜忠良之士,宠信阿谀奉承之徒,施行暴政苛法,民众怨声载道。如今齐军溃败,若趁势追击,齐国民众必将揭竿而起,内乱自生,届时便可谋取齐国。倘若错失良机,待其痛改前非,修正过失,体恤臣民,抚慰百姓,再想图谋就难上加难了。”于是下令进军深入齐国。齐国果然大乱,失去常度,齐王出逃。乐毅进入临淄,夺取宝物、祭器,并送往燕国。燕王亲自到济水上游去慰劳军队,颁行奖赏,犒劳将士;燕王封乐为昌国君,让他留在齐国进攻其余未克的城市。齐王逃往卫国,卫君让出正宫给他居住,自称为臣,以供应其所需之物。但是齐王不知谦让,卫国人气愤地攻击他。齐王离开卫国,投奔邹、鲁,因态度骄横,邹、鲁不肯接纳,于是投奔莒。楚国派遣淖齿率军营救齐国,因此做了齐国丞相。淖齿想和燕国分割齐国土地,就逮捕了齐王,于是细数他的罪过:“千乘、博昌之间方圆几百里的土地,天上落下的血雨浸湿了衣服,你知道吗?”齐王回答:“知道。”“嬴、博之间,大地崩塌,泉水上涌,你齐王知道吗?”回答:“知道。”“有人对着宫门哭泣,找人却找不到,离开时又听到哭声,你知道吗?”回答:“知道。”淖齿说:“天降血雨,是上天警告你;地崩泉涌,是大地警告你;人堵着宫门哭,是人心在警告你。天、地、人都警告,而你却不知引以为诫,怎能不杀!”于是在鼓里杀了齐王。
¹地坼:地面裂开。
荀子论之曰:国者,天下之利势也。得道以持之,则大安也,大荣也,积美之源也。不得道以持之,则大危也,大累也,有之不如无之。及其綦¹也,索为匹夫,不可得也。齐湣、宋献是也。故用国者义立而王,信立而霸,权谋立而亡。
荀况论之曰:国家乃是天下权柄与利益之所在。若由德才兼备者执掌,便能获得至高的安宁与尊荣,成为善政的源头。反之若由无德之人掌控,必将招致深重灾祸与负担,即便获得君主之位反不如未曾拥有。待到局势恶化至极,纵使想要退为平民百姓,亦不可得矣。齐湣王与宋康王正是如此前车之鉴。故而治国之君若能践行礼义便可成就王业,秉持诚信即可称霸诸侯,若沉溺权谋诈术则必致覆亡。
¹綦:极,甚。
挈¹国以呼礼义也,而无以害之。行一不义,杀一无罪,而得天下,仁者不为也。擽然扶持心国,且若是其固也。之所与为之者之人,则举义士也;之所以为布陈于国家刑法者,则举义法也;主之所极然,帅群臣而首向之者,则举义志也。如是,则下仰上以义矣,是綦定也。綦定而国定,国定而天下定。故曰:以国济义,一日而白,汤、武是也。是所谓义立而王也。
治国者若倡导礼义之道,则无人能加害于他。即便通过行不义之举、杀害无辜而夺取天下,真正仁义之士也绝不会为之。君主守护国家的意志坚如磐石。那些共同辅佐朝政者皆为德才兼备之人;依此原则制定的刑律必为良法;君主若能身体力行,率先垂范,必能确立礼义之风。如此一来,臣民皆能以礼义之道敬仰君主,国家根基自然稳固。根基稳固则国家安定,国家安定则天下太平。正如古语所云:以礼义治国,一日之间即可昭告天下,商汤、周武王便是明证。这正是通过确立礼义而成就王业。
¹挈:带领,领导。
德虽未至也,义虽未济也,然而天下之理略奏矣,刑赏已诺信乎天下矣,臣下晓然皆知其可要也。政令已陈,虽睹利败,不欺其民;约结已定,虽睹利败,不欺其与。如是,则兵劲城固,敌国畏之;国一綦明,与国信之。虽在僻陋之国,威动天下,五伯是也。是所谓信立而霸也。
即便德行尚未臻于至善,礼义也未达至完美,但治理天下的基本方略已然大体完备。赏罚公正严明,赢得天下信赖,令臣僚皆能明晓其关键所在。颁布政令之后,纵使预见利害得失,亦不欺瞒黎民百姓;订立盟约之后,即便洞察成败利钝,也不背弃缔约盟友。如此作为,则军力强盛,城防稳固,令敌国闻风丧胆;国家政令协调一致且清晰明确,使友邦深信不疑。即便是地处偏远的小国,其威望亦能威震四方,春秋五霸的功业正是如此成就。此即所谓确立诚信而成就霸业之道。
挈国以呼功利,不务张其义,齐其信,唯利之求;内则不惮诈其民而求小利焉,外则不惮诈其与而求大利焉。内不修正其所以有,然常欲人之有,如是,则臣下百姓莫不以诈心待其上矣。上诈其下,下诈其上,则是上下析也。如是,则敌国轻之,与国疑之,权谋日行而国不免危削,綦之而亡,齐湣、薛公是也。故用强齐,非以修礼义也,非以本政教也,非以一天下也,绵绵常以结引驰外为务。故强,南足以破楚,西足以诎秦,北足以败燕,中足以举宋。及以燕、赵起而攻之,若振槁然¹,而身死国亡,为天下大戮,后世言恶则必稽焉。是无他故焉,唯其不由礼义而由权谋也。
治国者若一味追逐功利,既不伸张正义,也不恪守信诺,唯利是图;对内不惜蒙骗百姓谋取蝇头小利,对外敢于欺诈盟国攫取巨额利益。对已有疆土不加治理,却总觊觎他人所有。如此作为,臣民无不以欺诈之心对待君主。上位者欺瞒下位者,下位者蒙骗上位者,终致上下离心离德。这般情势下,敌国必然轻蔑,友邦定生猜疑,终日玩弄权谋之术终使国势日衰,终至覆亡,齐湣王与薛公正是如此结局。彼时他们执掌强盛的齐国,既不弘扬礼义之道,也不修明政治,不以此统一天下,反常年遣使四处游说。故当齐国鼎盛之时,南可攻陷楚国,西能羞辱秦国,北可击败燕国,中原可降服宋国。然待燕赵联军来犯,齐军溃败如摧枯拉朽,齐湣王身死国灭,为天下所耻笑,后世言及奸恶必以其为戒。究其根本,皆因摒弃礼义而专事权谋之故。
¹槁然:干枯的样子。
三者,明主之所谨择也,仁人之所务白也。善择者制人,不善择者人制之。
以上三件事情,贤明的君主必须慎重抉择,仁人志士必须认真地辨别。善于抉择的人可以制服别人,不善于抉择的人则会被别人制服。
乐毅闻昼邑人王蠋贤,令军中环画邑三十里无入。使人请蠋,蠋谢不往。燕人曰:“不来,吾且屠画邑!”蠋曰:“忠臣不事二君,烈女不更二夫。齐王不用吾谏,故退而耕于野。国破君亡,吾不能存,而又欲劫之以兵,吾与其不义而生,不若死!”遂经¹其颈于树枝,自奋绝脰而死。燕师乘胜长驱,齐城皆望风奔溃。乐毅修整燕军,禁止侵掠,求齐之逸民,显而礼之。宽其赋敛,除其暴令,修其旧政,齐民喜悦。乃遣左军渡胶东、东莱;前军循太山以东至海,略琅邪;右军循河、济,屯阿、鄄以连魏师;后军旁北海以抚千乘;中军据临淄而镇齐都。祀桓公、管仲于郊,表贤者之闾²,封王蠋之墓。齐人食邑于燕者二十馀君,有爵位于蓟者百有馀人。六月之间,下齐七十馀城,皆为郡县。秦王、魏王、韩王会于京师。
乐毅听说昼邑的王蠋十分贤能,命令军队在昼邑周围三十里以内地区,不可进入。并派人邀请王蠋,蠋辞谢不去。燕国人说:“你如果不来,我们就屠杀整个昼邑的人!”蠋说:“忠臣不事奉二姓的君王,烈女不改嫁两位丈夫。国家破灭,君王已死,我也不愿苟活,现在又想用武力胁迫我,与其不义地苟且偷生,倒不如一死殉国。”于是把脖子勒在树枝上,奋力跳跃,自尽而死。燕军乘着胜利之势一路挺进,听闻消息的齐国城池纷纷陷落。乐毅整肃燕军纪律,严禁抢掠,寻访齐国隐居的贤能之士,给予他们荣誉,以礼相待。同时减免百姓赋税,废除严苛法令,恢复原有善政,齐国百姓欢欣鼓舞。乐毅随即部署军事:左路军从胶东、东莱渡过胶水;前路军沿泰山向东推进至渤海,攻取琅邪;右路军沿黄河、济水行进,驻扎东阿、鄄城,与魏军形成犄角之势;后路军沿海岸线北上,安抚千乘地区;中路军则镇守临淄,控制齐国都城。此外,他在城郊祭祀齐桓公与管仲,标榜贤士故居,修缮王蠋陵墓以示尊崇。燕国授予二十余名齐人封君称号及封地,另有一百余人在蓟城获得爵位。短短半年间,燕军攻克齐国七十余城,悉数改设为郡县。秦王、魏王、韩王在周朝京师举行会议。
¹经:自缢。
²闾:里巷的大门。
秦国、赵国在穰地会盟。秦国攻下魏国安城,进军至大梁才退兵。
齐淖齿之乱,湣王子法章变名姓为莒太史敫家佣。太史敫女奇法章状貌,以为非常人,怜而常窃衣食之,因与私通。王孙贾从湣王,失王之处,其母曰:“汝朝出而晚来,则吾倚门而望;汝暮出而不还,则吾倚闾而望。汝今事王,王走,汝不知其处,汝尚何归焉!”王孙贾乃入市中呼曰:“淖齿乱齐国,杀湣王。欲与我诛之者袒右!”市人从者四百人,与攻淖齿,杀之。于是齐亡臣相与求湣王子,欲立之。法章惧其诛己,久之乃敢自言,遂立以为齐王,保莒城以拒燕,布告国中曰:“王已立在莒矣!”
齐国的淖齿叛乱,齐湣王的儿子田法章改了姓名到莒地太史敫家里做佣人。太史敫的女儿惊奇田法章的像貌伟岸,认为不是普通人的气质,便可怜他,常常私下送给他衣服和食物,因而与他私通。王孙贾是齐王的随臣,乱中找不到主子的下落,他的母亲说:“你早出晚归,我倚着大门盼望;你夜出不回,我靠着街门等待。你如今服侍君王,君王离开了,你却不知道他的下落,你还回来做什么!”王孙贾便来到集市振臂高呼:“淖齿使齐国混乱,杀害了湣王。想要和我一起去诛杀他的就袒露右臂!”集市上的人有四百多人随他前去攻击淖齿,把他杀掉了。于是齐国的大臣们四下搜寻齐王的儿子,想立他为王。田法章害怕人们加害自己,过了很久才敢自己说明身份,于是大家拥立他为齐王,坚守莒城以抵抗燕军。在全国宣布:“齐王已经在莒地即位了!”
赵王得楚和氏璧,秦昭王欲之,请易以十五城。赵王欲勿与,畏秦强,欲与之,恐见欺。以问蔺相如,对曰:“秦以城求璧而王不许,曲在我矣;我与之璧而秦不与我城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。臣愿奉璧而往;使秦城不入,臣请完璧而归之。”赵王遣之。相如至秦,秦王无意偿赵城。相如乃以诈绐秦王,复取璧,遣从者怀之,间行归赵,而以身待命于秦。秦王以为贤而弗诛,礼而归之。赵王以相如为上大夫。
赵王得到楚国的和氏璧,秦昭王想要,请求用十五座城池来做交换。赵王不想给他,但害怕秦国的强大;想给他,又怕被欺骗。于是问蔺相如该怎么办,蔺相如回答说:“秦国用城来换宝玉而大王不允许,是我们理屈。而我们给他宝玉,他不给我们城,是秦国理屈。衡量两种办法,我看宁可让秦国在道义上有负于我们。我愿护持宝玉前去,假如秦国不交出城来,我一定能完璧归赵。”赵王便派他前往。蔺相如到了秦国,看出秦王并无真意用城来换赵国的宝玉,就哄骗秦王,取回和氏璧,派随从藏在怀中,从小道潜回赵国,而他自己留下来听任秦王的处置。秦王认为蔺相如贤能,不但没有杀他,反而以礼相待,送他回到赵国。赵王封蔺相如为上大夫。
卫嗣君薨,子怀君立。嗣君好察微隐,县令有发褥而席敝者,嗣君闻之,乃赐之席。令大惊,以君为神。又使人过关市¹,赂之以金,既而召关市,问有客过与汝金,汝回遣之,关市大恐。又爱泄姬,重如耳,而恐其因爱重以壅己也,乃贵薄疑以敌如耳,尊魏妃以偶泄姬,曰:“以是相参也。”
卫嗣君驾崩后,其子卫怀君继承君位。卫嗣君生前热衷于窥探臣下私密琐事。某县官曾掀起褥子露出底下破旧的席子,卫嗣君得知后立即赐予新席。县官惊骇不已,将君主奉若神明。卫嗣君又故意派人携带黄金贿赂关吏,随后召见该关吏质问是否收受行人贿赂,责令其立即退还。关吏闻言惊恐万分。在私生活方面,卫嗣君既宠爱泄姬,又倚重如耳,但担忧二人恃宠而骄,便刻意提拔薄疑制衡如耳,同时抬高魏妃地位与泄姬分庭抗礼,并解释道:“如此方能相互参照比较。”
¹关市:这里指掌管关隘和市场的官。
荀子论之曰:成侯、嗣君,聚敛计数之君也,未及取民也。子产,取民者也,未及为政也。管仲,为政者也,未及修礼也。故修礼者王,为政者强,取民者安,聚敛者亡。
荀况论曰:卫成侯与卫嗣君皆为盘剥百姓、工于心计的君主,皆未能赢得民众拥戴。郑国子产虽深得民心,却未能精通治国理政。齐国管仲虽擅长施政,却未能完善礼义制度。由此可见,完善礼义者可成就王业,精通治国者能使国家强盛,赢得民心者能保社稷安稳,而压榨百姓者终将自取灭亡。
楚欲与齐、韩共伐秦,因欲图周。王使东周武公谓楚令尹昭子曰:“周不可图也。”昭子曰:“乃图周,则无之;虽然,何不可图?”武公曰:“西周之地,绝长补短,不过百里。名为天下共主,裂其地不足以肥国,得其众不足以劲兵。虽然,攻之者名为弑君¹。然而犹有欲攻之者,见祭器在焉故也。夫虎肉臊而兵利身,人犹攻之;若使泽中之麋²蒙虎之皮,人之攻之也必万倍矣。裂楚之地,足以肥国;诎楚之名,足以尊主。今子欲诛残天下之共主,居三代之传器,器南,则兵至矣。”于是楚计辍不行。
楚国想要与齐国、韩国共同攻打秦国,借此图谋周朝。周王派东周的武公对楚国令尹昭子说:“周朝可不能算计。”昭子说:“要说算计周朝,那是没有的事。尽管如此,我想问你,周朝为什么不能算计呢?”武公回答:“西周疆域方圆不过百里,综合考量其面积有限。虽然西周被尊为天下共主,但即便夺取这片土地也无法显著增强国力,收编其百姓也难以壮大军事力量。即便如此,讨伐西周者仍会被冠以弑君之罪。然而人们依然觊觎此地,究其根源在于祭祀重器存于此处。猛虎虽有腥膻之肉与锋利爪牙作为防护,尚有人冒险猎杀;倘若让山林中的麋鹿披上虎皮,前来进犯者必将激增万倍。瓜分楚国疆土可令国家富足强盛;削弱楚国声望又能彰显周天子威名。而今你竟企图诛杀受万民景仰的周王,霸占夏商周三代传承的礼器,这些礼器若被运往南方,诸侯讨伐之师必将接踵而至!”于是楚国放弃了原来的打算。
¹弑君:臣下杀死君主。
²麋:麋鹿。
秦白起败赵军,斩首二万,取代光狼城。又使司马错发陇西兵,因蜀攻楚黔中,拔之。楚献汉北及上庸地。
秦国大将白起打败了赵国军队,杀死二万人,夺取代地的光狼城。秦国又派司马错发动陇西军队,从蜀地攻打楚国的黔中,攻取此地。楚国献出汉水以北及上庸两地。
秦王使使者告赵王,愿为好会于河外渑池。赵王欲毋行,廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子,以绝秦望。”王许之。会于渑池。王与赵王饮,酒酣,秦王请赵王鼓瑟,赵王鼓之。蔺相如复请秦王击缶¹,秦王不肯。相如曰:“五步之内,臣请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡²。王不怿,为一击缶。罢酒,秦终不能有加于赵。赵人亦盛为之备,秦不敢动。赵王归国,以蔺相如为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之功。蔺相如素贱人,徒以口舌而位居我上。吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱之!”相如闻之,不肯与会;每朝,常称病,不欲争列。出而望见,辄引车避匿。其舍人皆以为耻。相如曰:“子视廉将军孰与秦王?”曰:“不若。”相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉!顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,先国家之急而后私仇也。”廉颇闻之,肉袒负荆至门谢罪,遂为刎颈之交。
秦王派使者告诉赵王,希望彼此和合,愿在河外渑池开会。赵王不想去,廉颇、蔺相如商量说:“如果君王不去,便显示赵国势弱胆小。”赵王前往渑池,由蔺相如随从。廉颇送行到边境,和赵王道别说:“此去预计路程至开会完毕,不会超过三十天;如果三十天不回来,请准许立太子为王,以断绝秦国挟持威胁的指望。”赵王答应了。在渑池相会时,秦王与赵王饮酒。饮酒到酣畅之际,秦王请赵王鼓瑟,赵王便鼓瑟。蔺相如也请秦王击缶,秦王却不肯。蔺相如说:“在五步之内,我可以用我颈上的血溅到大王身上!”秦王左右卫士想上前杀死蔺相如,蔺相如怒目喝斥,左右人都畏缩不敢行动。秦王只好非常不情愿地敲了一下瓦盆。直到酒宴结束,秦国始终不能把非分的要求强加于赵国。再加上赵国人也早有军队戒备,秦国没敢轻举妄动。赵王回国,任蔺相如为上卿,地位在廉颇之上。廉颇说:“我作为赵国大将,有攻城野战之功,蔺相如原不过是下层小民,只以能说善辩而位居我之上,我实在感到羞耻,忍不下这口气!”便宣称:“我遇到蔺相如,一定要羞辱他一番!”蔺相如听说后,不愿意和他遇见。每逢上朝,常常称病,不和廉颇去争排列顺序。出门在外,远远望见廉颇的车驾,便让自己的车回避。蔺相如的门客下属都感到十分羞耻。蔺相如对他们说:“你们看廉将军与秦王相比,谁更威严?”回答都说:“比不上秦王威严。”蔺相如说:“即便秦王威势赫赫,我仍敢于朝堂之上当面斥责,使其群臣蒙羞。我虽资质驽钝,又岂会唯独畏惧廉将军一人!实则我思虑深远:强秦之所以不敢进犯赵国,正是由于我与廉将军二人共同镇守的缘故。倘若我们如同两虎相斗,最终必然两败俱伤。我采取这样的态度,正是将国家大义置于个人恩怨之前啊!”廉颇听说了这番话十分惭愧,便赤裸着上身到蔺相如府上来负荆请罪,两人从此结为生死之交。
¹缶:打击乐器。
²靡:萎靡不振的样子。
初,燕人攻安平,临淄市掾¹田单在安平,使其宗人皆以铁笼傅车轊²。及城溃,人争门而出,皆以轊折车败,为燕所禽;独田单宗人以铁笼得免,遂奔即墨。是时齐地皆属燕,独莒、即墨未下,乐毅及并右军、前军以围莒,左军、后军围即墨。即墨大夫出战而死。即墨人曰:“安平之战,田单宗人以铁笼得全,是多智习兵。”因共立以为将以拒燕。乐毅围二邑,期年不克,及令解围,各去城九里而为垒,令曰:“城中民出者勿获,困者赈之,使即旧业,以镇新民。”三年而犹未下。或谗之于燕昭王曰:“乐毅智谋过人,伐齐,呼吸之间克七十馀城。今不下者两城耳,非其力不能拔,所以三年不攻者,欲久仗兵威以服齐人,南面而王耳。今齐人已服,所以未发者,以其妻子在燕故也。且齐多美女,又将忘其妻子。愿王图之!”昭王于是置酒大会,引言者而让之曰:“先王举国以礼贤者,非贪土地以遗子孙也。遭所传德薄,不能堪命,国人不顺。齐为无道,乘孤国之乱以害先王。寡人统位,痛之入骨,故广延群臣,外招宾客,以求报仇。其有成功者,尚欲与之同共燕国。今乐君亲为寡人破齐,夷其宗庙,报塞先仇,齐国固乐君所有,非燕之所得也。乐君若能有齐,与燕并为列国,结欢同好,以抗诸侯之难,燕国之福,寡人之愿也。汝何敢言若此!”乃斩之。赐乐毅妻以后服,赐其子以公子之服;辂车乘马,后属百两,遣国相奉而致之乐毅,立乐毅为齐王。乐毅惶恐不受,拜书,以死自誓。由是齐人服其义,诸侯畏其信,莫敢复有谋者。顷之,昭王薨,惠王立。惠王自为太子时,尝不快于乐毅。田单闻之,乃纵反间于燕,宣言曰:“齐王已死,城之不拔者二耳。乐毅与燕新王有隙,畏诛而不敢归,以伐齐为名,实欲连兵南面王齐。齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。齐人所惧,唯恐他将之来,即墨残矣。”燕王固已疑乐毅,得齐反间,乃使骑劫代将而召乐毅。乐毅知王不善代之,遂奔赵。燕将士由是愤惋不和。
当初燕军进犯齐国安平城时,时任临淄小吏的田单恰在城中。他预先让族人用铁皮加固车轴。城破之际,百姓争相逃命,却因车轴断裂、车辆损毁而遭燕军俘获;唯独田单家族凭借加固的车轴得以脱险,最终成功逃往即墨。彼时燕军已占领齐国绝大部分领土,仅剩莒城与即墨尚未沦陷。燕将乐毅调集右军和前军合围莒城,同时集结左军和后军围攻即墨。即墨守将出城迎战,不幸阵亡。即墨人说:“安平之战,田单的族人因铁皮罩着车轴得以保全,可见田单足智多谋,熟习兵事。”于是共同拥立他为守将抵御燕军。乐毅围攻两城,一年未能攻克,便下令解除围攻,退至城外九里处修筑营垒,下令说:“城中的百姓出来不要抓捕他们,有困饿的还要赈济,让他们各操旧业,以安抚新占地区的人民。”过了三年,城还未攻下。有人在燕昭王面前挑拨说:“乐毅才智卓绝,率军征讨齐国,接连攻克七十余座城池。如今仅剩两城未破,并非其军力不足,而是他故意三年不攻,欲借军威收服齐国民心,意图自立为王。现今齐人已然归顺,他迟迟未发兵,实因家眷尚在燕国。但齐国佳丽众多,恐其终将忘却结发之妻。恳请大王深思!”燕昭王听罢下令设置盛大酒宴,拉出说此话的人斥责道:“先王推行举国尊贤让能之风,绝非为后世子孙谋取疆土。怎奈继位者德薄才疏,不堪继承伟业,以致举国臣民皆不归附。齐国暴虐无道,趁我国内乱之际加害先王。寡人继位以来,对此深恶痛绝,故而广纳贤臣,厚待四方宾客,誓雪此恨。凡能助寡人复仇者,愿与之共治燕国。今乐将军为寡人攻克齐国,捣毁其宗庙,已遂复仇之志。齐国理当归乐将军所有,而非属燕。倘若乐将军能据有齐国,与燕并立诸侯之列,缔结盟好,共御他国侵扰,此乃燕国之幸,亦寡人之夙愿!尔等安敢出此妄言!”于是将挑拨者处死。又赏赐乐毅妻子以王后服饰,赏赐他的儿子以王子服饰,配备君王车驾乘马,及上 百辆属车,派宰相侍奉送到乐毅那里,立乐毅为齐王。乐毅十分惶恐,不敢接受,一再拜谢,写下辞书,并宣誓以死效忠燕王。从此齐国人敬服燕国乐毅的德义,各国也畏惧他的信誉,没有再敢来算计的。不久,燕昭王去世,燕惠王即位。惠王从当太子时,就与乐毅有矛盾。田单听说了,便派人去燕国用反间计,散布谣言说:“齐王已经去世,攻不下的城池只有两座罢了。乐毅和燕国新君有嫌怨,怕被杀戮而不敢回国,借着攻打齐国的名义,实际是想南面为齐王。但因齐国人不肯归附,所以暂且慢慢攻打即墨,以等待时机的成熟。齐国人只怕其他将军来攻打,那么即墨就会被攻破了。”燕惠王本来就怀疑乐毅,又中了齐国的反间计,于是派骑劫代替乐毅为将军,召回了乐毅。乐毅知道燕王换将不怀好意,于是投奔赵国。燕军将士从此都气愤惋惜,将士之间出现不和。
¹市掾:市里的官属。
²轊:古代车上车轴的端头。
田单令城中人,食必祭其先祖于庭,飞鸟皆翔舞而下城中。燕人怪之,田单因宣言曰:“当有神师下教我。”有一卒曰:“臣可以为师乎?”因反走。田单起引还,坐东乡,师事之。卒曰:“臣欺君。”田单曰:“子勿言也。”因师之,每出约束,必称神师。乃宣言曰:“吾唯惧燕军之劓所得齐卒,置之前行,即墨败矣!”燕人闻之,如其言。城中见降者尽劓,皆怒,坚守,唯恐见得。单又纵反间,言:“吾惧燕人掘吾城外冢墓,可为寒心!”燕军尽掘冢墓,烧死人。齐人从城上望见,皆涕泣,共欲出战,怒自十倍。田单知士卒之可用,乃身操版¹、锸,与士卒分功;妻妾编于行伍之间;尽散饮食飨士。令甲卒皆伏,使老、弱、女子乘城,遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。田单又收民金得千镒²,令即墨富豪遗燕将,曰:“即降,愿无虏掠吾族家。”燕将大喜,许之。燕军益懈。田单乃收城中,得牛千馀,为绛缯衣,画以五采龙文,束兵刃于其角,而灌脂束苇于其尾,烧其端,凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其后。牛尾热,怒而奔燕军。燕军大惊,视牛皆龙文,所触尽死伤。而城中鼓噪从之,老弱皆击铜器为声,声动天地。燕军大骇,败走。齐人杀骑劫,追亡逐北,所过城邑皆叛燕,复为齐。田单兵日益多,乘胜,燕日败亡,走至河上,而齐七十馀城皆复焉。乃迎襄王于莒。入临淄,封田单为安平君。齐王以太史敫之女为后,生太子建。太史敫曰:“女不取媒,因自嫁,非吾种也,污吾世!”终身不见君王后,君王后亦不以不见故失人子之礼。
田单命令城中的人吃饭时一定要先在庭院里祭祀祖先,飞鸟都因祭饭而翱翔盘旋着落到城中。燕人很是惊讶,田单又让人散布谣言说:“应当是有神师下凡来教导我们。”有个士兵说:“我可以做神师吗?”说罢起身便走。田单急忙离座追回他,让他面东高坐,奉为神师。士兵说:“我欺骗你的。”田单忙悄声嘱咐:“你不要说出来。”便以他为师,每当发布号令,都必称奉神师之命。田单又令人散布谣言说:“我们只怕燕军把俘虏的齐兵割掉鼻子,把他们放在前方作为前导,那样即墨就被攻破了!”燕国人听说,果然这样做了。城中的人看到投降燕军的人都被割掉了鼻子,都很愤怒,坚持守城不投降,唯恐被俘获。田单再使出反间计,说:“我们害怕燕国人掘开我们城外的坟墓,那样会让我们寒心。”燕军又中计,把城外坟墓尽行挖毁,焚烧死尸。齐国军民在城头目睹此景,无不悲愤交加,泪流满面,求战之心较往日更炽烈十倍。田单见军心可用,便亲自操持筑城工具,与士兵同劳共苦,将家中女眷编入行伍,竭尽所能分发粮饷犒赏将士。他令精锐甲士暗中埋伏,安排老弱妇孺登城防守,同时遣使赴燕营诈降,燕军闻讯欢呼雀跃。田单还募集民间资财,获黄金千镒,指派即墨富绅献予燕军将领,说:“马上就要投降了,希望不要抢劫掠夺我们的族人!”燕国将军大喜,立刻应允。燕军戒备更加松懈。田单在城中搜罗到一千余头牛,给牛披上大红绸衣,绘上五彩天龙花纹,在牛角上绑束尖刀,而在牛尾绑上灌好油脂的苇草,然后点燃,在城墙上凿了几十个洞,夜间赶出牛群,有五千名壮士紧跟在后面。牛尾部被火燎烧,都惊怒地奔向燕军大营。燕军大惊失色,看到牛身上都是龙纹,碰到的不是死就是伤。城内百姓喊声震天,紧随其后,老幼妇孺皆击打铜器,声浪撼动寰宇。燕国军队闻声丧胆,四散溃逃。齐国军民诛杀燕将骑劫,乘势追击败退之敌,所经城池尽数背燕归齐。田单麾下兵力与日俱增,乘胜进击,燕军节节败退,最终溃逃至黄河岸边,齐国七十余城悉数光复。随后前往莒城恭迎齐襄王返都。入主临淄后,齐襄王册封田单为安平君,并迎娶太史敫之女为后,诞下储君田建。太史敫却说:“我的女儿不经过媒人,自定婚嫁,不是我家的人,她败坏了我的家风!”终身不见王后,但王后并不因他不见而失去为子女应有的礼节。
¹版:筑墙用的夹板。
²镒:古代的重量单位,二十两为一镒。
赵王封乐毅于观津,尊宠之,以警动于燕、齐。燕惠王乃使人让乐毅,且谢之曰:“将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”乐毅报书¹曰:“昔伍子胥说听于阖闾而吴远迹至郢;夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。吴王不寤先论之可以立功,故沈子胥而不悔;子胥不蚤见主之不同量,是以至于入江而不化。夫免自立功以明先王之迹,臣之上计也。离毁辱之诽谤,堕先王之名,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。臣闻古之君子,交绝不出恶声,忠臣去国,不洁其名。臣虽不佞,数奉教于君子矣。唯君王之留意焉!”于是燕王复以乐毅子闲为昌国君,而乐毅往来复通燕,卒于赵,号曰望诸君。
赵王把乐毅封在观津,对他非常尊宠,以此来警戒燕国和齐国。燕惠王便派人去批评乐毅,并道歉说:“将军误信谣言,以为和我有嫌隙,就抛弃燕国,投奔赵国。将军为自己打算是成功了,然而又如何报答先王的知遇之恩呢?”乐毅回信道:“昔日伍子胥向吴国进言献策,其谏言为吴王阖闾所纳,终使吴国疆域拓展至郢都;然至吴王夫差继位,却赐予皮囊,将其尸身沉入江流。夫差未能领悟伍子胥昔日建言对吴国霸业之功,故抛尸江中而无悔意;伍子胥亦未能及早识破君王胸襟之异,致使身虽沉江而怨念难消。消除祸患,建功立业,以彰显先王功绩,实乃臣之首选。遭受他人诬陷诽谤,损毁先王威名,则是臣最为忧惧之事。若因不可预知之罪名,便以新宠为利,此等行径臣断不敢为。臣闻古之君子,纵使绝交亦不出恶语;忠臣去国,亦不刻意自证清白。臣虽愚钝,亦常受君子教诲。恳请大王明察秋毫。”于是燕王又封乐毅的儿子乐閒为昌国君,而乐毅也往来于燕国,再与燕国修好,最后死在赵国,谥号望诸君。
¹报书:回复的书信。
田单相齐,过淄水,有老人涉淄而寒,出水不能行。田单解其裘而衣之。襄王恶之,曰:“田单之施于人,将欲以取我国乎?不早图,恐后之变也。”左右顾无人,岩下有贯珠者,襄王呼而问之曰:“汝闻吾言乎?”对曰:“闻之。”王曰:“汝以为何如?”对曰:“王不如因以为己善。王嘉单之善,下令曰:‘寡人忧民之饥也,单收而食之;寡人忧民之寒也,单解裘而衣之;寡人忧劳百姓,而单亦忧之,称寡人之意。’单有是善而王嘉之,单之善亦王之善也。”王曰:“善。”乃赐单牛酒。后数日,贯珠者复见王曰:“王朝日宜召田单而揖之于庭,口劳之。乃布令求百姓之饥寒者,收谷¹之。”乃使人听于闾里,闻大夫之相与语者曰:“田单之爱人,嗟,乃王之教也!”
田单任齐国丞相,经过淄水时,有一位老人因渡淄水而受了寒,出水后不能行走。田单便解下自己的皮袍给他披上。齐襄王听说 后十分厌恶,说:“田单对别人施恩,是打算夺我的国位,我不早下手,恐怕以后会有变故!”说完一看左右无人,只在殿阶下有个穿珠子的人,襄王便召他过来问道:“你听见我的话了吗?”回答:“听见了。”襄王问:“你觉得怎么样?”回答说:“大王不如把此事变成自己的善行。下令说:‘我担心人民饥饿,田单就收留他们,给他们食物;我担心人民寒冷,田单就脱下自己的皮袍,给他们穿上;我担心人民劳累,田单也有这种担心,这正符合我的心意。’田单有善行而大王嘉奖他,那么田单的善行也就是大王的善行了。”襄王说:“好。”于是赏赐田单酒宴。过了几天,穿珠子的人又来见齐襄王说:“大王应该在群臣朝见时召见田单,在殿庭上致谢,亲自慰劳他。然后布告国内寻找百姓中饥饿者,予以收养。”于是齐襄王派人到街头巷子里去探听,听到大夫们互相说:“哦!田单爱护百姓,是大王教导他的啊!”
¹收谷:收恤抚养。
田单任¹貂勃于王。王有所幸臣九人,欲伤安平君,相与语于王曰:“燕之伐齐之时,楚王使将军将万人而佐齐。今国已定而社稷已安矣,何不使使者谢于楚王?”王曰:“左右孰可?”九人之属曰:“貂勃可。”貂勃使楚,楚王受而觞²之,数月不反。九人之属相与语于王曰:“夫一人之身而牵留万乘者,岂不以据势也哉!且安平君之与王也,君臣无异而上下无别。且其志欲为不善,内抚百姓,外怀戎翟,礼天下之贤士,其志欲有为也,愿王之察之!”异日,王曰:“召相单而来!”田单免冠、徒跣、肉袒而进,退而请死罪,五日而王曰:“子无罪于寡人。子为子之臣礼,吾为吾之王礼而已矣。”貂勃从楚来,王赐之酒。酒酣,王曰:“召相单而来!”貂勃避席稽首曰:“王上者孰与周文王?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。下者孰与齐桓公?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。然则周文王得吕尚以为太公,齐桓公得管夷吾以为仲父,今王得安平君而独曰‘单’,安得此亡国之言乎!且自天地之辟,民人之始,为人臣之功者,谁有厚于安平君者哉?王不能守王之社稷,燕人兴师而袭齐,王走而之城阳之山中,安平君以惴惴即墨三里之城,五里之郭,敝卒七千人,禽其司马而反千里之齐,安平君之功也。当是之时,舍城阳而自王,天下莫之能止。然而计之于道,归之于义,以为不可,故栈道木阁而迎王与后于城阳山中,王乃得反,子临百姓。今国已定,民已安矣,王乃曰‘单’,婴儿之计不为此也。王亟杀此九子者以谢安平君,不然,国其危矣!”乃杀九子而逐其家,益封安平君以夜邑万户。
田单向齐王推荐貂勃。齐王有九位宠幸的臣子,想中伤安平君,一块儿对齐王说:“燕国攻打齐国的时候,楚王派将军率领一万人帮助齐国。现在国家已经安定,社稷也已稳固,何不派使者向楚王致谢呢?”齐王问:“左右的人谁合适?”九个人都说:“貂勃可以。”貂勃出使楚国,楚王予以热情款待,几个月不放他回去。九个人又一齐对齐王说:“貂勃之所以能获得楚国万乘之尊的礼遇,岂非全赖安平君的威势!更甚者,安平君对待大王毫无君臣之礼,其心叵测:对内笼络民心,对外结交戎狄,广纳天下贤才,显有图谋不轨之志。恳请大王明鉴!”过了几天,齐王喝道:“召国相田单来!”田单摘下帽子,光着脚,袒露着上身进来,告退时请齐王赐以死罪。过了五天,齐王却说:“你没有得罪我。只不过要你行你臣子的礼节,我守我君王的礼节而已。”貂勃从楚国回来,齐王赐宴招待。饮到兴头上,齐王又喝道:“召国相田单来!”貂勃离开座位下拜说:“大王上比周文王如何?”齐王回答:“我不如。”貂勃说:“是的,我本知大王不如周文王。那么大王比齐桓公如何?”齐王回答:“我也不如。”貂勃又说:“是的,我也知道大王不如。然而周文王得遇吕尚,尊其为太公;齐桓公得遇管仲,敬称仲父。唯独大王得遇安平君,却直呼其名"单",此等亡国之言岂可轻出!自盘古开天、黎民肇始以来,为臣者建功立业,未有如安平君之功勋卓著者!昔日燕军犯境,大王不能守社稷而避居城阳山中,安平君仅凭即墨弹丸之地——内城不过三里,外郭仅五里,率疲惫之卒七千,生擒燕国司马,光复齐国千里疆土,此皆安平君之功也。当此之际,若安平君弃大王于城阳而自立为君,天下莫能阻之。然其恪守正道,秉持大义,以为不可,遂修筑栈道,搭建木阁,亲赴城阳迎请大王与王后还朝,方使大王得以重掌国政。今国泰民安,大王却直呼其名"单",纵使无知稚子亦不忍为之。恳请大王速诛此九人,向安平君致歉;如若不然,国将危矣!”齐王于是杀掉九位大臣,流放他们的家属,更以夜邑地方一万户的俸禄赏赐安平君。
¹任:推荐。
²觞:向人敬酒或者自己饮酒。
田单将攻狄,往见鲁仲连。鲁仲连曰:“将军攻狄,不能下也。”田单曰:“臣以即墨破亡馀卒破万乘之燕,复齐之墟¹,今攻狄而不下,何也?”上车弗谢而去,遂攻狄,三月不克。齐小儿谣曰:“大冠若箕,修剑拄颐²。攻狄不能下,垒枯骨成丘。”田单乃惧,问鲁仲连曰:“先生谓单不能下狄,请问其说。”鲁仲连曰:“将军之在即墨,坐则织蒉,立则仗锸,为士卒倡曰:‘无可往矣!宗庙亡矣!今日尚矣!归于何党矣!’当此之时,将军有死之心,士卒先无之气,闻君言莫不挥泣奋臂而欲战,此所以破燕也。当今将军东有夜邑之奉,西有淄上之娱,黄金横带而骋乎淄、渑之间,有生之乐,无死之心,所以不胜也。”田单曰:“单之有心,先生志之矣。”明日,乃厉气循城,立于矢石之所,援桴鼓之。狄人乃下。
田单准备攻打狄族,前去见鲁仲连,鲁仲连说:“将军您去攻狄,恐怕攻不下来。”田单说:“我凭着即墨的败兵残将打败了万辆兵车的燕国,收复齐国故城,现在却无法攻下狄,为什么呢?”说完便上车扬长而去。于是田单率军进攻狄族,三个月也未能攻克。齐国小孩子在歌谣中讥讽唱道:“大冠像簸箕,长剑支下巴。现在攻打狄却攻不下,枯骨堆成小山丘。”田单开始惊惧起来,又去问鲁仲连:“先生早日说我攻不下狄族,请让我知道原因。”鲁仲连说:“昔日将军驻守即墨之时,席地而坐便编织草履,站立之时则手持铁锹,为将士们高歌:"已无退路!社稷倾覆!今日若不奋力,必将无处容身!"彼时将军抱定必死之志,士卒亦无求生之念,闻君此言无不泪流满面、振臂欲战,故而方能大破燕军。而今将军东享夜邑之俸,西游淄上之乐,腰间金带闪耀,纵马淄渑之间,沉溺生之欢愉,丧失死战之志,是以难求胜绩啊!”田单说:“我田单有这样的决心,是先生您为我下的。”第二天,他振奋精神,亲临城下,站在矢石交错的战场,手持鼓捶,击鼓进攻,狄被攻下。
¹墟:土地,疆域。
²拄颐:支撑着下巴。
初,齐湣王既灭宋,欲去孟尝君。孟尝君奔魏,魏昭王以为相,与诸侯共伐破齐。湣王死,襄王复国,而孟尝君中立为诸侯,无所属。襄王新立,畏孟尝君,与之连和。孟尝君卒,诸子争立,而齐、魏共灭薛,孟尝君绝嗣。
当初,在齐湣王吞并宋国之后,意图驱逐孟尝君。孟尝君被迫投靠魏国,魏昭王拜他为相国,联合诸侯共同讨伐齐国。待到齐湣王驾崩,齐襄王收复失地,孟尝君便游离于诸侯之间,不再依附任何一国。新即位的齐襄王对孟尝君心存畏惧,于是主动与之修好。后来孟尝君离世,诸子争夺权位,导致齐国与魏国联手攻灭薛地,孟尝君断绝了后代。
秦大良造白起伐楚,拔郢,烧夷陵。楚襄王兵散,遂不复战,东北徙都于陈¹。秦以郢为南郡,封白起为武安君。
秦国派大良造白起攻打楚国,攻取郢城,火烧夷陵。楚襄王军队散开,于是不能再战,向东北迁国都至陈。秦国以郢城为南郡,封白起为武安君。
¹陈:郡名,位于今河南省淮阳县。
楚王召集东部地区的军队,得到十几万人,又向西攻取长江以南十五座城邑。
秦相国穰侯伐魏。韩暴鸢¹救魏,穰侯大破之,斩首四万。暴鸢走开封。魏纳八城以和。穰侯复伐魏,走芒卯,入北宅。遂围大梁,魏人割温以和。
秦相国穰侯发兵攻打魏国。韩派暴鸢率兵救援,穰侯打败了他,斩首四万级。暴鸢逃到开封。魏国献上八座城池请和。穰侯再度攻魏,赶走魏将芒卯,进入北宅。魏人割让温地请和。
¹暴鸢:人名。姓暴,名鸢。
魏国再次与齐国合纵。秦国派穰侯魏冉攻打魏国,攻取四座城池,斩杀四万人。
赵人、魏人伐韩华阳。韩人告急于秦,秦王弗救。韩相国谓陈筮曰:“事急矣!愿公虽病,为一宿之行。”陈筮如¹秦,见穰侯。穰侯曰:“事急乎?故使公来。”陈筮曰:“未急也。”穰侯怒曰:“何也?”陈筮曰:“彼韩急则将变而他从;以未急,故复来耳。”穰侯曰:“请发兵矣。”乃与武安君及客卿胡阳救韩,八日而至,败魏军于华阳之下,走芒卯,虏三将,斩首十三万。武安君又与赵将贾偃战,沈其卒二万人于河。魏段干子请割南阳予秦以和。苏代谓魏王曰:“欲玺者²,段干子也;欲地者,秦也。今王使欲地者制玺,欲玺者制地,魏地尽矣!夫以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。”王曰:“是则然也。虽然,事始已行,不可更矣!”对曰:“夫博之所以贵枭者,便则食,不便则止。今何王之用智不如用枭也?”魏王不听,卒以南阳为和,实修武。
赵国、魏国联合进攻韩国华阳。韩国向秦国告急,秦王不救。韩国相国对陈筮说:“事情危急了!希望你能抱病连夜走一遭!”陈筮到了秦国,拜见穰侯。穰侯说:“事情很危急吧?所以派你来。”陈筮说:“不急。”穰侯生气地说:“为什么?”陈筮回答:“韩国要是危急,就会转而向别的国家求救。现在正因为还不急,所以再来秦国求救。”穰侯说:“我答应出兵。”于是与武安君白起及客卿胡阳率军救韩,八天后到达,在华阳城下击败魏军,又赶跑芒卯,俘虏三员敌将,杀死十三万人。白起又与赵军大将贾偃交战,设计在黄河中淹死赵兵二万人。魏国的段干子建议割让南阳给秦国以求和。苏代对魏王说:“段干子觊觎的是秦国的相印,而秦国图谋的则是魏国的疆土。如今大王却让贪图土地的秦国执掌相印大权,又让渴望相印的段干子掌控魏国土地,如此安排,魏国的疆土必将尽数沦丧!割让土地来讨好秦国,犹如抱着柴薪去扑灭火势,只要柴薪未尽,烈火就永不会熄灭。”魏王说:“话虽是如此,但是,事情已经开始进行,无法改变了。”苏代又劝说:“下棋之所以看重‘枭子’,是因为它方便时可以吃其他的棋子,不方便时可以停止。现在大王施用智谋为何还不如下棋用‘枭子’那样灵活呢?”魏王不听苏代的话,割让南阳来求和。南阳,实际上就是修武一带。
¹如:到……去。
²欲玺者:想要得到秦国相印的人。
韩、魏既服于秦,秦王将使武安君与韩、魏伐楚,未行,而楚使者黄歇至¹,闻之,畏秦乘胜一举而灭楚也,乃上书曰:“臣闻物至则反,冬、夏是也;致至则危,累棋是也。今大国之地,遍天下有其二垂,此从生民已来,万乘之地未尝有也。先王三世不忘接地于齐,以绝从亲之要。今王使盛桥守事于韩,盛桥以其地入秦,是王不用甲,不信威,而得百里之地,王可谓能矣!王又举甲而攻魏,杜大梁之门,举河内,拔燕、酸枣、虚、桃,入邢,魏之兵云翔而不敢救,王之功亦多矣!王休甲息众,二年而后复之,又并蒲、衍、首、垣以临仁、平丘,黄、济阳婴城而魏氏服。王又割濮磨之北,注齐、秦之要,绝楚、赵之脊,天下五合六聚而不敢救,王之威亦单²矣!王若能保功守威,绌攻取之心,而肥仁义之地,使无后患,三王不足四,五伯不足六也!王若负人徒之众,仗兵革之强,乘毁魏之威,而欲以力臣天下之主,臣恐其有后患也。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终。’《易》曰:‘狐涉水,濡其尾。’此言始之易,终之难也。昔吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人于艾陵,还为越禽于三江之浦。智氏之信韩、魏也,从而伐赵,攻晋阳城,胜有日矣,韩、魏叛之,杀智伯瑶于凿台之下。今王妒楚之不毁,而忘毁楚之强韩、魏也,臣为王虑而不取也。夫楚国,援也;邻国,敌也。今王信韩、魏之善王,此正吴之信越也,臣恐韩、魏卑辞除患而实欲欺大国也。何则?王无重世之德于韩、魏而有累世之怨焉。夫韩、魏父子兄弟接踵而死于秦者将十世矣,故韩、魏之不亡,秦社稷之忧也。今王资之与攻楚,不亦过乎!且攻楚将恶出兵?王将借路于仇雠之韩、魏乎?兵出之日而王忧其不反也。王若不借路于仇雠之韩、魏,必攻随水右壤,此皆广川、大水、山林、溪谷,不食之地。是王有毁楚之名而无得地之实也。且王攻楚之日,四国必悉起兵以应王。秦、楚之兵构而不离;魏氏将出而攻留、方舆、铚、湖陵、砀、萧、相,故宋必尽;齐人南面攻楚,泗上必举。此皆平原四达膏腴之地。如此,则天下之国莫强于齐、魏矣。臣为王虑,莫若善楚。秦、楚合而为一以临韩,韩必敛手³而朝;王施以东山之险,带以曲河之利,韩必为关内之侯。若是而王以十万戍郑,梁氏寒心,许、鄢陵婴城而上蔡、召陵不往来也。如此,魏亦关内侯矣。王壹善楚而关内两万乘之主注地于齐,齐右壤可拱手而取也。王之地一经两海,要约天下,是燕、赵无齐、楚,齐、楚无燕、赵也。然后危动燕、赵,直摇齐、楚,此四国者不待痛而服矣。”
韩、魏二国既臣服秦国,秦王想派武安君联合韩、魏攻打楚国,军队尚未出发,楚国的使者黄歇到来,听见此事,怕秦国趁势一举灭掉楚国,于是急忙上书秦王说:“常言道盛极必衰,严冬与盛夏的交替便是明证;行事太过则险象环生,如同叠垒棋子终将倾覆。如今秦国疆域横跨四海,已占据天下三分之二的版图,此等规模实乃自有人类以来,即便是拥有万乘之尊的强国也未曾达到的巅峰。楚国的三代先君始终谨记与齐国接壤的边界,以此瓦解合纵联盟。现今大王派遣盛桥执掌韩国权柄,盛桥便将韩国疆土拱手让予秦国,大王不费一兵一卒,不动用武力威慑,便轻易获取百里疆域,真可谓英明神武!更令人叹服的是,大王又挥师征讨魏国,封锁大梁要道,攻克河内,夺取燕、酸枣、虚、桃诸城,直抵邢丘,魏国将士虽集结却不敢驰援,大王的丰功伟绩何其卓著!大王使军队休息,两年后再度出兵,又吞并蒲、衍、首、垣,兵临仁、平丘,使黄、济阳被围困,魏国终于屈服了。大王又攻取濮磨之北,使齐国和秦国的中部互相连接,断绝楚国、赵国的脊背,诸侯各国多次会合而不敢前来营救,大王的声威可谓天下无双了!大王如果能保住功业、守住声威,收敛攻取的想法,而在领地上厚施仁义,断绝后患,那么,大王绝对不只是三个圣王之后的第四个,五个霸主之后的第六个!但是大王如果倚仗军队众多,凭借武器精良,乘平毁魏国的兵威,想以武力使天下各国君王都向您俯首称臣,我担心您会引来后患。《诗经》说:‘常见善始,少见善终。’《易经》说:‘小狐渡水,尾部浸湿。’这都是指开始容易,结束困难。昔日吴王轻信越国,联合伐齐,虽在艾陵大败齐军,却在班师途中被越王擒获于三江之畔。智伯深信韩魏,举兵伐赵,正当晋阳城即将攻破之际,韩魏突然倒戈,将智伯诛杀于凿台之下。现今大王怨恨楚国未灭,却忽略了楚亡必使韩魏坐大,臣斗胆进谏,切莫攻取楚国。须知楚国实为盟友,而邻邦方为劲敌。大王如今深信韩魏与秦交好,此情此景,恰似当年吴国轻信越国。臣担忧韩魏表面恭顺只为避祸,实则暗藏祸心。究其缘由,皆因大王对韩魏既无世代恩惠,反有积年仇怨!韩国、魏国的父子兄弟接连死在秦人之手的,将近有十代了,因此韩国、魏国不灭亡,是秦国社稷的忧患啊。现在大王帮助他们一起攻打楚国,这不是太错误了吗!况且,进攻楚国从何处出兵?大王是否准备向世仇魏、韩两国去借道?那样做,自秦兵出发之日大王就会担忧他们回不来。大王如果不向世仇韩、魏去借道,势必只有攻随水的西边,那里都是广川、大河、山林、深谷,不毛之地,大王徒有征服楚国的名义而没有得到土地的实际利益,而且大王进攻楚国时,四国必然全部起兵响应大王。当秦国、楚国的军队交战时,魏王就会出兵攻打留、方與、铚、湖陵、砀、萧、相等地,宋国原来的土地会被夺取;齐国人也会向南攻打楚国,必定夺取泗上,这些都是平原,是四通八达、肥沃的地方。如果这样,天下的国家没有比齐国、魏国更强大的了。我为大王考虑,不如与楚国亲善为好。秦国、楚国合二为一进攻韩国,韩国必然束手无策,屈服称臣,大王控制华山以东的险要,占有九曲黄河的利益,韩王必定成为您的关内之侯。这时大王再派十万大兵驻守韩都新郑,足使魏王胆战心惊,许、鄢陵两城被困后,上蔡、召陵也将与魏都大梁无法来往。那时,魏国就成了关内侯。大王一施行与楚国亲善的政策而使关内两个拥有万乘兵车的大国向齐国索要土地,齐国西部领土便垂手可得。大王的领土横贯西海、东海,扼制天下,于是燕国、赵国不能与齐国、楚国联合,齐国、楚国也不能与燕国、赵国相援助。然后大王再威逼燕国、赵国,直捣齐国、楚国,这四个国家不等到被痛击就会降服了。”
¹至:极致,极点。
²单:通“殚”,尽。
³敛手:拱手。
秦王听从他的话,阻止武安君发兵,而辞谢韩、魏二国,遣送黄歇回国,和楚国结下了和亲之约。