起昭阳大渊献,尽阏逢困敦七月,凡一年有奇。
武宗至道昭肃孝皇帝中会昌三年(癸亥,公元八四三年)
春,正月,回鹘乌介可汗帅众侵逼振武,刘沔遣麟州刺史石雄、都知兵马使王逢帅沙陀硃邪赤心三部及契苾、拓跋三千骑袭其牙帐,沔自以大军继之。雄至振武,登城望回鹘之众寡,见氈车数十乘,从者皆衣硃碧,类华人。使谍问之,曰:“公主帐也。”雄使谍告之曰:“公主至此,家也,当求归路!今将出兵击可汗,请公主潜与侍从相保,驻车勿动!”雄乃凿城为十馀穴,引兵夜出,直攻可汗牙帐。至其帐下,虏乃觉之。可汗大惊,不知所为,弃辎重走,雄追击之。庚子,大破回鹘于杀胡山,可汗被疮,与数百骑遁去,雄迎太和公主以归。斩首万级,降其部落二万馀人。丙午,刘沔捷奏至。
李思忠入朝,自以回鹘降将,惧边将猜忌,乞并弟思贞等及爱弘顺皆归阙庭。上从之。
庚戌,以石雄为丰州都防御使。乌介可汗走保黑车子族,其溃兵多诣幽州降。
二月,庚申朔,日有食之。
诏停归义军,以其士卒分隶诸道为骑兵,优给粮赐。
辛未,黠戛斯遣使者注吾合索献名马二,诏太仆卿赵蕃饮劳之。甲戌,上引对,班在勃海使之上。上欲令赵蕃就颉戛斯求安西、北庭,李德裕等上言:“安西去京师七千馀里,北庭五千馀里,借使得之,当复置都护,以唐兵万人戍之。不知此兵于何处追发,馈运从何道得通,此乃用实费以易虚名,非计也。”上乃止。
中书侍郎、同平章事崔珙罢为右仆射。
黠戛斯求册命,李德裕奏,宜与之结欢,令自将兵求杀使者罪人,及讨黑车子。上恐加可汗之名即不修臣礼,踵回鹘故事求岁遗及卖马,犹豫未决。德裕奏:“黠戛斯已自称可汗,今欲藉其力,恐不可吝此名。回鹘有平安、史之功,故岁赐绢二万匹,且与之和市。黠戛斯未尝有功于中国,岂敢遽求赂遗乎!若虑其不臣,当与之约,必如回鹘称臣,乃行册命;又当叙同姓以亲之,使执子孙之礼。”上从之。
庚寅,太和公主至京师,改封安定大长公主,诏宰相帅百官迎谒于章敬寺前。公主诣光顺门,去盛服,脱簪珥,谢回鹘负恩、和亲无状之罪。上遣中使慰谕,然后入宫。阳安等七公主不来慰问安定公主,各罚俸物及封绢。
赐魏博节度使何重顺名弘敬。
三月,以太仆卿赵蕃为安抚黠戛斯使。上命李德草《赐黠戛斯可汗书》,谕以“贞观二十一年,黠戛斯先君身自入朝,授左屯卫将军、坚昆都督,迄于天宝,朝贡不绝。比为回鹘所隔,回鹘凌虐诸蕃,可汗能复仇雪怨,茂功壮节,近古无俦。今回鹘残兵不满千人,散投山谷,可汗既与为怨,须尽歼夷。倘留馀烬,必生后患。又闻可汗受氏之原,与我同族,国家承北平太守之后,可汗乃都尉苗裔。以此合族,尊卑可知。今欲册命可汗,特加美号,缘未知可汗意,且遣谕怀。待赵蕃回日,别命使展礼。”自回鹘至塞上及黠戛斯入贡,每有诏敕,上多命德裕草之。德裕请委翰林学士,上曰:“学士不能尽人意,须卿自为之。”
刘沔奏:“归义军回鹘三千馀人及酋长四十三人准诏分隶诸道,皆大呼,连营据滹沱河,不肯从命,已尽诛之。回鹘降幽州者前后三万馀人,皆散录诸道。”李德裕追论维州悉怛谋事云:“维州据高山绝顶,三面临江,在戎虏平川之冲,是汉地入兵之路。初,河、陇并没,唯此独存。吐蕃潜以妇人嫁此州门者,二十年后,两男长成,窃开垒门,引兵夜入,遂为所陷,号曰无忧城。从此得并力于西边,更无虞于南路。凭陵近甸,旰食累朝。贞元中,韦皋欲经略河、湟,须此城为始。万旅尽锐,急攻数年,虽擒论莽热而还,城坚卒不可克。臣初到西蜀,外扬国威,中缉边备。其维州熟臣信令,空壁来归。臣始受其降,南蛮震慑,山西八国,皆愿内属。其吐蕃合水、妻鸡等城,既失险厄,自须抽归,可减八处镇兵,坐收千馀里旧地。且维州未降前一年,吐蕃犹围鲁州,岂顾盟约!臣受降之初,指天为誓,面许奏闻,各加酬赏。当时不与臣者,望风疾臣,诏臣执送悉怛谋等令彼自戮,臣宁忍以三百馀人命弃信偷安!累表陈论,乞垂矜舍,答诏严切,竟令执还。体备三木,舆于竹畚,及将就路,冤叫呜呜,将吏对臣,无不陨涕。其部送者更为蕃帅讥诮,云既已降彼,何须送来!复以此降人戮于汉境之上,恣行残忍,用固携离,至乃掷其婴孩,承以枪槊。绝忠款之路,快凶虐之情,从古已来,未有此事。虽时更一纪,而运属千年,乞追奖忠魂,各加褒赠!”诏赠悉怛谋右卫将军。
臣光曰:“论者多疑维州之取舍,不能决牛、李之是非。臣以为昔荀吴围鼓,鼓人或请以城叛,吴弗许,曰:“或以吾城叛,吾所甚恶也,人以城来,吾独何好焉!吾不可以欲城而迩奸。”使鼓人杀叛者而缮守备。是时唐新与吐蕃修好而纳其维州,以利言之,则维州大而信大;以害言之,则维州缓而关中急。然则为唐计者,宜何先乎?悉怛谋在唐则为向化,在吐蕃不免为叛臣,其受诛也又何矜焉!且德裕所言者利也,僧孺所言者义也,匹夫徇利而亡义犹耻之,况天子乎!譬如邻人有牛,逸而入于家,或劝其兄归之,或劝其弟攘之。劝归者曰:“攘之不义也,且致讼。”劝攘者曰:“彼尝攘吾羊矣,何义之拘!牛大畜也,鬻之可以富家。”以是观之,牛、李之是非,端可见矣。
夏,四月,辛未,李德裕乞退就闲局。上曰:“卿每辞位,使我旬日不得所。今大事皆未就,卿岂得求去!”
初,昭义节度使刘从谏累表言仇士良罪恶,士良亦言从谏窥伺朝廷。及上即位,从谏有马高九尺,献之,上不受。从谏以为士良所为,怒杀其马,由是与朝廷相猜恨。遂招纳亡命,缮完兵械,邻境皆潜为之备。从谏榷马牧及商旅,岁入钱五万缗,又卖铁、煮盐亦数万缗。大商皆假以牙职,使通好诸道,因为贩易。商人倚从谏势,所至多陵轹将吏,诸道皆恶之。从谏疾病,谓妻裴氏曰:“吾以忠直事朝廷,而朝廷不明我志,诸道皆不我与。我死,它人主此军,则吾家无炊火矣!”乃与幕客张谷、陈扬庭谋效河北诸镇,以弟右骁卫将军从素之子稹为牙内都知兵马使,从子匡周为中军兵马使,孔目官王协为押牙亲事兵马使,以奴李士贵为使宅十将兵马使,刘守义、刘衬忠、董可武、崔玄度分将牙兵。谷,郓州人,扬庭,洪州人也。从谏寻薨,稹秘不发丧。王协为稹谋曰:“正当如宝历年样为之,不出百日,旌节自至。但严奉监军,厚遗敕使,四境勿出兵,城中暗为备而已。”使押牙姜崟奏求国医,上遣中使解朝政以医往问疾。稹又逼监军崔士康奏称从谏疾病,请命其子稹为留后。上遣供奉官薛士幹往谕指云:“恐从谏疾未平,宜且就东部疗之;俟稍瘳,别有任使。仍遣稹入朝,必厚加官爵。”
上以泽潞事谋于宰相,宰相多以为:“回鹘馀烬未灭,边鄙犹须警备,复讨泽潞,国力不支,请以刘稹权知军事。”谏官及群臣上言者亦然。李德裕独曰:“泽潞事体与河朔三镇不同。河朔习乱已久,人心难化。是故累朝以来,置之度外。泽潞近处心腹,一军素称忠义,尝破走硃滔,擒卢从史。顷时多用儒臣为帅,如李抱真成立此军,德宗犹不许承袭,使李缄护丧归东都。敬宗不恤国务,宰相又无远略,刘悟之死,因循以授从谏。从谏跋扈难制,累上表迫胁朝廷,今垂死之际,复以兵权擅付竖子。朝廷若又因而授之,则四方诸镇谁不思效其所为,天子威令不复行矣!”上曰:“卿以何术制之,果可克否?”对曰:“稹所恃者河朔三镇。但得镇、魏不与之同。则稹无能为也。若遣重臣往谕王元逵、何弘敬,以河朔自艰难以来,列圣许其传袭,已成故事,与泽潞不同。今朝廷将加兵泽潞,不欲更出禁军至山东。其山东三州隶昭义者,委两镇攻之。兼令遍谕将士,以贼平之日厚加官赏。苟两镇听命,不从旁沮桡官军,则稹必成擒矣!”上喜曰:“吾与德裕同之,保无后悔。”遂决意讨稹,群臣言者不复入矣。上命德裕草诏赐成德节度使王元逵、魏博节度使何弘敬,其略曰:“泽潞一镇,与卿事体不同,勿为子孙之谋,欲存辅车之势。但能显立功效,自然福及后昆。”丁丑,上临朝,称其语要切,曰:“当如此直告之是也!”又赐张仲武诏,以“回鹘馀烬未灭,塞上多虞,专委卿御侮。”元逵、弘敬得诏,悚息听命。
解朝政至上党,刘稹见朝政曰:“相公危困,不任拜诏。”朝政欲突入,兵马使刘武德、董可武蹑帘而立,朝政恐有他变。遽走出。稹赠赆直数千缗,复遣牙将梁叔文入谢。薛士幹入境,俱不问从谏之疾,直为已知其死之意。都押牙郭谊等乃大出军,至龙泉驿迎候敕使,请用河朔事体。又见监军言之,崔士康懦怯,不敢违。于是将吏扶稹出见士众,发丧。士幹竟不得入牙门,稹亦不受敕命。谊,兗州人也。解朝政复命,上怒,杖之,配恭陵。囚姜崟、梁叔文。辛巳,始为从谏辍朝,赠太傅,诏刘稹护丧归东都。又召见刘从素,令以书谕稹,稹不从。丁亥,以忠武节度使王茂元为河阳节度使,邠宁节度使王宰为忠武节度使。茂元,栖曜之子;宰,智兴之子也。
黄州刺史杜牧上李德裕书,自言:“尝问淮西将董重制以三州之众四岁不破之由,重质以为由朝廷征兵太杂,客军数少,既不能自成一军,事须贴付地主。势赢力弱,心志不一,多致败亡。故初战二年以来,战则必胜,是多杀客军。及二年已后,客军殚少,止与陈许、河阳全军相搏,纵使唐州兵不能因虚取城,蔡州事力亦不支矣。其时朝廷若使鄂州、寿州、唐州只保境,不用进战,但用陈许、郑滑两道全军,贴以宣、润弩手,令其守隘,即不出一岁,无蔡州矣。今者上党之叛,复与淮西不同。淮西为寇仅五十岁,其人味为寇之腴,见为寇之利,风俗益固,气焰已成,自以为天下之兵莫与我敌,根深源阔,取之固难。夫上党则不然。自安、史南下,不甚附柰;建中之后,每奋忠义。是以郳公抱真能窘田悦,走硃滔,常以孤穷寒苦之军,横折河朔强梁之众。以此证验,人心忠赤,习尚专一,可以尽见。刘悟卒,从谏求继,与扶同者,只郓州随来中军二千耳。值宝历多故,因以授之。今才二十馀岁,风俗未改,故老尚存,虽欲劫之,必不用命。今成德、魏博虽尽节效顺,亦不过围一城,攻一堡,系累稚老而已。若使河阳万人为垒,窒天井之口,高壁深堑,勿与之战。只以忠武、武宁两军,贴以青州五千精甲,宣、润二千弩手,径捣上党,不过数月,必覆其巢穴矣!”时德裕制置泽潞,亦颇采牧言。
上虽外尊宠仇士良,内实忌恶之。士良颇觉之,遂以老病求散秩,诏以左卫上将军兼内侍监、知省事。
李德裕言于上曰:“议者皆云刘悟有功,稹未可亟诛,宜全恩礼。请下百官议,以尽人情。”上曰:“悟亦何功,当时迫于救死耳,非素心徇国也。籍使有功,父子为将相二十馀年,国家报之足矣,稹何得复自言!朕以为凡有功当显赏,有罪亦不可苟免也。”德裕曰:“陛下之言,诚得理国之要。”
五月,李德裕言太子宾客、分司李宗闵与刘从谏交通,不宜置之东都。戊戌,以宗闵为湖州刺史。
河阳节度使王茂元以步骑三千守万善;河东节度使刘沔步骑二千守芒车关,步兵一千五百军榆社;成德节度使王元逵以步骑三千守临洺,掠尧山;河中节度使陈夷行以步骑一千守翼城,步兵五百益冀氏。辛丑,制削夺刘从谏及子稹官爵,以元逵为泽潞北面招讨使,何弘敬为南面招讨使,与夷行、刘沔、茂元合力攻讨。先是河北诸镇有自立者,朝廷必先有吊祭使,次册赠使、宣慰使继往商度军情。必不可与节,则别除一官;俟军中不听出,然后始用兵。故常及半岁,军中得缮完为备。至是,宰相亦欲且遣使开谕,上即命下诏讨之。王元逵受诏之日,出师屯赵州。
壬寅,以翰林学士承旨崔铉为中书侍郎、同平章事。铉,元略之子也。上夜召学士韦琮,以铉名授之,令草制,宰相、枢密皆不之知。时枢密使刘行深、杨钦义皆愿悫,不敢预事,老宦者尤之曰:“此由刘、杨懦怯,堕败旧风故也。”悰,乾度之子也。
以武宁节度使李彦佐为晋绛行营诸军节度招讨使。刘沔自代州还太原。
筑望仙台于禁中。
六月,王茂元遣兵马使马继等将步骑二千军于天井关南科斗店,刘稹遣衙内十将薛茂卿将亲军二千拒之。
黠戛斯可汗遣将军温仵合入贡。上赐之书,谕以速平回鹘、黑车子,乃遣使行册命。
癸酉,仇士良以左卫上将军、内侍监致仕。其党送归私第,士良教以固权宠之术曰:“天子不可令闲,常宜以奢靡娱其耳目,使日新月盛,无暇更及它事,然后吾辈可以得志。慎勿使之读书,亲近儒生,彼见前代兴亡,心知忧惧,则吾蜚疏斥矣。”其党拜谢而去。
丙子,诏王元逵、李彦佐、刘沔、王茂元、何弘敬以七月中旬五道齐进,刘稹求降皆不得受。又诏刘沔自将兵取仰车关路以临贼境。
吐蕃鄯州节度使尚婢婢,世为吐蕃相,婢婢好读书,不乐仕进,国人敬之。年四十馀,彝泰赞普强起之,使镇鄯州。婢婢宽厚沉勇,有谋略,训练士卒多精勇。论恐热虽名义兵,实谋篡国,忌婢婢,恐袭其后,欲先灭之。是月,大举兵击婢婢,旌旗杂畜千里不绝。至镇西,大风震电,天火烧杀裨将十馀人,杂畜以百数,恐热恶之,盘桓不进。婢婢谓其下曰:“恐热之来,视我如蝼蚁,以为不足屠也。今遇天灾,犹豫不进,吾不如迎伏以却之,使其志益骄而不为备,然后可图也。”乃遣使以金帛、牛酒犒师,且致书言:“相公举义兵以匡国难,阖境之内,孰不向风!苟遣一介,赐之折筒,敢不承命!何必远辱士众,亲临下籓!婢婢资性愚僻,惟嗜读书,先赞普授以籓维,诚为非据,夙夜惭惕,惟求退居。相公若赐以骸骨,听归田骨,乃惬平生之素愿也。”恐热得书喜,遍示诸将曰:“婢婢惟把书券,安知用兵!待吾得国,当位以宰相,坐之于家,亦无所用也。”乃复为书,勤厚答之,引兵归。婢婢闻之,抚髀笑曰:“我国无主,则归大唐,岂能事此犬鼠乎!”
秋,七月,以山南东道节度使卢钧为昭义节度招抚使。朝廷以钧在襄阳宽厚有惠政,得众心,故使领昭义以招怀之。
上遣刑部侍郎兼御史中丞李回宣慰河北三镇,令幽州乘秋早平回鹘,镇、魏早平泽潞。回,太祖之八世孙也。甲辰,李德裕言于上曰:“臣见向日河朔用兵,诸道利于出境仰给度支。或阴与贼通,借一县一栅据之,自以为功,坐食转输,延引岁时。今请赐诸军诏指,令王元逵取邢州,何弘敬取洺州,王茂元取泽州,李彦佐、刘沔取潞州,毋得取县。”上从之。
晋绛行营节度使李彦佐自发徐州,行甚缓,又请休兵于绛州,兼请益兵。李德裕言于上曰:“彦佐逗遛顾望,殊无讨贼之意,所请皆不可许,宜赐诏切责,令进军翼城。”上从之。德裕因请以天德防御使石雄为彦佐之副,俟至军中,令代之。乙巳,以雄为晋绛行营节度副使,仍诏彦佐进屯翼城。
刘稹上表自陈:“亡父从谏为李训雪冤,言仇士良罪恶,由此为权幸所疾,谓臣父潜怀异志,臣所以不敢举族归朝。乞陛下稍垂宽察,活臣一方!”何弘敬亦为之奏雪,皆不报。李回至河朔,何弘敬、王元逵、张仲武皆具橐鞬郊迎,立于道左,不敢令人控马,让制使先行,自兵兴以来,未之有也。回明辩有胆气,三镇无不奉诏。
王元逵奏拔宣务栅,击尧山。刘稹遣兵救尧山,元逵击败之,诏切责李彦佐、刘沔、王茂元,使速进兵逼贼境,且称元逵之功以激厉之,加元逵同平章事。
八月,乙丑,昭义大将李丕来降。议者或谓贼故遣丕降,欲以疑误官军。李德裕言于上曰:“自用兵半年,未有降者,今安问诚之与诈?且须厚赏以劝将来,但不可置之要地耳。”
上从容言:“文宗好听外议,谏官言事多不著名,有如匿名书。”李德裕曰:“臣顷在中书,文宗犹不尔。此乃李训、郑注教文宗以术御下,遂成此风。人主但当推诚任人,有欺罔者,威以明刑,孰敢哉!”上善之。
王元逵前锋入邢州境已逾月,何弘敬犹未出师,元逵屡有密表,称弘敬怀两端。丁卯,李德裕上言:“忠武累战有功,军声颇振。王宰年力方壮,谋略可称。请赐弘敬诏,以‘河阳、河东皆阂山险,未能进军,贼屡出兵焚掠晋、绛。今遣王宰将忠武全军径魏博,直抵磁州,以分贼势。’弘敬必惧,此攻心伐谋之术也。”从之。诏宰悉选步骑精兵自相、魏趣磁州。甲戌,薛茂卿破科斗寨,擒河阳大将马继等,焚掠小寨一十七,距怀州才十馀里。茂卿以无刘稹之命,故不敢入。时议者鼎沸,以为刘悟有功,不可绝其嗣。又,从谏养精兵十万,粮支十年,如何可取!上亦疑之,以问李德裕,对曰:“小小进退,兵家之常。愿陛下勿听外议,则成功必矣!”上乃谓宰相曰:“为我语朝士:有上疏沮议者,我必于贼境上斩之!”议者乃止。何弘敬闻王宰将至,恐忠武兵入魏境,军中有变,苍黄出师。丙子,弘敬奏,已自将全军渡漳水,趣磁州。
庚辰,李德裕上言:“河阳兵力寡弱,自科斗店之败,贼势愈炽。王茂元复有疾,人情危怯,欲退保怀州。臣窃见元和以来诸贼,常视官军寡弱之处,并力攻之,一军不支,然后更攻它处。今魏博未与贼战,西军阂险不进,故贼得并力南下。若河阳退缩,不惟亏沮军声,兼恐震惊洛师。望诏王宰更不之磁州,亟以忠武军应援河阳;不惟扞蔽东都,兼可临制魏博。若虑全军供饷难给,且令发先锋五千人赴河阳,亦足张声势。”甲申,又奏请敕王宰以全军继进,仍急以器械缯帛助河阳窘乏。上皆从之。王茂元军万善,刘稹遣牙将张巨、刘公直等会薛茂卿共攻之,期以九月朔围万善。乙酉,公直等潜师先过万善南五里,焚雍店。巨引兵继之,过万善,觇知城中守备单弱,欲专有功,遂攻之。日昃,城且拔,乃使人告公直等。时义成军适至,茂元困急,欲帅众弃城走。都虞候孟章遮马谏曰:“贼众自有前却,半在雍店,半在此,乃乱兵耳。今义成军才至,尚未食,闻仆射走,则自溃矣。愿且强留!”茂元乃止。会日暮,公直等不至,巨引兵退,始登山,微雨晦黑,自相惊曰:“追兵近矣!”皆走,人马相践,坠崖谷死者甚众。
上以王茂元、王宰两节度使共处河阳非宜,庚寅,李德裕等奏:“茂元习吏事而非将才,请以宰为河阳行营攻讨使。茂元病愈,止令镇河阳,病困亦免他虞。”九月,辛卿,以宰兼河阳行营攻讨使。
何弘敬奏拔肥乡、平恩,杀伤甚众。得刘稹榜帖,皆谓官军为贼,云遇之即须痛杀。癸已,上谓宰相:“何弘敬已克两县,可释前疑。既有杀伤,虽欲持两端,不可得已。”乃加弘敬检校左仆射。
丙午,河阳奏王茂元薨。李德裕奏:“王宰止可令以忠武节度使将万善营兵,不可使兼领河阳,恐其不爱河阳州县,恣为侵扰,又,河阳节度先领怀州刺史,常以判官摄事,割河南五县租赋隶河阳,不若遂以五县置孟州,其怀州别置刺史。俟昭义平日,仍割泽州隶河阳节度,则太行之险不在昭义,而河阳遂为重镇,东都无复忧矣!”上采其言。戊申,以河南尹敬昕为河阳节度、怀孟观察使,王宰将行营以扞敌,昕供馈饷而已。
庚戌,以石雄代李彦佐为晋绛行营节度使,令自冀氏取潞州,仍分兵屯翼城以备侵轶。
是月,吐蕃论恐热屯大夏川,尚婢婢遣其将厖结心及莽罗薛吕将精兵五万击之。至河州南,莽罗薛吕伏兵四万于险阻,厖结心伏万人于柳林中,以千骑登山,飞矢系书骂之。恐热怒,将兵数万追之,厖结心阳败走,时为马乏不进之状。恐热追之益急,不觉行数十里,伏兵发,断其归路,夹击之。会大风飞沙,溪谷皆溢,恐热大败,伏尸五十里,溺死者不可胜数,恐热单骑遁归。
石雄代李彦佐之明日,即引兵逾乌岭,破五寨,杀获千计。时王宰军万善,刘沔军石会,皆顾望未进。上得雄捷书,喜甚。冬,十月,庚申,临朝,谓宰相曰:“雄真良将!”李德裕因言:“比年前潞州市有男子磬折唱曰:‘石雄七千人至矣!’刘从谏以为妖言,斩之。破潞州者必雄也。”诏赐雄帛为优赏,雄悉置军门,自依士卒例先取一匹,馀悉分将士,故士卒乐为之致死。
初,刘沔破回鹘,得太和公主,张仲武疾之,由是有隙;上使李回至幽州和解之,仲武意终不平。朝廷恐其以私憾败事,辛未,徙沔为义成节度使,以前荆南节度使李石为河东节度使。
党项寇盐州,以前武宁节度使李彦佐为朔方灵盐节度使。十一月,邠宁奏党项入寇。李德裕奏:“党项愈炽,不可不为区处。闻党项分隶诸镇,剽掠于此则亡逃归彼。节度使各利其驼马,不为擒送,以此无由禁戢。臣屡奏不若使一镇统之,陛下以为一镇专领党项权太重。臣今请以皇子兼统诸道,择中朝廉干之臣为之副,居于夏州,理其辞讼,庶为得宜。”乃以兗王岐为灵、夏等六道元帅兼安抚党项大使,又以御史中丞李回为安抚党项副使,史馆修撰郑亚为元帅判官,令赍诏往安抚党项及六镇百姓。
安南经略使武浑役将士治城,将士作乱,烧城楼,劫府库。浑奔广州,监军段士则抚安乱众。
忠武军素号精勇,王宰治军严整,昭义人甚惮之。薛茂卿以科斗寨之功,意望超迁。或谓刘稹曰:“留后所求者节耳。茂卿太深入,多杀官军,激怒朝廷,此节所以来益迟也。”由是无赏。茂卿温怼,密与王宰通谋。十一月,丁巳,宰引兵攻天井关,茂卿小战,遽引兵走,宰遂克天井关守之。关东西寨闻茂卿不守,皆退走,宰遂焚大小箕村。茂卿入泽州,密使谍召宰进攻泽州,当为内应。宰疑,不敢进,失期不至,茂卿拊膺顿足而已。稹知之,诱茂卿至潞州,杀之,并其族,以兵马使刘公直代茂卿,安全庆守乌岭,李佐尧守雕黄岭,郭僚守石会,康良佺守武乡。僚,谊之侄也。戊辰,王宰进攻泽州,与刘公直战,不利,公直乘胜复天井关。甲戌,宰进击公直,大破之,遂围陵川,克之。河东奏克石会关。洺州刺史李恬,石之从兄也。石至太原,刘稹遣军将贾群诣石,以恬书与石云:“稹愿举族归命相公,奉从谏丧归葬东都。”石囚群,以其书闻。李德裕上言:“今官军四合,捷书日至,贼势穷蹙,故伪输诚款,翼以缓师,稍得自完,复来侵轶。望诏石答恬书云:‘前书未敢闻奏。若郎君诚能悔过,举族面缚,待罪境上,则石当亲往受降,护送归阙。若虚为诚款,先求解兵,次望洗雪,则石必不敢以百口保人。’仍望招诸道,乘其上下离心,速进兵攻讨,不过旬朔,必内自生变。”上从之。右拾遗崔碣上疏请受其降,上怒,贬碣邓城令。
初,刘沔破回鹘,留兵三千戍横水栅。河东行营都知兵马使王逢奏乞益榆社兵,诏河东以兵二千赴之。时河东无兵,守仓库者及工匠皆出从军,李石召横水戍卒千五百人,使都将杨弁将之诣逢,壬午,戍卒至太原。先是,军士出征,人给绢二匹。刘沔之去,竭府库自随,石初至,军用乏,以己绢益之,人才得一匹。时已岁尽,军士求过正旦而行,监军吕义忠累牒趣之。杨弁因众心之怒,又知城中空虚,遂作乱。
武宗至道昭肃孝皇帝中会昌四年(甲子,公元八四四年)
春,正月,乙酉朔,杨弁帅其众剽掠城市,杀都头梁季叶,李石奔汾州。弁据军府,释贾群之囚,使其侄与之俱诣刘稹,约为兄弟。稹大喜。石会关守将杨珍闻太原乱,复以关降于稹。
戊子,吕义忠遣使言状,朝议喧然。或言两地皆应罢兵,王宰又上言:“游弈将得刘稹表,臣近遣人至泽潞,贼有意归附。若许招纳,乞降诏命!”李德裕上言:“宰擅受稹表,遣人入贼中,曾不闻奏,观宰意似欲擅招抚之功。昔韩信破田荣,李靖擒颉利,皆因其请降,潜兵掩袭。止可令王宰失信,岂得损朝廷威命!建立奇功,实在今日,必不可以太原小扰,失此事机。望即遣供奉官至行营,督其进兵,掩其无备,必须刘稹与诸将皆举族面缚,方可受纳。兼遣供奉官至晋绛行营,密谕石雄以王宰若纳刘稹,则雄无功可纪。雄于垂成之际,须自取奇功,勿失此便。”又为相府与宰书,言:“昔王承宗虽逆命,犹遣弟承恭奉表诣张相祈哀,又遣其子知感、知信入朝,宪宗犹未之许。今刘稹不诣尚书面缚,又不遣血属祈哀,置章表于衢路之间,游弈将不即毁除,实恐非是。况稹与杨弁通奸,逆状如此,而将帅大臣容受其诈,是私惠归于臣下,不赦在于朝廷,事体之间,交恐不可。自今更有章表,宣即所在焚之。惟面缚而来,始可容受。”德裕又上言:“太原人心从来忠顺,止是贫虚,赏犒不足。况千五百人何能为事!必不可姑息宽纵。且用兵未罢,深虑所在动心。顷张延赏为张出所逐,逃奔汉州,还入成都。望诏李石、义忠还赴太原行营,召旁近之兵讨除乱者。”上皆从之。是时,李石已至晋州,诏复还太原。辛卯,诏王逢悉留太原兵守榆社,以易定千骑、宣武兗海步兵三千讨杨弁;又诏王元逵以步骑五千自土门入,应接逢军。忻州刺史李丕奏:“杨弁遣人来为游说,臣已斩之,兼断其北出之路,发兵讨之。”辛丑,上与宰相议太原事,李德裕曰:“今太原兵皆在外,为乱者止千馀人,诸州镇必无应者。计不日诛翦,惟应速诏王逢进军,至城下必自有变。”上曰:“仲武见镇、魏讨泽潞有功,必有慕羡之心,使之讨太原何如?”德裕对曰:“镇州趣太原路最便近。仲武去年讨回鹘,与太原争功,恐其不戢士卒,平人受害。”乃止。
上遣中使马元实至太原,晓谕乱兵,且觇其强弱。陈弁与之酣饮三日,且赂之。戊申,元实自太原还,上遣诣宰相议之,元实于众中大言:“相公须早与之节!”李德裕曰:“何故?”元实曰:“自牙门至柳子列十五里曳地光明甲,若之何取之!”德裕曰:“李相正以太原无兵,故发横水兵赴榆社。库中之甲尽在行营,弁何能遽致如此之众乎?”元实曰:“太原人劲悍,皆可为兵,弁召募所致耳。”德裕曰:“召募须有货财,李相止以欠军士绢一匹,无从可得,故致此乱,弁何从得之?”元实辞屈。德裕曰:“从其有十五里光明甲,必须杀此贼!”因奏称:“杨弁微贼,决不可恕。如国力不及,宁舍刘稹。”河东兵戍榆社者闻朝廷令客军取太原,恐妻孥为所屠灭,乃拥监军吕义忠自取太原。壬子,克之,生擒杨弁,尽诛乱卒。
三月,甲寅朔,日有食之。
乙卯,吕义忠奏克太原。丙辰,李德裕言于上曰:“王宰久应取泽州,今已迁延两月。盖宰与石雄素不叶,今得泽州,距上党犹二百里;而石雄所屯距上党才百五十里。宰恐攻泽州缀昭义大军,而雄得乘虚入上党独有其功耳。又宰生子晏实,其父智兴爱而子之,晏实今为磁州刺史,为刘稹所质。宰之顾望不敢进,或为此也。”上命德裕草诏赐宰,督其进兵。且曰:“朕顾兹小寇,终不贷刑。亦知晏实是卿爱弟,将申大义,在抑私怀。”
丁巳,以李石为太子少傅、分司,以河中节度使崔元式为河东节度使,石雄为河中节度使。元式,元略之弟也。
乙未,石雄拔良马等三寨一堡。
辛酉,太原献杨弁及其党五十四人,皆斩于狗脊岭。
壬申,李德裕言于上曰:“事固有激发而成功者:陛下命王宰趣磁州,而何弘敬出师;遣客军讨太原,而戍兵先取杨弁。今王宰久不进军,请徙刘沔镇河阳,仍令以义成精兵二千直抵万善,处宰肘腋之下。若宰识朝廷此意,必不敢淹留。若宰进军,沔以重兵在南,声势亦壮。”上曰:“善!”戊寅,以义成节度使刘沔为河阳节度使。
王逢击昭义将康良佺,败之。良佺弃石会关,退屯鼓腰岭。
黠戛斯遣将军谛德伊斯难珠等入贡,言欲徙居回鹘牙帐,请发兵之期,集会之地。上赐诏,谕以“今秋可汗击回鹘、黑车子之时,当令幽州、太原、振武、天德四镇出兵要路,邀其亡逸,便申册命,并依回鹘故事。”朝廷以回鹘衰微,吐蕃内乱,议复河、湟四镇十八州。乃以给事中刘濛为巡边使,使之先备器械糗粮及诇吐蕃守兵众寡。又令天德、振武、河东训卒砺兵,以俟今秋黠越斯击回鹘,邀其溃败之众南来者,皆委濛与节度团练使详议以闻。濛,晏之孙也。
以道士赵归真为右街道门教授先生。
吐蕃论恐热之将岌藏丰赞恶恐热残忍,降于尚婢婢。恐热发兵击婢婢于鄯州,婢婢分兵为五道拒之。恐热退保东谷,婢婢为木栅围之,绝其水原。恐热将百馀骑突围走保薄寒山,馀众皆降于婢婢。
夏,四月,王宰进攻泽州。
上好神仙,道士赵归真得幸,谏官屡以为言。丙子,李德裕亦谏曰:“归真,敬宗朝罪人,不宜亲近!”上曰:“朕宫中无事时与之谈道涤烦耳。至于政事,朕必问卿等与次对官,虽百归真不能惑也。”德裕曰:“小人见势利所在,则奔趣之,如夜蛾之投烛。闻旬日以来,归真之门,车马辐凑,愿陛下深戒之!”
戊寅,以左仆射王起同平章事,充山南西道节度使。起以文臣未尝执政,直除使相,前无此比,固辞。上曰:“宰相无内外之异,朕有阙失,卿飞表以闻!”
李德裕以州县佐官太冗,奏令吏部郎中柳仲郢裁减。六月,仲郢奏减一千二百一十四员。仲郢,公绰之子也。
宦官有发仇士良宿恶,于其家得兵仗数千。诏削其官爵,籍没家赀。
秋,七月,辛卯,上与李德裕议以王逢将兵屯翼城,上曰:“闻逢用法太严,有诸?”对曰:“臣亦尝以此诘之,逢言:‘前有白刃,法不严,其谁肯进?’”上曰:“言亦有理,卿更召而戒之!”德裕因言刘稹不可赦。上曰:“固然。”德裕曰:“昔李怀光未平,京师蝗旱,米斗千钱,太仓米供天子及六宫无数旬之储。德宗集百官,遣中使马钦绪询之。左散骑常侍李泌取桐叶抟破,以授钦绪献之。德宗召问其故,对曰:‘陛下与怀光君臣之分,如此叶不可复合矣!’由是德宗意定。既破怀光,遂用为相,独任数年。”上曰:“亦大是奇士!”
上闻扬州倡女善为酒令,敕淮南监军选十七人献之。监军请节度使杜悰同选,且欲更择良家美女,教而献之。悰曰:“监军自受敕,悰不敢预闻!”监军再三请之,不从。监军怒,具表其状,上览表默然。左右请并敕节度使同选,上曰:“敕籓方选倡女入宫,岂圣天子所为!杜悰不徇监军意,得大臣体,真宰相才也。朕甚愧之!”遽敕监军勿复选。甲辰,以悰同平章事,兼度支、盐铁转运使。及悰中谢,上劳之曰:“卿不从监军之言,朕知卿有致君之心,今相卿,如得一魏征矣!”
起昭阳大渊献(公元843年),尽阏逢困敦(公元844年)七月,凡一年有奇。
武宗至道昭肃孝皇帝中会昌三年(癸亥,公元八四三年)
春,正月,回鹘乌介可汗帅众侵逼振武,刘沔遣麟州刺史石雄、都知兵马使王逢帅沙陀硃邪赤心三部及契苾、拓跋三千骑袭其牙帐,沔自以大军继之。雄至振武,登城望回鹘之众寡,见氈车数十乘,从者皆衣硃碧,类华人。使谍问之,曰:“公主帐也。”雄使谍告之曰:“公主至此,家也,当求归路!今将出兵击可汗,请公主潜与侍从相保,驻车勿动!”雄乃凿城为十馀穴,引兵夜出,直攻可汗牙帐。至其帐下,虏乃觉之。可汗大惊,不知所为,弃辎重走,雄追击之。庚子,大破回鹘于杀胡山,可汗被疮¹,与数百骑遁去,雄迎太和公主以归。斩首万级,降其部落二万馀人。丙午,刘沔捷奏至。
春季,正月,回鹘乌介可汗率兵逼近振武,河东节度使刘沔派遣麟州刺史石雄、都知兵马使王逢率领沙陀朱邪赤心三部,以及契苾、党项族三千骑兵袭击可汗的牙帐,刘沔亲率大军随后赶来。石雄到达振武后,登到城上察看回鹘有多少兵马,发现回鹘的队伍中有十来辆毡车,跟随毡车的人都穿着红色和青绿色的衣服,类似汉人。于是,派侦探前去询问,随从毡车的人回答说:“这是太和公主的帐幕。”石雄又派侦探去告诉公主说:“公主来到此处,也就相当于到家了,应当寻求返回的办法!如今即将派兵进攻可汗,请公主暗中与侍从相互保护,毡车驻守此地不要乱动!”石雄随即下令从城里向城外挖凿十多个地道,半夜率兵从地道冲出,直攻可汗的牙帐。石雄的兵马抵达可汗牙帐外面的时候,回鹘兵才发觉,可汗大惊失色,不知所措,丢弃辎重逃走。石雄率兵追击,庚子日,在杀胡山大败回鹘兵,可汗被枪刺伤,和几百名骑兵慌忙逃走。于是,石雄迎接太和公主返回。这一仗,石雄斩首回鹘一万人,收降回鹘部落二万多人。丙午日,刘沔的捷报到达京城。
¹疮:通“创”,创伤。
李思忠入朝,自以回鹘降将,惧边将猜忌,乞并弟思贞等及爱弘顺皆归阙庭。上从之。
归义军使李思忠入朝,认为自己是回鹘归降的将领,畏惧边将猜疑忌妒,请求与弟弟李思贞等人,以及副使爱弘顺一同留在京城。皇上批准。
庚戌,以石雄为丰州都防御使。乌介可汗走保黑车子族,其溃兵多诣幽州降。
庚戌日,唐武宗任命石雄为丰州都防御使。乌介可汗往东北方向逃去,依附黑车子族,回鹘溃散的士兵大多到幽州投降。
唐武宗下诏,停罢归义军,归义军的回鹘士卒分别隶属各道为骑兵,从优供给衣粮。
辛未,黠戛斯遣使者注吾合索献名马二,诏太仆卿赵蕃饮劳之。甲戌,上引对,班在勃海¹使之上。上欲令赵蕃就颉戛斯求安西、北庭,李德裕等上言:“安西去京师七千馀里,北庭五千馀里,借使得之,当复置都护,以唐兵万人戍之。不知此兵于何处追发,馈运从何道得通,此乃用实费以易虚名,非计也。”上乃止。
辛未日,黠戛斯派遣使者注吾合索来长安,向唐武宗奉献两匹名马。武宗命太仆卿赵蕃设宴招待注吾合索。甲戌日,武宗召见各族使者,命注吾合索列班于勃海国使者的前面。唐武宗打算命赵蕃出使黠戛斯,要求把安西、北庭归还唐朝。宰相李德裕等人上言说:“安西与京城之间的距离有七千余里,北庭也有五千多里,假如得到了,朝廷就一定要再次设置都护府,征派唐兵一万人戍守。不知道从何处征发这么多兵力,从哪条道路运输军需物资,这是用实在的耗费来换取收复失地的虚名,并不是好的计策。”武宗于是作罢。
¹勃海:也作“渤海”,唐朝时其靺鞨等族建立的地方政权。
中书侍郎、同平章事崔珙被罢免宰相职务,担任右仆射。
黠戛斯求册命,李德裕奏,宜与之结欢,令自将兵求杀使者罪人,及讨黑车子。上恐加可汗之名即不修臣礼,踵回鹘故事求岁遗及卖马,犹豫未决。德裕奏:“黠戛斯已自称可汗,今欲藉其力,恐不可吝此名。回鹘有平安、史之功,故岁赐绢二万匹,且与之和市。黠戛斯未尝有功于中国,岂敢遽求赂遗乎!若虑其不臣,当与之约,必如回鹘称臣,乃行册命;又当叙同姓以亲之,使执子孙之礼。”上从之。
黠戛斯请求册命,李德裕上奏说,应该和他结好,命令他亲自率兵索求杀使者的罪人以及征讨黑车子。皇上恐怕加封可汗名义后就不修行臣子的礼节,遵循回鹘旧例,请求每年馈赠以及卖马,因而犹豫未决。李德裕上奏说:“黠戛斯已然自立为可汗,如今若想借助其兵力,恐怕不该吝啬可汗这一名号。回鹘曾有平定安史之乱的功绩,因此朝廷每年赏赐他们两万匹绢帛,还允许双方在边境通商贸易。黠戛斯从未为朝廷立下功劳,怎敢贸然请求朝廷的赏赐呢!倘若担心黠戛斯不守臣节,就该与他定下约定,必须像昔日回鹘可汗那般称臣纳贡,朝廷才予以册封;同时还应提及同姓的渊源来拉近关系,让他们对皇上行子孙跪拜之礼。”武宗批准。
庚寅,太和公主至京师,改封安定大长公主,诏宰相帅百官迎谒于章敬寺前。公主诣光顺门,去盛服,脱簪珥,谢回鹘负恩、和亲无状之罪。上遣中使慰谕,然后入宫。阳安等七公主¹不来慰问安定公主,各罚俸物及封绢。
庚寅,太和公主抵达京城,皇帝将她改封为安定大长公主,下令宰相带领文武百官前往章敬寺前迎接拜见。公主行至光顺门,脱去华贵服饰,摘下头簪耳饰,就回鹘背恩负义以及自己和亲未能建功之事谢罪。皇帝派遣宦官前去安抚晓谕,随后公主入宫。阳安等七位公主没有出宫慰问安定公主,各自被处罚扣罚俸禄与赏赐的绢帛。
¹七公主:分别为阳安、宣城、真宁、义宁、临真、真源、义昌七位公主。
三月,以太仆卿赵蕃为安抚黠戛斯使。上命李德草《赐黠戛斯可汗书》,谕以“贞观二十一年,黠戛斯先君身自入朝,授左屯卫将军、坚昆都督,迄于天宝,朝贡不绝。比为回鹘所隔,回鹘凌虐诸蕃,可汗能复仇雪怨,茂功壮节,近古无俦。今回鹘残兵不满千人,散投山谷,可汗既与为怨,须尽歼夷。倘留馀烬,必生后患。又闻可汗受氏之原,与我同族,国家承北平太守¹之后,可汗乃都尉²苗裔。以此合族,尊卑可知。今欲册命可汗,特加美号,缘未知可汗意,且遣谕怀。待赵蕃回日,别命使展礼。”自回鹘至塞上及黠戛斯入贡,每有诏敕,上多命德裕草之。德裕请委翰林学士,上曰:“学士不能尽人意,须卿自为之。”
三月,任命太仆卿赵蕃为安抚黠戛斯使;命宰相李德裕起草《赐黠戛斯可汗书》,说:“贞观二十一年,黠戛斯先祖酋长亲赴朝廷朝见,被封左屯卫将军、坚昆都督,直至天宝年间,向朝廷纳贡从未中断。近些年来遭回鹘阻隔,回鹘欺凌压迫周边藩国,可汗能兴兵报仇,这般卓著功勋、刚烈气节,近代以来无人能及。如今回鹘残兵不到千人,在山谷间流窜,可汗既与回鹘结仇,就务必将其彻底消灭。若留余孽,必生后患。又听闻可汗的姓氏源流,与我大唐同宗,大唐是北平太守李广的后裔,可汗是都尉李陵的后代。如此合为一族,亲疏尊卑便一清二楚。现打算册立你为可汗,特赐嘉美封号,因还不知可汗心意,暂且派使者传谕旨意。等赵蕃回京,再另派使者行册封之礼。”自从回鹘亡国后逃到边境,以及黠戛斯来长安上贡,武宗每次发布诏书敕令,大多命李德裕起草。李德裕请求委托翰林学士起草,武宗说:“翰林学士的手笔不能尽如人意,我要你亲自动手起草。”
¹北平太守:指西汉名将李广。
²都尉:指李广之孙李陵,汉武帝时为骑都尉。
刘沔奏:“归义军回鹘三千馀人及酋长四十三人准诏分隶诸道,皆大呼,连营据滹沱河,不肯从命,已尽诛之。回鹘降幽州者前后三万馀人,皆散录诸道。”李德裕追论维州悉怛谋事云:“维州据高山绝顶,三面临江,在戎虏平川之冲,是汉地入兵之路。初,河、陇并没,唯此独存。吐蕃潜以妇人嫁此州门者,二十年后,两男长成,窃开垒门,引兵夜入,遂为所陷,号曰无忧城。从此得并力于西边,更无虞于南路。凭陵近甸,旰食累朝。贞元中,韦皋欲经略河、湟,须此城为始。万旅尽锐,急攻数年,虽擒论莽热而还,城坚卒不可克。臣初到西蜀,外扬国威,中缉边备。其维州熟臣信令,空壁来归。臣始受其降,南蛮震慑,山西八国,皆愿内属。其吐蕃合水、妻鸡等城,既失险厄,自须抽归,可减八处镇兵,坐收千馀里旧地。且维州未降前一年,吐蕃犹围鲁州,岂顾盟约!臣受降之初,指天为誓,面许奏闻,各加酬赏。当时不与臣者,望风疾臣,诏臣执送悉怛谋等令彼自戮,臣宁忍以三百馀人命弃信偷安!累表陈论,乞垂矜舍,答诏严切,竟令执还。体备三木¹,舆于竹畚,及将就路,冤叫呜呜,将吏对臣,无不陨涕。其部送者更为蕃帅讥诮,云既已降彼,何须送来!复以此降人戮于汉境之上,恣行残忍,用固携离,至乃掷其婴孩,承以枪槊。绝忠款之路,快凶虐之情,从古已来,未有此事。虽时更一纪²,而运属千年,乞追奖忠魂,各加褒赠!”诏赠悉怛谋右卫将军。
河东节度使刘沔奏报:“归义军回鹘三千余人以及酋长四十三人依诏分别隶属于各道时,都大呼,连接营帐占据滹沱河,不肯听从命令,我已经把他们全都杀了。”回鹘乌介可汗被官军打败逃亡后,溃散的兵马相继有三万人投降幽州,都被分散隶属各道。李德裕追论维州悉怛谋事件说:“维州城坐落于高山险地,三面濒临江水,既是吐蕃进入西川平原的咽喉要道,也是我方征讨吐蕃的必经之地。昔日河西、陇右等地失守后,维州便成了我方仅存的据点。后来,吐蕃暗中将一名女子许配给维州守门人,二十年后,守门人的两个儿子已然成年,他们悄悄开启城门,趁夜引领吐蕃军队入城,维州就此被吐蕃攻占,号称“无忧城”。自此,吐蕃得以专注经营西边,不再顾虑南路防线。此城凭山为险,靠近京畿重地,致使历代帝王对此忧心忡忡、寝食难安。贞元年间,韦皋计划出兵收复河、湟地区,而攻克维州是首要任务。他调集一万精锐士兵,紧急攻打数年,虽说擒获吐蕃大将论莽热后撤军,但因维州城防坚固,最终未能将其攻克。我初至西蜀时,对外扬我国威,对内整饬边防守备。吐蕃维州守将悉怛谋知晓我的施政与声望后,便率全城军民前来归附。我起初接纳了他的归降,南蛮因此受到极大的震慑,邛崃山以西的八国,均愿俯首归顺。吐蕃的合水、栖鸡等城,没了维州这道屏障,自然会撤军离去,这样我方既能削减八处镇守兵力,又可轻松收复千里失地。况且维州归降的前一年,吐蕃还曾围攻鲁州,岂能说他们顾及盟约!我刚接纳悉怛谋归降时,曾对天起誓,当面承诺会上奏朝廷,对归降众人分别给予奖赏酬谢。当时朝中反对我此举之人,无端对我诋毁中伤,皇上下令让我抓捕悉怛谋等人遣送回去,任由他们自相残杀。我怎忍心不顾三百条人命,背信弃义、苟且偷生啊!为此,我多次向朝廷上奏,恳请体恤赦免他们,可回复的诏书措辞严厉,最终还是下令将悉怛谋等人逮捕遣返。朝廷甚至给他们戴上刑具,用竹筐抬着押送。启程之际,悉怛谋等人齐声呜咽喊冤,西川的官兵将士望着我,无不落泪动容。押送他们的将士,还遭到吐蕃人的嘲讽,说他既然已经向你们投降,何必又送回来!把悉怛谋等投降之人杀死在汉人境内,行为放纵残忍,用以防范产生离心的人,甚至把婴儿扔向空中,在下面用枪尖承接。朝廷的这种做法,使今后效忠归降朝廷的门路被断绝,而使凶残暴虐的吐蕃人心中大快,自古以来,没有发生过这种事。虽然时间已经过去了十二年,但遇到这千载难逢的机会,请求对悉怛谋等人的忠魂追念奖励,分别嘉奖封赠!”诏令将悉怛谋追赠为右卫将军。
¹三木:古时加于犯人颈、手、足上的刑具。
²一纪:十二年。
臣光曰:“论者多疑维州之取舍,不能决牛、李之是非。臣以为昔荀吴围鼓,鼓人或请以城叛,吴弗许,曰:“或以吾城叛,吾所甚恶也,人以城来,吾独何好焉!吾不可以欲城而迩奸。”使鼓人杀叛者而缮守备。是时唐新与吐蕃修好而纳其维州,以利言之,则维州大而信大;以害言之,则维州缓而关中急。然则为唐计者,宜何先乎?悉怛谋在唐则为向化,在吐蕃不免为叛臣,其受诛也又何矜焉!且德裕所言者利也,僧孺所言者义也,匹夫徇利而亡义犹耻之,况天子乎!譬如邻人有牛,逸而入于家,或劝其兄归之,或劝其弟攘之。劝归者曰:“攘之不义也,且致讼。”劝攘者曰:“彼尝攘吾羊矣,何义之拘!牛大畜也,鬻之可以富家。”以是观之,牛、李之是非,端可见矣。
臣司马光说:以往凡谈论维州事件的人,都对维州究竟应当夺取还是丢弃而感到疑惑,不能判断牛僧孺和李德裕之间的是非曲直。我认为,过去春秋的时候,荀吴有一次围攻鼓城,城中有人请求举城投降,荀吴不许,他说:“如果我国有人举城反叛,我必然对他们十分痛恨;然而别国人举城反叛向我投降,我怎能反而喜欢他们呢!我不能因为希望攻取鼓城就允许他们的奸谋得逞。”于是,纵使鼓人杀掉叛变的人,并让他们加强防守。彼时唐朝刚同吐蕃达成和议,便接纳了吐蕃维州守将的归附。从国家利益考量,维州之事微不足道,坚守信义才是重中之重;从国家所受危害来看,维州的隐患相对缓和,而关中的安危更为迫切。但若为大唐长远谋划,应当优先顾及哪一方面呢?悉怛谋归降唐朝,是倾心向化,在吐蕃境内则难逃叛臣之名,他被诛杀又有什么值得怜悯的呢!况且李德裕所看重的是利益,牛僧孺所秉持的则是道义。普通百姓尚且以见利忘义为耻,更何况是天子呢!好比邻居家有一头牛,奔跑着闯入了自己家中,有人劝说哥哥把牛归还邻居,有人则劝说弟弟将牛据为己有。劝归还牛的人说:“占有是不仁义的,而且有被人告发的可能。”劝强占牛的人说:“邻居从前曾偷过我的羊,对他又何必拘泥于仁义!牛是大牲畜,卖了可以让家里变得富裕。”以这样的道理来看牛僧孺和李德裕的是非,就可以看出端倪了。
夏,四月,辛未,李德裕乞退就闲局。上曰:“卿每辞位,使我旬日不得所¹。今大事皆未就,卿岂得求去!”
夏季,四月,辛未日,宰相李德裕乞请辞职,退居闲散的职位。唐武宗说:“你每次提出辞职,都让我十来天心神不宁,现在,朝廷的大政方针还都没有安排就序,你怎么能请求离开!”
¹不得所:不安心。
初,昭义节度使刘从谏累表言仇士良罪恶,士良亦言从谏窥伺朝廷。及上即位,从谏有马高九尺,献之,上不受。从谏以为士良所为,怒杀其马,由是与朝廷相猜恨。遂招纳亡命,缮完兵械,邻境皆潜为之备。从谏榷马牧及商旅,岁入钱五万缗,又卖铁、煮盐亦数万缗。大商皆假以牙职,使通好诸道,因为贩易。商人倚从谏势,所至多陵轹¹将吏,诸道皆恶之。从谏疾病,谓妻裴氏曰:“吾以忠直事朝廷,而朝廷不明我志,诸道皆不我与。我死,它人主此军,则吾家无炊火矣!”乃与幕客张谷、陈扬庭谋效河北诸镇,以弟右骁卫将军从素之子稹为牙内都知兵马使,从子匡周为中军兵马使,孔目官王协为押牙亲事兵马使,以奴李士贵为使宅十将兵马使,刘守义、刘衬忠、董可武、崔玄度分将牙兵。谷,郓州人,扬庭,洪州人也。从谏寻薨,稹秘不发丧。王协为稹谋曰:“正当如宝历年样为之,不出百日,旌节自至。但严奉监军,厚遗敕使,四境勿出兵,城中暗为备而已。”使押牙姜崟奏求国医,上遣中使解朝政以医往问疾。稹又逼监军崔士康奏称从谏疾病,请命其子稹为留后。上遣供奉官薛士幹往谕指云:“恐从谏疾未平,宜且就东部疗之;俟稍瘳²,别有任使。仍遣稹入朝,必厚加官爵。”
最初,昭义节度使刘从谏多次上奏揭发仇士良的恶行,仇士良则反咬一口,指责刘从谏觊觎朝廷动向。待到皇上登基之际,刘从谏有一匹高九尺的骏马,他将此马进献给皇上,却未被接纳。刘从谏认定是仇士良从中作梗,怒而斩杀了这匹马,他与朝廷也因此相互猜忌、心生嫌隙。此后,刘从谏招纳亡命之徒,修整兵器军械,邻近的藩镇见状,都暗中加以防备。刘从谏对昭义境内的马场和商业实行专卖,每年收入钱五万缗。同时,又由官府主持卖铁和盐,每年收入也有几万缗。对于大商人,刘从谏授予他们节度使衙前的军职,然后,派他们出使各个藩镇,发展双方的友好关系,同时贩运买卖商品。商人都依赖刘从谏的权势,每到一个地方,往往凌辱将士官吏,各个藩镇无不厌恶他们。后来,刘从谏身患疾病,对他的妻子裴氏说:“我以忠诚正直事奉朝廷,然而朝廷却不明白我的志向,各藩镇也都不与我交好。等我死后,如果由他人主管此军,那么我家也就再无香火后继了!”于是,他和幕僚张谷、陈扬庭密谋效法河北藩镇,实行割据,任命他的弟弟右骁卫将军刘从素的儿子刘稹为牙内都知兵马使,侄子刘匡周为中军兵马使,孔目官王协为押牙亲事兵马使,家奴李士贵为使宅十将兵马使。命令刘守义、刘守忠、董可武、崔玄度分别统辖亲兵。张谷是郓州人;陈扬庭是洪州人。不久,刘从谏去世,刘稹封锁消息,不为刘从谏治丧。王协为刘稹谋划说:“正当应效仿宝历元年刘悟去世后,刘从谏世袭为节度使的做法行事,不出一百日,自然会有旌节送来。只要尊奉监军,向朝廷使者赠送丰厚的贿赂,一定不要出兵侵犯相领四境,城中暗地里做好防备就可以了。”于是,刘稹命押牙姜向朝廷上奏,请求派宫廷中著名的医生为刘从谏治病。武宗派遣宦官解朝政携朝廷医官前往昭义,为刘从谏诊断。刘稹又逼迫监军崔士康上奏,说刘从谏身患疾病,请求朝廷任命他的侄子刘稹为留后。武宗于是又派供奉官薛士干出使昭义,传达武宗的旨意说:“朝廷担心刘从谏的病还没有好,认为应当暂且到东都疗养;等到病情略有好转时,再另外安排任用。并让刘从谏派刘稹入朝,必定加授优厚的官爵。”
¹陵轹:欺压。
²瘳:病愈。
上以泽潞事谋于宰相,宰相多以为:“回鹘馀烬未灭,边鄙犹须警备,复讨泽潞,国力不支,请以刘稹权知军事。”谏官及群臣上言者亦然。李德裕独曰:“泽潞事体与河朔三镇不同。河朔习乱已久,人心难化。是故累朝以来,置之度外。泽潞近处心腹,一军素称忠义,尝破走硃滔,擒卢从史。顷时多用儒臣为帅,如李抱真成立此军,德宗犹不许承袭,使李缄¹护丧归东都。敬宗不恤国务,宰相又无远略,刘悟之死,因循以授从谏。从谏跋扈难制,累上表迫胁朝廷,今垂死之际,复以兵权擅付竖子。朝廷若又因而授之,则四方诸镇谁不思效其所为,天子威令不复行矣!”上曰:“卿以何术制之,果可克否?”对曰:“稹所恃者河朔三镇。但得镇、魏不与之同。则稹无能为也。若遣重臣往谕王元逵、何弘敬,以河朔自艰难以来,列圣许其传袭,已成故事,与泽潞不同。今朝廷将加兵泽潞,不欲更出禁军至山东。其山东三州隶昭义者,委两镇攻之。兼令遍谕将士,以贼平之日厚加官赏。苟两镇听命,不从旁沮桡²官军,则稹必成擒矣!”上喜曰:“吾与德裕同之,保无后悔。”遂决意讨稹,群臣言者不复入矣。上命德裕草诏赐成德节度使王元逵、魏博节度使何弘敬,其略曰:“泽潞一镇,与卿事体不同,勿为子孙之谋,欲存辅车之势。但能显立功效,自然福及后昆。”丁丑,上临朝,称其语要切,曰:“当如此直告之是也!”又赐张仲武诏,以“回鹘馀烬未灭,塞上多虞,专委卿御侮。”元逵、弘敬得诏,悚息听命。
唐武宗召集宰相商议如何处置昭义的事宜,多数宰相认为:“回鹘的残余势力还未消灭,边境仍然必须有所警备,又要再次讨伐泽潞,国家的财政不足以维持,请让刘稹暂时主持军事。”谏官和凡是上言朝廷的百官也都持同样看法。只有宰相李德裕说:“泽潞的情形和河朔三镇截然不同。河朔一带久习战乱,积弊已深,民心难以教化,因此历代朝廷都将其置于法度约束之外。泽潞则邻近京畿腹心之地,这支军队向来以忠义闻名,曾击败驱逐朱滔,活捉卢从史。从前,朝廷大多任用儒将统领此地,比如李抱真最初创立这支军队,德宗尚且不允许他的儿子李缄世袭节度使之职,下令让李缄护送其父灵柩返回东都。敬宗荒废朝政,当时的宰相也缺乏长远眼光,在刘悟去世后,循守旧例任命其子刘从谏世袭职位。刘从谏骄横跋扈,难以控制,多次上奏胁迫朝廷,如今临终之际,又擅自将兵权交给自己的侄子。朝廷若再沿袭旧例授予官职,那么天下各藩镇谁不会争相效仿?天子的威严与政令,也就很难再推行下去了!”武宗问:“你有什么办法能够制服刘稹?而且,果真能够奏效吗?”李德裕回答说:“刘稹所依仗的,不过是河朔三镇的支持。只要能让成德、魏博两镇不与他勾结,刘稹便无所作为。可派朝廷重臣前往宣示谕旨给王元逵、何弘敬,向他们说明:自安史之乱后,历代圣君允许河朔三镇世袭职位,已成既定惯例,这与泽潞的情况截然不同。如今朝廷将出兵征讨泽潞,却不打算派禁军进入太行山以东地区。昭义军所辖的太行山东三州,将委托两镇出兵攻取。同时,把皇上的旨意遍告全体将士,承诺平定叛贼之日,必给予丰厚的官爵与赏赐。倘若两镇遵从朝廷号令,不阻挠官军进讨,那么刘稹必定能被擒获!”武宗大喜,说:“我和德裕意见一致,以后保证不后悔。”于是,决心讨伐刘稹,百官再有人上言劝阻,武宗不再听取。武宗命李德裕起草给成德节度使王元逵、魏博节度使何弘敬的诏令,大略说:“昭义和你们两镇的情况不同,你们不必为自己的子孙考虑,而和刘稹相互勾结,互相依存。只要在讨伐刘稹时卓立战功,朝廷自然承认你们两镇的现状,允许传位于子孙。”丁丑日,皇上临朝,称赞李德裕用语切中要害之处,说:“应当如此直言告诉他们!”又赐予张仲武诏令,说“回鹘残余的势力还未消灭,塞上仍有许多值得忧虑的事,朝廷专门委任你抵御外侮。”王元逵、何弘敬二人得到诏令,都惊慌屏息听命。
¹李缄:昭义节度使李抱真之子。
²沮桡:阻挠。
解朝政至上党,刘稹见朝政曰:“相公危困,不任拜诏。”朝政欲突入,兵马使刘武德、董可武蹑帘而立,朝政恐有他变。遽走出。稹赠赆直数千缗,复遣牙将梁叔文入谢。薛士幹入境,俱不问从谏之疾,直为已知其死之意。都押牙郭谊等乃大出军,至龙泉驿迎候敕使,请用河朔事体。又见监军言之,崔士康懦怯,不敢违。于是将吏扶稹出见士众,发丧。士幹竟不得入牙门,稹亦不受敕命。谊,兗州人也。解朝政复命,上怒,杖之,配恭陵¹。囚姜崟、梁叔文。辛巳,始为从谏辍朝,赠太傅,诏刘稹护丧归东都。又召见刘从素,令以书谕稹,稹不从。丁亥,以忠武节度使王茂元为河阳节度使,邠宁节度使王宰为忠武节度使。茂元,栖曜²之子;宰,智兴³之子也。
朝廷派宦官解朝政出使昭义,抵达昭义的治所上党后,刘稹会见解朝政,说:“相公刘从谏病重,无法出来接诏。”解朝政想乘其不备,突然冲进去,看看刘从谏到底病情如何,忽然发现昭义兵马使刘武德、董可武踩着门帘站在门口。解朝政恐怕有什么变故,急忙走出。刘稹馈赠给解朝政价值数千缗的财物,又派牙门将领梁叔文入朝谢恩。薛士幹进入昭义境内后,对刘从谏的病情全然不问,仿佛早已知晓其死讯。昭义都押牙郭谊等人随即率领大批兵马,前往龙泉驿迎候敕使,恳请他向朝廷上奏,依照河朔藩镇的旧例处理事务。郭谊又面见昭义监军,表达了同样的诉求,崔士康胆小懦弱,不敢违抗。将士官吏于是将刘稹扶出,与士兵见面,并为刘从谏料理丧事。薛士幹最终竟未能进入昭义节度使的府衙,刘稹也拒不接受朝廷敕令。郭谊是兖州人。解朝政回京复命后,皇上勃然大怒,对他处以杖刑,发配至恭陵。同时将姜崟、梁叔文关押囚禁。辛巳日,皇上下令停止上朝哀悼刘从谏,追赠刘从谏为太傅,下诏命令刘稹护送刘从谏的灵柩返回东都。皇上又召见刘从素,命令他写信给告谕刘稹,刘稹并不听从。丁亥日,皇上将忠武节度使王茂元任命为河阳节度使,将邠宁节度使王宰任命为忠武节度使。王茂元,是王栖曜之子;王宰,是王智兴之子。
¹恭陵:高宗太子李弘的陵墓。
²栖曜:王栖曜,天宝末年任牙将,德宗贞元初年拜龙武大将军等职。
³智兴:王智兴,任职于宪宗、穆宗、文宗等朝,官至节度使等。
黄州刺史杜牧上李德裕书,自言:“尝问淮西将董重制以三州之众四岁不破之由,重质以为由朝廷征兵太杂,客军数少,既不能自成一军,事须贴付地主。势赢力弱,心志不一,多致败亡。故初战二年以来,战则必胜,是多杀客军。及二年已后,客军殚少,止与陈许、河阳全军相搏,纵使唐州兵不能因虚取城,蔡州事力亦不支矣。其时朝廷若使鄂州、寿州、唐州只保境,不用进战,但用陈许、郑滑两道全军,贴以宣、润弩手,令其守隘,即不出一岁,无蔡州矣。今者上党之叛,复与淮西不同。淮西为寇仅五十岁,其人味为寇之腴,见为寇之利,风俗益固,气焰已成,自以为天下之兵莫与我敌,根深源阔,取之固难。夫上党则不然。自安、史南下,不甚附柰;建中之后,每奋忠义。是以郳公抱真能窘田悦,走硃滔,常以孤穷寒苦之军,横折河朔强梁之众。以此证验,人心忠赤,习尚专一,可以尽见。刘悟卒,从谏求继,与扶同者,只郓州随来中军二千耳。值宝历多故,因以授之。今才二十馀岁,风俗未改,故老尚存,虽欲劫之,必不用命。今成德、魏博虽尽节效顺,亦不过围一城,攻一堡,系累稚老而已。若使河阳万人为垒,窒天井¹之口,高壁深堑,勿与之战。只以忠武、武宁两军,贴以青州五千精甲,宣、润二千弩手,径捣上党,不过数月,必覆其巢穴矣!”时德裕制置泽潞,亦颇采牧言。
黄州刺史杜牧向宰相李德裕上书,说:“我曾向淮西大将董重质询问,淮西仅靠三州兵力,为何能四年抵御官军、未被攻克。董重质认为,朝廷征调的兵力过于繁杂,外地调来的客军数量稀少,既无法独立成军,遇事又必须替本地军队分担任务。故而士气低落,兵力薄弱,人心不齐,大多以败亡告终。因此,交战初期的两年里,淮西每战必胜,关键是重创了客军。两年之后,客军人数愈发稀少,淮西只需与陈许、河阳的正规主力军交锋。即便唐州军队能伺机攻城,也无力支援蔡州的战事。当时朝廷若下令让鄂州、寿州、唐州只守卫本州疆域,不必出兵征战,仅派陈许、郑滑两镇的正规军出战,并增派宣州、润州的弓箭手扼守交通要道,那么不出一年,必能平定淮西。如今上党叛乱的情形,与淮西大不相同。淮西沦为贼寇之地已近五十年,当地百姓早已尝到作乱的实际甜头,见识过为寇的好处,这种恶习日渐根深蒂固,嚣张气焰已然养成,自认为天下军队无人敢与之抗衡。其根基深厚,祸源已开,派军征讨确实难度极大。但上党并非如此。自安史叛军南下以来,此地虽曾多有不顺从之举,可建中年间之后,将士们屡屡奋勇效命,以表忠义之心。所以郳公李抱真才能困住田悦叛军,击退朱滔,常常凭借孤立无援、处境困窘的军队,击败河朔实力强劲的部众。由此足以证明,昭义将士忠心耿耿,当地的风俗气节并未改变,这是显而易见的事实。当年刘悟去世后,其子刘从谏请求承袭父职,当时附和他的,也只有当初随刘悟从郓州而来的两千名亲兵。彼时正值宝历年间变故频发,朝廷才不得已授予他节度使之职。至今不过二十余年,昭义的民风习俗并未改变,昔日的将士官吏仍有在世者,即便刘稹想胁迫他们一同叛乱,这些人也定然不会听从。如今成德、魏博两镇虽已向朝廷表明忠心,却也只是出兵包围一座城池、攻打一处堡垒,俘获一些老弱之人罢了。若能下令河阳调派一万兵力修筑堡垒,封锁天井关的出口,高筑城墙、深挖壕沟,坚守不战;再从忠武、武宁两镇征调兵马,加上青州五千精锐、宣州与润州两千弓箭手,径直进军攻打上党,用不了几个月,必能捣毁刘稹的老巢!”这时,李德裕正在制定讨伐昭义的军事方案,对杜牧的建议,多所采纳。
¹天井:天井关,位于今山西省晋城南。
上虽外尊宠仇士良,内实忌恶之。士良颇觉之,遂以老病求散秩,诏以左卫上将军兼内侍监、知省事。
皇上虽然外表上尊宠仇士良,而内心实在忌恨厌恶他。士良也十分明白,于是借老病为由而求闲散的职位。皇上下诏以为左卫上将军兼内侍监、知省事。
李德裕言于上曰:“议者皆云刘悟有功,稹未可亟诛,宜全恩礼。请下百官议,以尽人情。”上曰:“悟亦何功,当时迫于救死耳,非素心徇国也。籍使有功,父子为将相二十馀年,国家报之足矣,稹何得复自言!朕以为凡有功当显赏,有罪亦不可苟免也。”德裕曰:“陛下之言,诚得理国之要。”
李德裕对武宗说:“现在,凡是议论昭义的官员都说,刘悟曾经立过战功,因此不可匆忙诛讨他的孙子刘稹,应当保全朝廷对他以往的恩典。我请求陛下将此事交百官讨论,以便让大家充分发表意见。”武宗说:“刘悟有什么功劳,当年他起兵诛杀李师道,只不过是迫于李师道要杀他,为了自救而已,并非一贯忠于朝廷。即使他有战功,父子二人担任将相职务二十多年,国家对他的报答也足够了。现在,刘稹凭什么又要世袭自立!朕认为凡是对国家有功的人,都应当重赏。但如果犯罪,也不可苟且赦免。”李德裕说:“皇上说的话,实在是治理国家的要道。”
五月,李德裕言太子宾客、分司李宗闵与刘从谏交通,不宜置之东都。戊戌,以宗闵为湖州刺史。
五月,李德裕对武宗说:“太子宾客、分司李宗闵和刘从谏有交往,不适宜安置在东都。”戊戌日,以宗闵为湖州刺史。
河阳节度使王茂元以步骑三千守万善;河东节度使刘沔步骑二千守芒车关,步兵一千五百军榆社;成德节度使王元逵以步骑三千守临洺,掠尧山;河中节度使陈夷行以步骑一千守翼城,步兵五百益冀氏。辛丑,制削夺刘从谏及子稹官爵,以元逵为泽潞北面招讨使,何弘敬为南面招讨使,与夷行、刘沔、茂元合力攻讨。先是河北诸镇有自立者,朝廷必先有吊祭使,次册赠使、宣慰使继往商度军情。必不可与节,则别除一官;俟军中不听出,然后始用兵。故常及半岁,军中得缮完为备。至是,宰相亦欲且遣使开谕,上即命下诏讨之。王元逵受诏之日,出师屯赵州。
河阳节度使王茂元调派步骑兵三千人驻守万善镇;河东节度使刘沔派遣步骑兵二千人戍守芒车关,另派步兵一千五百人驻扎榆社县;成德节度使王元逵领兵步骑兵三千人屯驻临洺,顺势劫掠尧山一带;河中节度使陈夷行派出步骑兵一千人守卫翼城,再增派步兵五百人驰援冀氏县。辛丑这天,皇上下达制令,削夺刘从谏及其侄子刘稹的所有官爵,任命王元逵为泽潞北面招讨使,何弘敬为南面招讨使,命二人与陈夷行、刘沔、王茂元联手出兵,征讨刘稹。此前,河朔各藩镇若有擅自世袭职位者,朝廷必定先派吊祭使前往,随后再派册赠使、宣慰使相继抵达,商议军中事宜。倘若决定不授予其旌节,便另行任命官职;直至军中拒不从命,才会出动兵力征讨。因此,往往要拖延半年之久,让叛军得以完成防御部署。此时,宰相仍想暂且派使者前往劝导晓谕,皇上却当即下令颁布诏书,出兵讨伐。王元逵接到诏令的当天,就率军启程,屯驻于赵州。
壬寅,以翰林学士承旨崔铉为中书侍郎、同平章事。铉,元略¹之子也。上夜召学士韦琮,以铉名授之,令草制,宰相、枢密皆不之知。时枢密使刘行深、杨钦义皆愿悫,不敢预事,老宦者尤之曰:“此由刘、杨懦怯,堕败旧风故也。”悰,乾度之子也。
壬寅日,唐武宗任命翰林学士承旨崔铉为中书侍郎、同平章事。崔铉是崔元略的儿子。此前,武宗在夜里召见翰林学士韦琮,把崔铉的名字告诉他,令他起草任命的制书,宰相和枢密使都不得知。这时,枢密使刘行深、杨钦义二人都谨慎朴实,不敢干预朝政。老宦官们都埋怨二人说:“这都是由于刘、杨二人懦弱胆怯,使旧有风气遭到了败坏。”韦琮,是韦乾度之子。
¹元略:崔元略,历仕宪宗、穆宗两朝,官至户部尚书等。
以武宁节度使李彦佐为晋绛行营诸军节度招讨使。刘沔自代州还太原。
唐武宗任命武宁节度使李彦佐为晋绛行营诸军节度招讨使。河东节度使刘沔从代州返回太原。
六月,王茂元遣兵马使马继等将步骑二千军于天井关南科斗店,刘稹遣衙内十将薛茂卿将亲军二千拒之。
六月,河阳节度使王茂元派兵马使马继等人率领两千步骑兵,来到天井关南面的科斗店驻扎。刘稹派卫内十将薛茂卿率领二千亲军前往抵抗。
黠戛斯可汗遣将军温仵合入贡。上赐之书,谕以速平回鹘、黑车子,乃遣使行册命。
黠戛斯可汗命令将军温仵合入朝贡献物产。皇上赐书信给他,让他尽快派兵将回鹘和黑车子族平定,唐朝派使者正式将他册命为可汗。
癸酉,仇士良以左卫上将军、内侍监致仕。其党送归私第,士良教以固权宠之术曰:“天子不可令闲,常宜以奢靡娱其耳目,使日新月盛,无暇更及它事,然后吾辈可以得志。慎勿使之读书,亲近儒生,彼见前代兴亡,心知忧惧,则吾蜚疏斥矣。”其党拜谢而去。
癸酉日,仇士良以左卫上将军、内侍监的职位退休。他的党羽送他返回家中,仇士良教给他们保持权力和恩宠的秘诀,说:“对于天子,不能让他有闲暇的时间。应当经常变换花样,供他游戏玩乐,以便沉湎于骄奢侈靡的生活之中,无暇顾及朝政。这样,我们才可以得志。千万不要让他读书,亲近读书人。如果天子喜爱读书,明白了以前各个朝代兴亡更替的经验教训,惧怕丧失政权,就会励精图治,那么,我们就会被斥责疏远。”他的党羽都下拜感谢,然后离去。
丙子,诏王元逵、李彦佐、刘沔、王茂元、何弘敬以七月中旬五道齐进,刘稹求降皆不得受。又诏刘沔自将兵取仰车关¹路以临贼境。
丙子日,皇上下诏,命令王元逵、李彦佐、刘沔、王茂元、何弘敬以七月中旬为期,同时发兵攻打刘稹,对于刘稹的请降都禁止接受。又下诏命令刘沔亲自率领军队,取道仰车关,从而兵临贼人的边境。
¹仰车关:即昂车关,亦名芒车关。
吐蕃鄯州节度使尚婢婢,世为吐蕃相,婢婢好读书,不乐仕进,国人敬之。年四十馀,彝泰赞普强起之,使镇鄯州。婢婢宽厚沉勇,有谋略,训练士卒多精勇。论恐热虽名义兵,实谋篡国,忌婢婢,恐袭其后,欲先灭之。是月,大举兵击婢婢,旌旗杂畜千里不绝。至镇西,大风震电,天火烧杀裨将十馀人,杂畜以百数,恐热恶之,盘桓不进。婢婢谓其下曰:“恐热之来,视我如蝼蚁,以为不足屠也。今遇天灾,犹豫不进,吾不如迎伏以却之,使其志益骄而不为备,然后可图也。”乃遣使以金帛、牛酒犒师,且致书言:“相公举义兵以匡国难,阖境之内,孰不向风!苟遣一介,赐之折筒¹,敢不承命!何必远辱士众,亲临下籓!婢婢资性愚僻,惟嗜读书,先赞普授以籓维,诚为非据,夙夜惭惕,惟求退居。相公若赐以骸骨,听归田骨,乃惬平生之素愿也。”恐热得书喜,遍示诸将曰:“婢婢惟把书券,安知用兵!待吾得国,当位以宰相,坐之于家,亦无所用也。”乃复为书,勤厚答之,引兵归。婢婢闻之,抚髀²笑曰:“我国无主,则归大唐,岂能事此犬鼠乎!”
吐蕃国鄯州节度使尚婢婢,世代担任吐蕃国宰相。尚婢婢爱好读书,不愿做官,国内人民都很敬重他。尚婢婢四十多岁,彝泰赞普强行召他出来做官,任命为鄯州节度使。尚婢婢性情宽厚大度,深沉果敢,很有计谋权略,训练的士卒大多精锐勇敢。论恐热虽然自称是义兵,实际上密谋篡夺国家大权,因此,忌恨尚婢婢。他恐怕尚婢婢袭击他的后方,打算先歼灭尚婢婢的军队。本月,论恐热大举出兵进攻尚婢婢,旌旗和各种家畜长达一千里,绵延不绝。到达镇西时,碰到大风雷电,十几个部将和几百头家畜被雷电引起的大火烧死。论恐热认为是不祥之兆,心中厌恶,犹豫不进。这时,尚婢婢对部下说:“论恐热这次前来,把我们看成了蝼蛄和蚂蚁,认为可以轻易消灭。如今他遇到了天灾,犹豫徘徊,停止向前,我们不如迎接、顺从他从而让他退兵,使他的心志越发骄横而不加戒备,然后图谋消灭他。”于是派遣使者带大批金银、丝帛和牛、酒前往犒劳论恐热的军队,同时写信给论恐热说:“相公率领大军仗义起兵,拯救国家于危难之际,天下之人谁不闻声响应、争相追随!您若派一位使者,赐我一纸手札,我怎敢不遵令行事!何必劳师动众远道而来,还要烦您亲自抵达鄯州!我婢婢天资愚钝,性情固执孤僻,唯独喜爱读书。已故的彝泰赞普派我镇守鄯州,本就毫无凭据,所以我日夜愧疚警醒,只盼辞官回乡归隐。您若应允我辞官归乡,便是成全我毕生的心愿。”论恐热接到尚婢婢的信后大喜,拿给部将看,说:“尚婢婢只知道读书,怎么会用兵作战呢!等我夺取国家大权,就任命他为宰相,让他坐在家里,也不会有所作为。”于是,复信给尚婢婢,用好言好语答复,随后引兵退去。尚婢婢得知后,拍着大腿大笑说:“即使我国没有赞普,就归顺大唐,怎能事奉这样一个犬鼠之辈呢!”
¹折筒:又名折札、折柬,与便条相类。
²抚髀:以手拍股,表示高兴。
秋,七月,以山南东道节度使卢钧为昭义节度招抚使。朝廷以钧在襄阳宽厚有惠政,得众心,故使领昭义以招怀之。
秋季,七月,唐武宗任命山南东道节度使卢钧为昭义节度使。朝廷认为卢钧在山南东道宽厚大度,很有政绩,得到人们的拥护,所以任命他担任昭义节度使,以便招抚昭义的将士、官吏和百姓。
上遣刑部侍郎兼御史中丞李回宣慰河北三镇,令幽州乘秋早平回鹘,镇、魏早平泽潞。回,太祖之八世孙也。甲辰,李德裕言于上曰:“臣见向日河朔用兵,诸道利于出境仰给度支。或阴与贼通,借一县一栅据之,自以为功,坐食转输,延引岁时。今请赐诸军诏指,令王元逵取邢州,何弘敬取洺州,王茂元取泽州,李彦佐、刘沔取潞州,毋得取县。”上从之。
皇上命令刑部侍郎兼御史中丞李回前往河北三镇进行安抚,命令幽州乘秋季尽早对回鹘余部进行清剿,命令成德和魏博早日发兵将泽潞的反叛平定。李回,是唐太祖李虎的八代孙。甲辰日,宰相李德裕对唐武宗说:“据我所见,以往朝廷出兵征讨河朔时,各藩镇都把出兵离境后能获取朝廷度支供应的军需当作牟利之机。有的暗中与叛军勾结,向敌军暂借一座县城或一处营垒屯驻,谎称立下战功,坐享朝廷转运的粮饷,故意拖延战事。如今我恳请陛下向各藩镇颁布诏命,令王元逵攻取邢州、何弘敬攻取洺州、王茂元攻取泽州、李彦佐与刘沔攻取潞州,严禁擅自攻占县城。”武宗同意李德裕的建议。
晋绛行营节度使李彦佐自发徐州,行甚缓,又请休兵于绛州,兼请益兵。李德裕言于上曰:“彦佐逗遛顾望,殊无讨贼之意,所请皆不可许,宜赐诏切责,令进军翼城。”上从之。德裕因请以天德防御使石雄为彦佐之副,俟至军中,令代之。乙巳,以雄为晋绛行营节度副使,仍诏彦佐进屯翼城。
晋绛行营节度使李彦佐自从徐州出发赴任后,行动十分缓慢,他又请求在绛州暂且休整部队,又请求朝廷给他增加兵力。李德裕对唐武宗说:“李彦佐逗留观望,完全没有征讨贼兵的意图,只要是他的请求,都不能答应,应当下诏严加责备,命令他向翼城行进。”武宗同意。李德裕于是请求任命天德防御使石雄为李彦佐的副手,等石雄上任后,代替李彦佐。乙巳日,武宗任命石雄为晋绛行营节度副使,同时下诏,命李彦佐进兵屯驻翼城。
刘稹上表自陈:“亡父从谏为李训雪冤,言仇士良罪恶,由此为权幸所疾,谓臣父潜怀异志,臣所以不敢举族归朝。乞陛下稍垂宽察,活臣一方!”何弘敬亦为之奏雪,皆不报。李回至河朔,何弘敬、王元逵、张仲武皆具橐鞬¹郊迎,立于道左,不敢令人控马,让制使先行,自兵兴以来,未之有也。回明辩有胆气,三镇无不奉诏。
刘稹上表向朝廷陈诉说:“亡伯父刘从谏为李训申诉冤情,直言仇士良的罪恶,因此被当权而得宠的大臣忌恨,说我的伯父暗中怀有异志,我因此才不敢率领全族人归顺朝廷。乞请陛下对以上情况加以明察,使我全族人能在一方存活!”魏博节度使何弘敬也上奏为刘从谏申冤。武宗都不作答复。李回抵达河朔地区后,何弘敬、王元逵、张仲武都佩带到城外迎接,立在道路的左边,恭恭敬敬地等候李回。李回到达后,他们让李回走在前面,自己跟在后面,也不敢让人为自己牵马。自从安史之乱以来,河朔地区的藩镇还没有对朝廷的使者如此恭敬过。李回既能明辨是非,而且很有胆量,三个藩镇节度使都表示服从朝廷诏令。
¹橐鞬:橐,盛放弓箭的袋子。
王元逵奏拔宣务栅,击尧山。刘稹遣兵救尧山,元逵击败之,诏切责李彦佐、刘沔、王茂元,使速进兵逼贼境,且称元逵之功以激厉之,加元逵同平章事。
王元逵奏报已攻下宣务栅,进击尧山;刘稹派兵救尧山,元逵把他打败了。诏命切实督责李彦佐、刘沔、王茂元,使他们快速进兵逼近贼境,并且赞美元逵的功劳来激励他们,加封元逵同平章事。
八月,乙丑,昭义大将李丕来降。议者或谓贼故遣丕降,欲以疑误官军。李德裕言于上曰:“自用兵半年,未有降者,今安问诚之与诈?且须厚赏以劝将来,但不可置之要地耳。”
八月,乙丑日,昭义大将李丕前来向朝廷投降。这时,议论这件事的官员有人认为,刘稹故意派李丕归降,以便疑惑官军。李德裕对武宗说:“自用兵以来已经半年,从没有人来投降,如今何必问他是真是假!必须厚赏以劝诱将来想投降的人,只要不安置重要的地位给他就行了。”
上从容言:“文宗好听外议,谏官言事多不著名,有如匿名书。”李德裕曰:“臣顷在中书,文宗犹不尔。此乃李训、郑注教文宗以术御下,遂成此风。人主但当推诚任人,有欺罔者,威以明刑,孰敢哉!”上善之。
唐武宗从容不迫地说:“文宗爱听取朝廷以外的议论,因此,谏官向朝廷上言,大多不署名,就象匿名信一样。”李德裕说:“我当时担任宰相,文宗并不这样。这都是以后李训、郑注教给文宗的,让文宗用这种权术来驾驭百官,以致形成风气。我认为,作为皇上,应当对任用的官员以诚相待。如果有人欺骗皇上,就严刑惩罚。这样,谁还再敢如此!”武宗称赞他说的对。
王元逵前锋入邢州境已逾月,何弘敬犹未出师,元逵屡有密表,称弘敬怀两端。丁卯,李德裕上言:“忠武累战有功,军声颇振。王宰年力方壮,谋略可称。请赐弘敬诏,以‘河阳、河东皆阂山险,未能进军,贼屡出兵焚掠晋、绛。今遣王宰将忠武全军径魏博,直抵磁州,以分贼势。’弘敬必惧,此攻心伐谋之术也。”从之。诏宰悉选步骑精兵自相、魏趣磁州。甲戌,薛茂卿破科斗寨,擒河阳大将马继等,焚掠小寨一十七,距怀州才十馀里。茂卿以无刘稹之命,故不敢入。时议者鼎沸,以为刘悟有功,不可绝其嗣。又,从谏养精兵十万,粮支十年,如何可取!上亦疑之,以问李德裕,对曰:“小小进退,兵家之常。愿陛下勿听外议,则成功必矣!”上乃谓宰相曰:“为我语朝士:有上疏沮议者,我必于贼境上斩之!”议者乃止。何弘敬闻王宰将至,恐忠武兵入魏境,军中有变,苍黄出师。丙子,弘敬奏,已自将全军渡漳水,趣磁州。
成德节度使王元逵的前锋兵力进入昭义邢州境内已超过一个月,而魏博节度使何弘敬仍未出兵。王元逵多次秘密地上表朝廷,说何弘敬骑墙观望,对朝廷不忠。丁卯日,李德裕上言说:“忠武的军队过去曾多次立过战功,有很高的声誉。节度使王宰正值年富力强,足智多谋,为人们所称道。请求陛下下诏给何弘敬,说:‘河阳、河东都有高山峻岭阻隔,不方便进军,导致贼军屡次派兵到晋、绛二州焚烧掠夺。如今派王宰率领忠武的全部军队经过魏博,直抵磁州,从而使贼军兵力分散。’这样,何弘敬肯定恐惧,必然出兵。这就是用计谋而攻心的策略。”武宗同意。于是下诏,命王宰挑选步兵和骑兵的精锐兵力从魏博的相、魏二州前往磁州。甲戌日,昭义衙内十将薛茂卿率兵攻破河阳的科斗寨,擒获河阳大将马继等人,焚烧并掠夺河阳的小营寨十七个,进兵距怀州十几里才停止。薛茂卿鉴于没有刘稹的命令,所以才没敢进攻怀州。朝廷得知后,议论哗然,百官都认为刘悟过去有功,不应该讨伐灭绝他的后代。又有人说,刘从谏豢养精兵十万,储存的粮食可以支持十年,怎么能够轻易攻取!武宗也感到疑惑,问李德裕,李德裕说:“小小失败,是兵家的常事。希望陛下不要听外人的议论,肯定讨伐昭义能够成功!”于是,武宗对宰相说:“请替我对百官说:如果有人上疏阻挠,我定要在贼兵的边境上将他斩杀!”议论这才平息。何弘敬听说王宰就要到了,恐怕忠武兵进入魏境后,军中会有变化,仓猝间出师。丙子日,弘敬上奏,已经亲自率领正规军渡过漳水,急趋磁州。
庚辰,李德裕上言:“河阳兵力寡弱,自科斗店之败,贼势愈炽。王茂元复有疾,人情危怯,欲退保怀州。臣窃见元和以来诸贼,常视官军寡弱之处,并力攻之,一军不支,然后更攻它处。今魏博未与贼战,西军¹阂险不进,故贼得并力南下。若河阳退缩,不惟亏沮军声,兼恐震惊洛师。望诏王宰更不之磁州,亟以忠武军应援河阳;不惟扞蔽东都,兼可临制魏博。若虑全军供饷难给,且令发先锋五千人赴河阳,亦足张声势。”甲申,又奏请敕王宰以全军继进,仍急以器械缯帛助河阳窘乏。上皆从之。王茂元军万善,刘稹遣牙将张巨、刘公直等会薛茂卿共攻之,期以九月朔围万善。乙酉,公直等潜师先过万善南五里,焚雍店。巨引兵继之,过万善,觇知城中守备单弱,欲专有功,遂攻之。日昃,城且拔,乃使人告公直等。时义成军适至,茂元困急,欲帅众弃城走。都虞候孟章遮马谏曰:“贼众自有前却,半在雍店,半在此,乃乱兵耳。今义成军才至,尚未食,闻仆射走,则自溃矣。愿且强留!”茂元乃止。会日暮,公直等不至,巨引兵退,始登山,微雨晦黑,自相惊曰:“追兵近矣!”皆走,人马相践,坠崖谷死者甚众。
庚辰日,李德裕上言说:“河阳兵力薄弱,自科斗店兵败后,贼军气焰愈发嚣张。王茂元又旧病复发,当地军民无不惶恐畏惧,打算退守怀州。我私下发现,自元和年间以来,朝廷出兵平叛,贼军常常挑选官军兵力薄弱的地方,集中兵力猛攻,待一军难以支撑,再转攻其他方向。如今魏博军队尚未与贼军交锋,西面官军因与昭义之间山峦险峻,进军受阻,贼军得以集中兵力南下。若河阳兵败退守,不仅会挫伤官军士气,恐怕还会震动东都洛阳。恳请陛下诏令王宰不必再率军前往磁州,火速率领忠武军驰援河阳;这样既能保障东都的安全,同时也能就近牵制魏博镇的兵力。假如命王宰全部人马出动,朝廷军需供给困难,可以先让他征发先锋五千人援救河阳,也足以壮大河阳的声势。”甲申日,李德裕又请武宗下敕,命王宰率忠武的全部人马随后出发,援救河阳;同时,急速运军械和丝帛救助河阳的窘困。武宗对李德裕的建议都予以采纳。
王茂元率军屯驻万善,刘稹派遣牙将张巨、刘公直等人与薛茂卿合兵一处,准备在九月初一围攻万善。乙酉这天,刘公直等人率先领兵,暗中从万善城南五里处穿行而过,焚毁了雍店。张巨率军紧随其后,途经万善城外时,探知城内防守兵力空虚,想独自抢占战功,便领兵发起进攻。傍晚时分,万善城即将被攻破,张巨这才派人去通报刘公直等人。这时,义成的军队奉命援助河阳,恰好赶到。王茂元被攻打的困乏危急,准备率兵弃城逃走,都虞候孟章劝阻他说:“贼兵自然应当有进有退。现在,贼兵一半在雍店,一半在这里攻城,可见不过是乱兵而已。义成兵现在刚刚到达,还没有吃饭,如果知道您率兵逃走,就会不战自溃。希望暂且留下坚守!”王茂元这才作罢。刚好天黑了,刘公直等人仍未来到,张巨只好引兵撤退。他们刚刚登山,就下了小雨,天色昏暗,自己人互相惊恐地说:“追兵快到了!”都拼命奔走,人马相互践踏,从山崖上坠下跌死的很多。
¹西军:在泽潞以西的官军。
上以王茂元、王宰两节度使共处河阳非宜,庚寅,李德裕等奏:“茂元习吏事而非将才,请以宰为河阳行营攻讨使。茂元病愈,止令镇河阳,病困亦免他虞。”九月,辛卿,以宰兼河阳行营攻讨使。
唐武宗认为王茂元、王宰两个节度使同处河阳一地,很不妥当。唐寅日,李德裕等人上奏说:“茂元熟习吏事而并非将才,请以王宰为河阳行营攻讨使。茂元病才痊愈,只命令他镇守河阳,病困时也可免去丧师失城之虞。”九月,辛卯日,以王宰兼任河阳行营攻讨使。
何弘敬奏拔肥乡、平恩,杀伤甚众。得刘稹榜帖¹,皆谓官军为贼,云遇之即须痛杀。癸已,上谓宰相:“何弘敬已克两县,可释前疑。既有杀伤,虽欲持两端,不可得已。”乃加弘敬检校左仆射。
何弘敬奏报攻拔昭义州的肥乡、平恩两县,杀伤很多贼兵。同时报告说,缴获刘稹公开张贴的告示,都把官军称为贼,说如果遇到官军,即应痛杀。癸已日,武宗对宰相说:“何弘敬已将昭义两县攻占,可以消除从前对他的怀疑。既然他已对贼兵有所杀伤,即使希望两端观望,已做不到了。”于是将何弘敬加封为检校左仆射。
¹榜帖:张贴的文告。
丙午,河阳奏王茂元薨。李德裕奏:“王宰止可令以忠武节度使将万善营兵,不可使兼领河阳,恐其不爱河阳州县,恣为侵扰,又,河阳节度先领怀州刺史,常以判官摄事,割河南五县租赋隶河阳,不若遂以五县置孟州,其怀州别置刺史。俟昭义平日,仍割泽州隶河阳节度,则太行之险不在昭义,而河阳遂为重镇,东都无复忧矣!”上采其言。戊申,以河南尹敬昕为河阳节度、怀孟观察使,王宰将行营以扞敌,昕供馈饷而已。
丙午日,河阳上奏说王茂元去世。李德裕上奏说:“只能让王宰以忠武节度使的身份统领万善的驻军,不可让他同时掌管河阳的军队,怕是他不会爱惜河阳的州县百姓,肆意侵扰。此外,河阳节度使从前兼任怀州刺史,向来由判官代理主持州中政务,朝廷曾割取河南府五个县的租税归河阳管辖,不如当下就将这五县合并设置孟州,另外任命怀州刺史。等平定昭义之时,割泽州归属河阳节度,那么太行山的天险就不会全归昭义所有,河阳也会成为重镇,东都洛阳便再无后顾之忧了!”武宗采纳了李德裕的意见。戊申日,任命河南尹敬昕为河阳节度使、怀孟观察使,王宰率行营兵攻讨昭义,敬昕供给军饷而已。
庚戌,以石雄代李彦佐为晋绛行营节度使,令自冀氏取潞州,仍分兵屯翼城以备侵轶¹。
庚戌日,唐武宗任命石雄代替李彦佐为晋绛行营节度使,令他由冀氏县进兵攻取昭义的治所潞州,同时分兵屯守翼城,以便防备昭义军队的侵扰。
¹侵轶:侵犯突击。
是月,吐蕃论恐热屯大夏川,尚婢婢遣其将厖结心及莽罗薛吕将精兵五万击之。至河州南,莽罗薛吕伏兵四万于险阻,厖结心伏万人于柳林中,以千骑登山,飞矢系书骂之。恐热怒,将兵数万追之,厖结心阳败走,时为马乏不进之状。恐热追之益急,不觉行数十里,伏兵发,断其归路,夹击之。会大风飞沙,溪谷皆溢,恐热大败,伏尸五十里,溺死者不可胜数,恐热单骑遁归。
这个月,吐蕃国论恐热率军屯驻在河州大夏川,尚婢婢派遣部将厖结心、莽罗薛吕率领五万精锐兵马前去征讨。大军行至河州以南,莽罗薛吕领四万士兵在险要之地设伏,厖结心则率一万兵力埋伏在柳林之中,又派一千骑兵登上山顶,把辱骂论恐热的书信系在箭上,射入其军营。论恐热勃然大怒,亲率数万士卒追击。厖结心佯装战败溃逃,还时不时故意表现出马匹疲惫、难以奔行的模样。论恐热追击得愈发急切,不知不觉已追出数十里。此时,埋伏的士兵骤然杀出,截断了他的退路,厖结心与莽罗薛吕两军前后夹击。恰逢狂风骤起、飞沙漫天,山谷中的溪水暴涨溢出,论恐热军队惨败,尸体横陈五十里,淹死的人多得数不清,论恐热仅单骑狼狈逃回。
石雄代李彦佐之明日,即引兵逾乌岭,破五寨,杀获千计。时王宰军万善,刘沔军石会,皆顾望未进。上得雄捷书,喜甚。冬,十月,庚申,临朝,谓宰相曰:“雄真良将!”李德裕因言:“比年前潞州市有男子磬折¹唱曰:‘石雄七千人至矣!’刘从谏以为妖言,斩之。破潞州者必雄也。”诏赐雄帛为优赏,雄悉置军门,自依士卒例先取一匹,馀悉分将士,故士卒乐为之致死。
石雄接到朝廷任命自己代替李彦佐职务的第二天,立即率兵从翼城出发,越过乌岭,攻破昭义五个营寨,杀死和擒获近千人。这时,王宰屯驻于万善,刘沔屯驻在石会,都观望不进。唐武宗接到石雄上奏的捷报,大喜。冬季,十月,庚申日,武宗上朝时,对宰相说:“石雄真是一员优秀的将领!”李德裕借机说:“几年前,潞州集市上有一个男人卷曲着身体喊道:‘石雄率领七千人已经到了!’刘从谏认为是荒诞不经的妖言,下令将他斩首。看来,能够攻破潞州的人肯定是石雄了。”武宗下诏,命赐予石雄大批丝帛作为重赏。石雄把丝帛都放在军营门口,自己先按士卒应得的份额拿一匹,其余都分给将士,所以士卒都甘愿为他尽死效力。
¹磬折:弯腰,表示恭敬。
初,刘沔破回鹘,得太和公主,张仲武疾之,由是有隙;上使李回至幽州和解之,仲武意终不平。朝廷恐其以私憾败事,辛未,徙沔为义成节度使,以前荆南节度使李石为河东节度使。
起初,刘沔攻破回鹘,得到太和公主,幽州节度使张仲武对刘沔很忌恨,于是二人产生嫌隙;皇上派李回前往幽州调解,然而张仲武还是不服气。朝廷恐怕他因为个人恩怨而坏了大事,辛未日,将刘沔调任为义成节度使,将前荆南节度使李石任命为河东节度使。
党项寇盐州,以前武宁节度使李彦佐为朔方灵盐节度使。十一月,邠宁奏党项入寇。李德裕奏:“党项愈炽,不可不为区处。闻党项分隶诸镇,剽掠于此则亡逃归彼。节度使各利其驼马,不为擒送,以此无由禁戢。臣屡奏不若使一镇统之,陛下以为一镇专领党项权太重。臣今请以皇子兼统诸道,择中朝廉干之臣为之副,居于夏州,理其辞讼,庶为得宜。”乃以兗王岐为灵、夏等六道元帅兼安抚党项大使,又以御史中丞李回为安抚党项副使,史馆修撰郑亚为元帅判官,令赍诏往安抚党项及六镇百姓。
党项族侵扰盐州,唐武宗任命前武宁节度使李彦佐为朔方灵盐节度使。十一月,宁奏报党项族侵扰。李德裕上奏说:“党项族的嚣张气焰日渐嚣张,必须加以处置。听说往日因党项各部落分属不同藩镇,他们在一处劫掠后,便逃往另一处。各节度使都贪图劫掠所得的骆驼、马匹之利,不肯抓捕押送,因此始终无法禁止其作乱。我曾多次向朝廷上奏,认为不如将党项事务交由一个藩镇统一管辖,陛下却担忧专管一镇会使该藩镇权力过重。如今我恳请陛下派一位皇子兼管各道党项事务,再挑选朝中清廉能干的大臣担任副手,驻守夏州,负责处理党项族相关的案件纠纷,这或许是适宜的办法。”武宗同意,于是,任命兖王李岐为灵、夏等六道元帅兼安抚党项大使,御史中丞李回为安抚党项副使,史馆修撰郑亚为元帅判官,令他们携带诏书前往安抚党项族以及灵、夏等六个藩镇的百姓。
安南经略使武浑役将士治城,将士作乱,烧城楼,劫府库。浑奔广州,监军段士则抚安乱众。
安南经略使武浑役使将士整修城墙,将士作乱,烧毁了城楼,抢劫府库。武浑逃奔到了广州,监军段士则去安抚作乱的士众。
忠武军素号精勇,王宰治军严整,昭义人甚惮之。薛茂卿以科斗寨之功,意望超迁。或谓刘稹曰:“留后所求者节耳。茂卿太深入,多杀官军,激怒朝廷,此节所以来益迟也。”由是无赏。茂卿温怼,密与王宰通谋。十一月,丁巳,宰引兵攻天井关,茂卿小战,遽引兵走,宰遂克天井关守之。关东西寨闻茂卿不守,皆退走,宰遂焚大小箕村。茂卿入泽州,密使谍召宰进攻泽州,当为内应。宰疑,不敢进,失期不至,茂卿拊膺顿足而已。稹知之,诱茂卿至潞州,杀之,并其族,以兵马使刘公直代茂卿,安全庆守乌岭,李佐尧守雕黄岭,郭僚守石会,康良佺守武乡。僚,谊之侄也。戊辰,王宰进攻泽州,与刘公直战,不利,公直乘胜复天井关。甲戌,宰进击公直,大破之,遂围陵川,克之。河东奏克石会关。洺州刺史李恬,石之从兄也。石至太原,刘稹遣军将贾群诣石,以恬书与石云:“稹愿举族归命¹相公,奉从谏丧归葬东都。”石囚群,以其书闻。李德裕上言:“今官军四合,捷书日至,贼势穷蹙,故伪输诚款,翼以缓师,稍得自完,复来侵轶。望诏石答恬书云:‘前书未敢闻奏。若郎君诚能悔过,举族面缚,待罪境上,则石当亲往受降,护送归阙。若虚为诚款,先求解兵,次望洗雪,则石必不敢以百口保人。’仍望招诸道,乘其上下离心,速进兵攻讨,不过旬朔,必内自生变。”上从之。右拾遗崔碣上疏请受其降,上怒,贬碣邓城令。
忠武藩镇的军队向来以精锐勇敢闻名,节度使王宰治军严格,昭义人对王宰十分惧怕。昭义衙内十将薛茂卿在科斗寨战役立功后,希望能够得到升迁。有人对刘稹说:“您所求索的是节度使的符节而已。薛茂卿的军队进入河阳境内太深,杀死大量官军,使朝廷激愤,正是因为这个原因,朝廷的任命迟迟不来。”于是,刘稹对薛茂卿不加赏赐。薛茂卿十分怨恨,秘密地和王宰通谋。十二月丁巳日,王宰率军进攻天井关,薛茂卿稍作抵抗便领兵撤退,王宰趁机攻克天井关并在此屯驻。天井关东西两侧的营寨得知薛茂卿兵败失守,也纷纷溃退,王宰于是下令焚毁了大小箕村。薛茂卿退入泽州后,暗中派遣密使联络王宰,邀约他进攻泽州,自己愿作为内应。王宰担心其中有诈,不敢贸然进兵,未能按约定日期抵达,薛茂卿只得捶胸长叹,毫无办法。刘稹得知此事后,将薛茂卿诱骗到潞州杀害,并诛灭其全族,任命兵马使刘公直接替他的职务,又派安全庆驻守乌岭、李佐尧驻守雕黄岭、郭僚驻守石会关、康良佺驻守武乡县。郭僚是郭谊的侄子。戊辰日,王宰率军进攻泽州,与刘公直交战失利,刘公直乘胜收复天井关。甲戌日,王宰率军进击刘公直,大败刘公直的军队。于是,进兵围攻陵川县城,随即攻克。这时,河东奏报攻克石会关。昭义州刺史李恬,是河东节度使李石的堂兄。李石抵达太原后,刘稹派遣军将贾群携带李恬的书信去见李石,信中说:“刘稹情愿率领全族人向您归顺,护送刘从谏的灵柩返回东都洛阳安葬。”李石把贾群拘禁起来,将李恬的书信上奏朝廷。李德裕上言说:“现在,官军四面围攻昭义,捷报频传,贼军内外交困,所以伪装投降,企图暂缓官军的讨伐,得以喘息休整,然后再来侵扰。因此,希望陛下下诏,命李石写信答复李恬说:‘之前的来信未敢上奏朝廷。如果刘稹确实能够悔过,那么就应当把全族人双手反绑,在边境等待降罪,那么我就会亲自前往接受归降,然后派人护送他返回京城。如果刘稹假意投降,企图先缓解官军的攻击,再寻找时机洗冤雪耻,那么我必然不敢以我全族一百多人的性命替您担保。’陛下同时给前线各个藩镇下诏,命他们乘刘稹上下离心离德的机会,迅速进兵攻讨。这样,不出一个月,刘稹的内部肯定会发生变乱。”武宗同意。右拾遗崔碣上疏,请求接受刘稹的归降。武宗大怒,贬崔碣为邓城令。
¹归命:归顺。
初,刘沔破回鹘,留兵三千戍横水栅。河东行营都知兵马使王逢奏乞益榆社兵,诏河东以兵二千赴之。时河东无兵,守仓库者及工匠皆出从军,李石召横水戍卒千五百人,使都将杨弁将之诣逢,壬午,戍卒至太原。先是,军士出征,人给绢二匹。刘沔之去,竭府库自随,石初至,军用乏,以己绢益之,人才得一匹。时已岁尽,军士求过正旦而行,监军吕义忠累牒趣之。杨弁因众心之怒,又知城中空虚,遂作乱。
当初,刘沔击败回鹘后,留下三千士兵驻守横水栅。河东行营都知兵马使王逢率军讨伐刘稹,屯驻榆社县,上书请求援兵,朝廷下令河东调派两千士兵驰援。当时河东兵力空虚,看守仓库的差役与工匠全都被征调从军,李石只得调遣驻守横水栅的一千五百名戍卒,派部将杨弁带领前往投奔王逢。壬午日,这支戍卒队伍抵达太原。以往军士出征,每人都会得到两匹绢帛的奖赏。刘沔离任时,已将府库物资洗劫一空,李石刚到任,军需极度匮乏,他只得拿出自己的绢帛补足,军士每人最终才得到一匹。当时已近年末,军士们请求过完正月初一再启程,监军吕义忠却屡次发文催促。杨弁利用士卒的怨愤情绪,又摸清太原城内兵力空虚,便趁机起兵作乱。
武宗至道昭肃孝皇帝中会昌四年(甲子,公元八四四年)
春,正月,乙酉朔,杨弁帅其众剽掠城市,杀都头梁季叶,李石奔汾州。弁据军府,释贾群之囚,使其侄与之俱诣刘稹,约为兄弟。稹大喜。石会关守将杨珍闻太原乱,复以关降于稹。
春季, 正月,乙酉朔日,杨弁率领他的部众剽掠城市,将都头梁季叶杀死,李石逃往汾州投奔。杨弁占据军府,释放贾群,派自己的侄子与贾群一同前往拜谒刘稹,与刘稹约定结为兄弟。刘稹十分高兴。石会关守将杨珍听说太原发生叛乱,再次献出石会关向刘稹投降。
戊子,吕义忠遣使言状,朝议喧然。或言两地皆应罢兵,王宰又上言:“游弈将得刘稹表,臣近遣人至泽潞,贼有意归附。若许招纳,乞降诏命!”李德裕上言:“宰擅受稹表,遣人入贼中,曾不闻奏,观宰意似欲擅招抚之功。昔韩信破田荣,李靖擒颉利,皆因其请降,潜兵掩袭。止可令王宰失信,岂得损朝廷威命!建立奇功,实在今日,必不可以太原小扰,失此事机。望即遣供奉官至行营,督其进兵,掩其无备,必须刘稹与诸将皆举族面缚,方可受纳。兼遣供奉官至晋绛行营,密谕石雄以王宰若纳刘稹,则雄无功可纪。雄于垂成之际,须自取奇功,勿失此便。”又为相府与宰书,言:“昔王承宗¹虽逆命,犹遣弟承恭奉表诣张相祈哀,又遣其子知感、知信入朝,宪宗犹未之许。今刘稹不诣尚书面缚,又不遣血属祈哀,置章表于衢路之间,游弈将不即毁除,实恐非是。况稹与杨弁通奸,逆状如此,而将帅大臣容受其诈,是私惠归于臣下,不赦在于朝廷,事体之间,交恐不可。自今更有章表,宣即所在焚之。惟面缚而来,始可容受。”德裕又上言:“太原人心从来忠顺,止是贫虚,赏犒不足。况千五百人何能为事!必不可姑息宽纵。且用兵未罢,深虑所在动心。顷张延赏为张出所逐,逃奔汉州,还入成都。望诏李石、义忠还赴太原行营,召旁近之兵讨除乱者。”上皆从之。是时,李石已至晋州,诏复还太原。辛卯,诏王逢悉留太原兵守榆社,以易定千骑、宣武兗海步兵三千讨杨弁;又诏王元逵以步骑五千自土门²入,应接逢军。忻州刺史李丕奏:“杨弁遣人来为游说,臣已斩之,兼断其北出之路,发兵讨之。”辛丑,上与宰相议太原事,李德裕曰:“今太原兵皆在外,为乱者止千馀人,诸州镇必无应者。计不日诛翦,惟应速诏王逢进军,至城下必自有变。”上曰:“仲武见镇、魏讨泽潞有功,必有慕羡之心,使之讨太原何如?”德裕对曰:“镇州趣太原路最便近。仲武去年讨回鹘,与太原争功,恐其不戢³士卒,平人受害。”乃止。
戊子日,河东监军吕义忠派遣使者向朝廷奏报杨弁兵乱的情况,百官议论哗然。有人认为朝廷对昭义和河东两地都应罢兵休战。这时,王宰又上言说:“游弈军将得到刘稹的疏表,臣最近派遣人到泽潞,贼人已有意归顺依附。如果允许招降纳贼,请降下诏书!”李德裕上言说:“王宰擅自接收刘稹的表章,还派人进入贼寇境内,却始终未向朝廷奏报。看他的心思,似乎是想独吞招抚叛军的功劳。昔日韩信击败田荣、李靖活捉突厥颉利可汗,都是趁着对方请求投降之际,暗中出兵突袭。我们只能容忍王宰对刘稹失信,岂能让朝廷的威严受损!官军立下非凡战功,关键就在今天,绝不能因太原遭遇轻微侵扰,就错失成就大事的良机。恳请陛下立刻派供奉官赶赴行营,督促各藩镇进军,趁贼军毫无防备之时偷袭;唯有等刘稹及其部将全族自缚前来请降,方可接受他们的投降。同时派供奉官前往晋绛行营,暗中告知石雄:若王宰擅自接纳刘稹投降,他便会无功而返。石雄眼看大功将成,必定会主动出击建功立业,绝不会错失眼前的战机。”李德裕又为政事堂起草一封给王宰的书信,说:“昔日王承宗即便抗拒朝廷号令,仍派弟弟王承恭呈递表章,向宰相张弘靖恳请怜悯,还派儿子王知感、王知信入朝觐见,宪宗始终没有应允。现今刘稹既不前往拜见尚书、自缚请降,也不派亲属前来求怜,反倒将表章弃于荒路。游弈将未当即焚毁,这恐怕本就不妥。何况刘稹与杨弁勾结作乱,谋逆之罪如此深重,将帅大臣却容忍其欺诈行径,这是将私恩归于臣下,而赦免之权本在朝廷,在情理上恐怕不合时宜。自今日起,若刘稹再递表章,须当即就地焚毁。唯有刘稹自缚前来请降,方可接纳。”李德裕又上言说:“太原百姓向来对朝廷忠心归附,只是地方贫瘠匮乏,没能给士兵足够的奖赏。况且区区一千五百人作乱,又怎能成事!万万不可对杨弁姑息纵容。况且眼下战事尚未平息,更要深切担忧各地民心是否动摇。从前张延赏被张朏驱逐,逃到汉州,后来终究得以返回成都。恳请陛下下诏,命李石、吕义忠返回太原行营,召集周边兵马讨伐杨弁,将其铲除。”武宗都予以采纳。这时,李石已到达晋州,武宗诏命他返回太原。辛卯日,武宗下诏,命王逢将河东兵全部留守榆社县,率易定的一千骑兵、宣武和兖海的三千步兵讨伐杨弁;又命王元逵率五千步兵和骑兵从土门进发,接应王逢。忻州刺史李丕上奏说:“杨弁派人前来游说,我已经将他斩首,并切断杨弁往北方的出路,同时发兵南下讨伐杨弁。”辛丑日,唐武宗和宰相商议太原杨弁作乱的事,李德裕说:“现在,太原兵都在前线讨伐昭义,作乱者仅一千多人,各州镇肯定无人响应,估计不出几天就可诛除。只要下诏命王逢迅速进兵,到太原城下,杨弁的内部就会发生变乱。”武宗说:“张仲武见到成德、魏博讨伐昭义有功,一定心生羡慕,派他去讨伐太原如何?”李德裕回答说:“从镇州前往太原路途近而便利。张仲武去年征讨回鹘,与太原争功,恐怕他不会约束士卒,使平民受到伤害。”于是作罢。
¹王承宗:成德节度使王士真之子。
²土门:即井陉关,位于今河北省井陉县西北。
³戢:约束。
上遣中使马元实至太原,晓谕乱兵,且觇其强弱。陈弁与之酣饮三日,且赂之。戊申,元实自太原还,上遣诣宰相议之,元实于众中大言¹:“相公须早与之节!”李德裕曰:“何故?”元实曰:“自牙门至柳子列十五里曳地光明甲,若之何取之!”德裕曰:“李相正以太原无兵,故发横水兵赴榆社。库中之甲尽在行营,弁何能遽致如此之众乎?”元实曰:“太原人劲悍,皆可为兵,弁召募所致耳。”德裕曰:“召募须有货财,李相止以欠军士绢一匹,无从可得,故致此乱,弁何从得之?”元实辞屈。德裕曰:“从其有十五里光明甲,必须杀此贼!”因奏称:“杨弁微贼,决不可恕。如国力不及,宁舍刘稹。”河东兵戍榆社者闻朝廷令客军取太原,恐妻孥为所屠灭,乃拥监军吕义忠自取太原。壬子,克之,生擒杨弁,尽诛乱卒。
武宗派遣宦官马元实出使太原,向乱兵讲明利害得失,规劝他们归顺朝廷,同时窥测杨弁的兵力强弱。杨弁盛宴接待马元实,二人醉饮了三天。杨弁又向马元实行贿。戊申日,马元实从太原返回京城,武宗命马元实与宰相一起商议太原的情况,马元实在众人中夸大其辞地说:“相公一定要早日将符节授予杨弁!”李德裕说:“为什么呢?”马元实说:“从河东节度使衙门到柳子列之间十五里内,遍地都是光明甲。这么强盛的兵力,怎么能讨伐平定呢?”李德裕说:“李石正是由于太原无兵可发,才命横水栅的戍兵赴榆社增援,库房中的兵器都已带到前线行营,杨弁怎么能骤然有这么多的兵士和兵器!”马元实说:“太原人性情剽悍,都可当兵。这些兵士都是杨弁召募的。”李德裕说:“招募兵士必须要有财物,李石正是由于欠兵一匹丝绢无处可得,才导致兵乱。杨弁又从哪里得到财物呢?”马元实被问得无言可答。李德裕说:“从杨弁有十五里身穿金光明亮、长可拖地的铠甲的士兵来看,也必须将这个叛贼杀掉!”于是,上奏说:“杨弁小贼,决不可宽恕。如果朝廷顾虑昭义和太原两处用兵,财力不支,那么,宁愿赦免刘稹。”这时,在榆社县屯戍的河东兵听说朝廷命其它藩镇的兵马进攻太原,恐怕自己的妻子儿女被他们所屠杀,于是,簇拥着监军吕义忠,自动出兵攻取太原。壬子日,河东兵攻克太原,活捉杨弁,把乱卒全部诛杀。
¹大言:夸大其辞。
乙卯,吕义忠奏克太原。丙辰,李德裕言于上曰:“王宰久应取泽州,今已迁延两月。盖宰与石雄素不叶¹,今得泽州,距上党犹二百里;而石雄所屯距上党才百五十里。宰恐攻泽州缀昭义大军,而雄得乘虚入上党独有其功耳。又宰生子晏实,其父智兴爱而子之,晏实今为磁州刺史,为刘稹所质。宰之顾望不敢进,或为此也。”上命德裕草诏赐宰,督其进兵。且曰:“朕顾兹小寇,终不贷刑。亦知晏实是卿爱弟,将申大义,在抑私怀。”
乙卯日,吕义忠奏报攻克太原。丙辰日,李德裕对唐武宗说:“王宰本早该拿下泽州,如今却已拖延两月。究其原因,一是他素来与石雄不睦,眼下即便攻克泽州,此地至上党仍有二百里路程;而石雄的屯兵之处,与上党相距仅一百五十里。王宰担心自己攻打泽州时牵制了昭义大军,会让石雄有机可乘、乘虚袭取上党,独自揽下战功。再者,王宰有个儿子名叫王晏实,其祖父王智兴对他疼爱有加,视如己出。王晏体现任磁州刺史,被刘稹扣押为人质。他之所以按兵观望、不敢进军,或许就是这个缘故。”武宗命李德裕起草给王宰的诏令,督促他进兵。诏令说:“朕看这个小贼,最终不能免于刑罚。也知道王晏实是你的心爱的弟弟,希望你能伸张大义,对私情有所抑制。”
¹叶:和洽。
丁巳,以李石为太子少傅、分司,以河中节度使崔元式为河东节度使,石雄为河中节度使。元式,元略之弟也。
丁巳日,唐武宗任命李石为太子少傅、分司东都;任命河中节度使崔元式为河东节度使,石雄为河中节度使。崔元式是崔元略的弟弟。
辛酉日,太原把杨弁和他的党羽五十四人押送到京城,奉献朝廷,全部被斩首于京城东市的狗脊岭。
壬申,李德裕言于上曰:“事固有激发而成功者:陛下命王宰趣磁州,而何弘敬出师;遣客军讨太原,而戍兵先取杨弁。今王宰久不进军,请徙刘沔镇河阳,仍令以义成精兵二千直抵万善,处宰肘腋之下。若宰识朝廷此意,必不敢淹留。若宰进军,沔以重兵在南,声势亦壮。”上曰:“善!”戊寅,以义成节度使刘沔为河阳节度使。
壬申日,李德裕对唐武宗说:“有些事本就需加以鞭策才能办成:陛下下令王宰火速赶赴磁州,何弘敬便即刻出兵;陛下命各藩镇进军讨伐太原,驻守榆社的戍兵就率先攻克杨弁。如今王宰长期停滞不前,请将刘沔调任河阳节度使,令他率领两千义成精兵直抵万善,驻扎在王宰的近侧。若王宰领会朝廷的意图,必定不敢再观望迟疑。倘若王宰出兵进击,刘沔率重兵屯驻南侧,军威声势也会更为强盛。”武宗说:“好!”戊寅日,任命刘沔为河阳节度使。
王逢击昭义将康良佺,败之。良佺弃石会关,退屯鼓腰岭。
王逢出兵打败昭义将康良。康良丢弃石会关,退兵屯守腰鼓岭。
黠戛斯遣将军谛德伊斯难珠等入贡,言欲徙居回鹘牙帐,请发兵之期,集会之地。上赐诏,谕以“今秋可汗击回鹘、黑车子之时,当令幽州、太原、振武、天德四镇出兵要路,邀其亡逸,便申册命,并依回鹘故事。”朝廷以回鹘衰微,吐蕃内乱,议复河、湟四镇十八州。乃以给事中刘濛为巡边使,使之先备器械糗粮及诇吐蕃守兵众寡。又令天德、振武、河东训卒砺兵,以俟今秋黠越斯击回鹘,邀其溃败之众南来者,皆委濛与节度团练使详议以闻。濛,晏之孙也。
黠戛斯可汗派遣将军谛德伊斯难珠等人来京城页献物产,说可汗打算迁居原回鹘国可汗居住的牙帐;同时请示出兵平定回鹘乌介可汗的日期,以及和唐兵会合的地点。武宗下诏给黠戛斯可汗说:“今年秋季,可以出兵攻打回鹘、黑车子族的时候,当会下令派幽州、河东、振武、天德四个藩镇出兵屯驻在交通要道,拦截他们的逃亡人员,然后向你宣布册命,按照从前册封回鹘可汗的惯例行事。”朝廷鉴于回鹘势力衰败、吐蕃内部动荡,商议收复河、湟地区的四镇十八州。于是任命给事中刘濛为巡边使,令他先筹备好兵器粮草,并探查吐蕃守军的兵力虚实。同时下令天德、振武、河东三镇操练士卒、修整兵器,等候今年秋季黠戛斯进攻回鹘之际,截击回鹘战败后向南逃窜的残部。这些事宜,均委托刘濛与各藩镇节度使、团练使仔细商议后上奏朝廷。刘濛乃是刘晏的孙子。
吐蕃论恐热之将岌藏丰赞恶恐热残忍,降于尚婢婢。恐热发兵击婢婢于鄯州,婢婢分兵为五道拒之。恐热退保东谷,婢婢为木栅围之,绝其水原。恐热将百馀骑突围走保薄寒山,馀众皆降于婢婢。
吐蕃论恐热的大将岌藏丰赞厌恶恐热的残忍,而投降尚婢婢。恐热发兵攻击在鄯州的婢婢,婢婢分别军队为五道,以抗拒恐热。恐热退兵到东谷以求自保,婢婢用木栅把他围困起来,断绝了他的水源。恐热带着百余骑兵突围逃到薄寒山以求自保,其余的士众都向婢婢投降了。
上好神仙,道士赵归真得幸,谏官屡以为言。丙子,李德裕亦谏曰:“归真,敬宗朝罪人,不宜亲近!”上曰:“朕宫中无事时与之谈道涤烦耳。至于政事,朕必问卿等与次对官,虽百归真不能惑也。”德裕曰:“小人见势利所在,则奔趣之,如夜蛾之投烛。闻旬日以来,归真之门,车马辐凑,愿陛下深戒之!”
唐武宗喜好道教的神仙,于是,道士赵归真等人得到宠爱。谏官多次上言劝阻武宗。丙子日,李德裕劝阻武宗说:“赵归真是敬宗朝的罪人,这种人不应当亲近!”武宗说:“朕只不过是在宫中没事的时候和他谈论道教,以便解除烦闷罢了。至于朝政大事,朕肯定要和你以及其他宰相、次对官商议,即使有一百个赵归真,也不可能迷惑我。”李德裕说:“小人看到势利所在之处,就奔走趋附,有如黑夜中扑向烛火的飞蛾。听说最近这十多天,赵归真的门庭车马聚集,希望陛下深加警戒!”
戊寅,以左仆射王起同平章事,充山南西道节度使。起以文臣未尝执政,直除使相¹,前无此比,固辞。上曰:“宰相无内外之异,朕有阙失,卿飞表以闻!”
戊寅日,唐武宗任命左仆射王起以同平章事的头衔,充任山南西道节度使。王起鉴于自己是文官,并未曾担任宰相,现在,直接被任命为使相,以前还没有这种先例,因此,一再推辞。武宗说:“宰相并无内外的差别,我有缺失时,你可以急速上表报告!”
¹使相:唐中期后,节度使加同平章事衔者,称使相。
李德裕以州县佐官太冗,奏令吏部郎中柳仲郢裁减。六月,仲郢奏减一千二百一十四员。仲郢,公绰之子也。
李德裕以为州县中佐官太繁冗,上奏命令吏部郎中柳仲郢裁减。六月,仲郢奏报减一千二百一十四员。柳仲郢,是柳公绰的儿子。
宦官有发仇士良宿恶,于其家得兵仗数千。诏削其官爵,籍没家赀。
宦官中有人揭发了仇士良的旧恶;在他家中搜到了兵器数千。皇上诏示削去他的官爵,没收他的家产。
秋,七月,辛卯,上与李德裕议以王逢将兵屯翼城,上曰:“闻逢用法太严,有诸?”对曰:“臣亦尝以此诘之,逢言:‘前有白刃,法不严,其谁肯进?’”上曰:“言亦有理,卿更召而戒之!”德裕因言刘稹不可赦。上曰:“固然。”德裕曰:“昔李怀光未平,京师蝗旱,米斗千钱,太仓米供天子及六宫无数旬之储。德宗集百官,遣中使马钦绪询之。左散骑常侍李泌取桐叶抟破,以授钦绪献之。德宗召问其故,对曰:‘陛下与怀光君臣之分,如此叶不可复合矣!’由是德宗意定。既破怀光,遂用为相,独任数年。”上曰:“亦大是奇士!”
秋季七月,辛卯日,唐武宗和李德裕商议命王逢率兵屯守翼城县,武宗说:“听说王逢在军中用法太严,有没有这回事?”李德裕回答说:“我曾经当面问过王逢,他说:‘军队打仗前有刀枪,军法不严,士卒谁肯冒死前进!’”武宗说:“这样说也有道理,不过,你要再召见他,告诫不要太严了。”李德裕借机说,对刘稹千万不可赦免。武宗说:“当然。”李德裕说:“过去,李怀光叛乱尚未平定的时候,京城一带发生蝗灾和旱灾,一斗米涨价到一千钱,国家太仓的米不够供给天子和六宫几十天。德宗召集百官,让他们讨论讨伐李怀光还能不继续进行,随后,派宦官马钦绪去询问讨论的结果。左散骑常侍李拿一片桐树叶子,用手拍破,送给马钦绪,让他转献德宗。德宗召见李泌,问他这是什么意思。李泌回答说:‘陛下与李怀光之间的君臣关系,有如这片树叶,不可能复合了!’德宗的心意才确定下来。等到平定了李怀光,就任命李泌为宰相,让他独自主持朝政数年。”皇上说:“李泌也是个奇士!”
上闻扬州倡女善为酒令,敕淮南监军选十七人献之。监军请节度使杜悰同选,且欲更择良家美女,教而献之。悰曰:“监军自受敕,悰不敢预闻!”监军再三请之,不从。监军怒,具表其状,上览表默然。左右请并敕节度使同选,上曰:“敕籓方选倡女入宫,岂圣天子所为!杜悰不徇监军意,得大臣体,真宰相才也。朕甚愧之!”遽敕监军勿复选。甲辰,以悰同平章事,兼度支、盐铁转运使。及悰中谢¹,上劳之曰:“卿不从监军之言,朕知卿有致君之心,今相卿,如得一魏征矣!”
皇上听闻扬州歌女擅长行酒令,便命淮南监军挑选十七人送入宫中。监军邀请节度使杜悰一同挑选,还打算额外选取些良家女子,教会酒令后一并进献。杜悰回绝道:“监军您是独自领受的敕令,我不便参与此事!”监军屡次恳请,杜悰始终不肯依从。监军大怒,把杜悰的态度详细上奏,皇上看后沉默不语。左右侍从一同请求皇上下令让杜悰与监军共选,皇上却说:“敕令藩镇挑选歌女入宫,这哪里是圣明君主该做的事!杜悰不屈从监军的要求,实在有宰相的才干。朕深感惭愧!”当即下令监军停止挑选歌女。甲辰日,朝廷任命杜悰为同平章事,兼任度支、盐铁转运使。杜悰入朝谢恩时,皇上慰劳他说:“你不按监军的意思行事,朕知道你有辅佐朕成为明君的心意,如今任命你为宰相,就如同得到了一位魏徵啊!”
¹中谢:官员获任命后入朝谢恩。