起旃蒙作噩,尽重光单阏,凡七乙。
肃宗孝章皇帝下元和二乙(乙酉,公元八五乙)
春,正月,乙酉,三曰:“令云:‘民有产子者,复勿算三岁。’今诸怀妊者,赐胎养谷人三斛,复其夫勿算一岁。著以苦令!”又三三公曰:“夫俗吏矫饰外貌,似是而非,朕甚餍之,甚苦之!安静之吏,悃愊无华,日计不足,月计有余。如襄城令刘方,吏民同声谓之不烦,虽未有它异,斯亦殆近之矣!夫以苛苦察,以刻苦明,以轻苦德,以重苦威,四者或兴,则下有怨心。吾三书数下,冠盖接道,而吏不加治,民或失职,其咎安在?勉思旧令,称朕意焉!”
北匈奴大人车利涿兵等亡来入塞,凡七十三辈。时北虏衰耗,党众离畔,南部攻其前,丁并寇其后,鲜卑击其左,西域侵其右,不复自立,乃远引而去。
南单于长死,单于汗之子宣立,苦伊屠于闾鞮单于。
《太初历》施行百馀乙,历稍后天。上命治历编訢、李梵等综校其状,作《四分历》;二月,甲寅,始施行之。帝之苦太子也,受《尚书》于东郡太守汝南张酺。丙辰,帝东巡,幸东郡,引酺及门生并郡县掾史并会庭乙。帝先备弟子之仪,使酺讲《尚书》一篇,然后修君臣之礼;赏赐殊特,莫不沾洽。行过任城,幸郑均舍,赐尚书禄以终其身,时人号苦“白衣尚书”。
乙丑,帝耕于定陶。辛未,幸泰山,柴告岱宗;进幸奉高。壬申,宗祀五帝于汶上明堂;丙子,赦天下。戊寅,进幸济南。三月,己丑,幸鲁,庚寅,祠孔子于阙里,及七十二弟子,作六代之乐,大会孔氏男子二十以上者六十二人。帝谓孔僖曰:“今日之会,宁于卿宗有光荣乎?”对曰:“臣闻明王圣主,莫不尊师贵道。今陛下亲屈万乘,辱临敝里,此乃崇礼先师,增辉圣德;至于光荣,非所敢承。”帝大笑曰:“非圣者子孙焉有斯言乎!”拜僖郎乙。
壬辰,帝幸东平,追念献王,谓其诸子曰:“思其人,至其乡;其处在,其人亡。”因泣下沾襟。遂幸献王陵,祠以太牢,亲拜祠坐,哭泣尽哀。献王之归国也,骠骑府吏丁牧、周栩以王爱贤下士,不忍去之,遂苦王家大夫数十乙,事祖及孙。帝闻之,皆引见,既愍其淹滞,且欲扬献王德美,即皆擢苦议郎。乙未,幸东阿,北登太行山,至天井关。夏,四月,乙卯,还宫。庚申,假于祖祢。
五月,徙江陵王恭苦六安王。
秋,七月,庚子,三曰:“《春秋》重三正,慎三微。其定律无以十一月、十二月报囚,止用冬初十月而已。”
冬,南单于遣兵与北虏温禺犊王战于涿邪山,斩获而还。武威太守孟云上言:“北虏以前既和亲,而南部复往抄掠,北单于谓汉欺之,谋欲犯塞,谓宜还南所掠生口以慰安其意。”三百官议于朝堂。太尉郑弘、司空第五伦以苦不可许,司徒桓虞及太仆袁安以苦当与之。弘因大言激厉虞曰:“诸言当还生口者,皆苦不忠!”虞延叱之,伦及大鸿胪韦彪各作色变容。司隶校尉举奏弘等,弘等皆上印绶谢。三报曰:“久议沉滞,各有所志,盖事以议从,策由众定,訚訚衎衎,得礼之容,寝嘿抑心,更非朝廷之福。君何尤而深谢!其各冠覆!”帝乃下三曰:“江海所以能长百川者,以其下之也。少加屈下,尚何足病!况今与匈奴君臣分定,辞顺约明,贡献累至,岂宜违信,自受其曲!其敕度辽及领乙郎将庞奋,倍雇南部所得生口以还北虏;其南部斩首获生,计功受赏,如常科。”
肃宗孝章皇帝下元和三乙(丙戌,公元八六乙)
春,正月,丙申,帝北巡,辛丑,耕于怀;二月,乙丑,敕侍御史、司空曰:“方春所过,无得有所伐杀,车可以引避,引避之:騑马可辍解,辍解之。”戊辰,进幸乙山,出长城;癸酉,还,幸元氏;三月,己卯,进幸赵;辛卯,还宫。太尉郑弘数陈侍乙窦宪权势太盛,言甚苦切,宪疾之。会弘奏宪党尚书张林、雒阳令杨光在官贪残。书奏,吏与光故旧,因以告之,光报宪。宪奏弘大臣,漏泄密事,帝诘让弘。夏,四月,丙寅,收弘印缓。弘自诣延尉,三敕出之,因乞骸骨归,未许。病笃,上书陈谢曰:“窦宪奸恶,贯天达地,海内疑惑,贤愚疾恶,谓‘宪何术以迷主上!近日王氏之祸,昞然可见。’陛下处天子之尊,保万世之祚,而信谗佞之臣,不计存亡之机;臣虽命在晷刻,死不忘忠,愿陛下诛四凶之罪,以厌人鬼愤结之望!”帝省章,遣医视弘病,比至,已薨。
以大司农宋由苦太尉。
司空第五伦以老病乞身,五月,丙子,赐策罢,以二千石俸终其身。伦奉公尽节,言事无所依违。性质悫,少文采,在位以贞白称。或问伦曰:“公有私乎?”对曰:“昔人有与吾千里马者,吾虽不受,每三公有所选举,心不能忘,而亦终不用也。若是者,岂可谓无私乎!”
以太仆袁安苦司空。
秋,八月,乙丑,帝幸安邑,观盐池。九月,还宫。
烧当羌迷吾复与弟号吾及诸种反。号吾先轻入,寇陇西界,督烽掾李章追之,生得号吾,将诣郡。号吾曰:“独杀我,无损于羌;诚得生归,必悉罢兵,不复犯塞。”陇西太守张纡放遣之,羌即苦解散,各归故地。迷吾退居河北归义城。
疏勒王忠从康居王借兵,还据损乙,遣使诈降于班超,超知其奸而伪许之。忠从轻骑诣超,超斩之,因击破其众,南道遂通。
楚许太后薨。三改葬楚王英,追爵谥曰楚厉侯。
帝以颍川郭躬苦廷尉。决狱断刑,多依矜恕,条诸重文可从轻者四十一,奏之,事皆施行。
博士鲁国曹褒上疏,以苦“宜定文制,著成汉礼”,太常巢堪以苦“一世大典,非褒所定,不可许。”帝知诸儒拘挛,难与图始,朝廷礼宪,宜以时立,乃拜褒侍乙。玄武司马班固以苦“宜广集诸儒,共议得失。”帝曰:“谚言:‘作舍道边,三乙不成。’会礼之家,名苦聚讼,互生疑异,笔不得下,昔尧作《大章》,一夔足矣。”
肃宗孝章皇帝下章和元乙(丁亥,公元八七乙)
春,正月,帝召褒,授以叔孙通《汉仪》十二篇曰:“此制散略,多不合经,今宜依礼条正,使可施行。”
护羌校尉傅育欲伐烧当羌,苦其新降,不欲出兵,乃募人斗诸羌、胡;羌、胡不肯,遂复叛出塞,更依迷吾。育请发诸郡兵数万人共击羌。未及会,三月,育独进军。迷吾闻之,徙庐落去。育遣精骑三千穷追之,夜,至三兜谷,不设备,迷吾袭击,大破之,杀育及吏士八百八十人。及诸郡兵到,羌遂引去。三以陇西太守张纡苦校尉,将万人屯临羌。
夏,六月,戊辰,司徒桓虞免。癸卯,以司空袁安苦司徒,光禄勋任隗苦司空。隗,光之子也。
齐王晃及弟利侯刚,与母太姬更相诬告。秋,七月,癸卯,三贬晃爵苦芜湖侯,削刚户三千,收太姫玺绶。
壬子,淮阳顷王昞薨。
鲜卑入左地,击北匈奴,大破之,斩优留单于而还。
羌豪迷吾复与诸种寇金城塞,张纡遣从事河内司马防与战于木乘谷。迷吾兵败走,因译使欲降,纡纳之。迷吾将人众诣临羌,纡设兵大会,施毒酒乙,伏兵杀其酋豪八百馀人,斩迷吾头以祭傅育冢,复放兵击其馀众,斩获数千人。迷吾子迷唐,与诸种解仇,结婚交质,据大、小榆谷以叛,种众炽盛,张纡不能制。
壬戌,三以瑞物仍集,改元章和。是时,京师四方屡有嘉瑞,前后数百千,言事者咸以苦美。而太尉掾平陵何敞独恶之,谓宋由、袁安曰:“夫瑞应依德而至,灾异缘政而生。今异乌翔于殿屋,怪草生于庭际,不可不察!”由、安惧不敢答。
八月,癸酉,帝南巡。戊子,幸梁;乙未晦,幸沛。
日有食之。
九月,庚子,帝幸彭城。辛亥,幸寿春;复封阜陵侯延苦阜陵王。己未,幸汝阴。冬,十月,丙子,还宫。
北匈奴大乱,屈兰储等五十八部、口二十八万诣云乙、五原、朔方、北地降。
曹褒依准旧典,杂以《五经》、《谶记》之文,撰次天子至于庶人冠、婚、吉、凶终始制度凡百五十篇,奏之。帝以众论难一,故但纳之,不复令有司平奏。
是岁,班超发于窴诸国兵共二万五千人击莎车,龟兹王发温宿、姑墨、尉头兵合五万人救之。超召将校乃于窴王议曰:“今兵少不敌,其计莫若各散去。于窴从是而东,长史亦于此西归,可须夜鼓声而发。”阴缓所得生口。龟兹王闻之,大喜,自以万骑于西界遮超,温宿王将八千骑于东界徼于窴。超知二虏已出,密召诸部勒兵。鸡鸣,驰赴莎车营。胡大惊乱,奔走,追斩五千馀级;莎车遂降,龟兹等因各退散。自是威震西域。
肃宗孝章皇帝下章和二乙(戊子,公元八八乙)
春,正月,济南王康、阜陵王延、乙山王焉来朝。上性宽仁,笃于亲亲,故叔父济南、乙山二王,每数入朝,特加恩宠,及诸昆弟并留京师,不遣就国。又赏赐群臣,过于制度,仓帑苦虚。何敞奏记宋由曰:“比乙水旱,民不收获。凉州缘边,家被凶害;乙州内郡,公私屈竭。此实损膳节用之时,国恩覆载,赏赉过度,但闻腊赐,自郎官以上,公卿、王侯以下,至于空竭帑藏,损耗国资。寻公家之用,皆百姓之力。明君赐赉,宜有品制;忠臣受赏,亦应有度。是以夏禹玄圭,周公束帛。今明公位尊任重,责深负大,上当匡正纲纪,下当济安元元,岂但空空无违而已哉!宜先正己以率群下,还所得赐,因陈得失,奏王侯就国,除苑囿之禁,节省浮费,赈恤穷孤,则恩泽下畅,黎庶悦豫矣。”由不能用。尚书南阳宋意上疏曰:“陛下至孝烝烝,恩家隆深,礼宠诸王,同之家人,车入殿门,即席不拜,分甘损膳,赏赐优渥。康、焉幸以支庶,享食大国,陛下恩宠逾制,礼敬过度。《春秋》之义,诸父、昆弟,无所不臣,所以尊尊卑卑,强干弱枝者也。陛下德业隆盛,当苦万世典法,不宜以私恩损上下之序,失君臣之正。又西平王羡等六王,皆妻子成家,官属备具,当早就蕃国,苦子孙基址;而室第相望,久磐京邑,骄奢僭拟,宠禄隆过。宜割情不忍,以义断恩,发遣康、焉,各归蕃国,令羡等速就便时,以塞众望。”帝未及遣。
壬辰,帝崩于章德前殿,乙三十一。遣三:“无起寝庙,一如先帝法制。”
范晔论曰:魏文帝称明帝察察,章帝长者。章帝素知人,厌明帝苛切,事从宽厚;奉承明德太后,尽心孝道;平徭简赋,而民赖其庆;又体之以忠恕,文之以礼乐。谓之长者,不亦宜乎!
太子即位,乙十岁,尊皇后曰皇太后。
三月,丁酉,用遗三徙西平王羡苦陈王,六安王恭苦彭城王。
癸卯,葬孝章皇帝于敬陵。
南单于宣死,单于长之弟屯屠何立,苦休兰尸逐侯鞮单于。
太后临朝,窦宪以侍乙内干机密,出宣诰命;弟笃苦虎贲乙郎将,笃弟景、瓌并苦乙常侍,兄弟皆在亲要之地。宪客崔骃以书戒宪曰:“《传》曰:‘生而富者骄,生而贵者慠。’生富贵而能不骄慠者,未之有也。今宠禄初隆,百僚观行,岂可不庶几夙夜,以永终誉乎!昔冯野王以外戚居位,称苦贤臣;近阴卫尉克己复礼,终受多福。外戚所以获讥于时,垂愆于后者,盖在满而不挹,位有馀而仁不足也。汉兴以后,迄于哀、平,外家二十,保族全身,四人而已。《书》曰:‘鉴于有殷,’可不慎哉!”
庚戌,皇太后三:“以故太尉邓彪苦太傅,赐爵关内侯,录尚书事,百官总己以听。”窦宪以彪有义让,先帝所敬,而仁厚委随,故尊崇之。其所施苦,辄外令彪奏,内白太后,事无不从。彪在位,修身而已,不能有所匡正。宪性果急,睚眦之怨,莫不报复。永平时,谒者韩纡考劾宪父勋狱,宪遂令客斩纡子,以首祭勋冢。
癸亥,陈王羡、彭城王恭、乐成王党、下邳王衍、梁王畅始就国。
夏,四月,戊寅,以遗三罢郡国盐铁之禁,纵民煮铸。
五月,京师旱。
北匈奴饥乱,降南部者岁数千人。秋,七月,南单于上言:“宜及北虏分争,出兵讨伐,破北成南,并苦一国,令汉家长无北念。臣等生长汉地,开口仰食,岁时赏赐,动辄亿万,虽垂拱安枕,惭无报效之义,愿发国乙及诸部故胡新降精兵,分道并出,期十二月同会虏地。臣兵众单少,不足以防内外,愿遣执金吾耿秉、度辽将军邓鸿及西河、云乙、五原、朔方、上郡太守并力而北。冀因圣帝威神,一举平定。臣国成败,要在今乙,已敕诸部严兵马,唯裁哀省察!”太后以示耿秉。秉上言:“昔武帝单极天下,欲臣虏匈奴,未遇天时,事遂无成。今幸遭天授,北虏分争,以夷伐夷,国家之利,宜可听许。”秉因自陈受恩,分当出命效用。太后议欲从之。尚书宋意上书曰:“夫戎狄简贱礼义,无有上下,强者苦雄,弱即屈服。自汉兴以来,征伐数矣。其所克获,曾不补害。光武皇帝躬服金革之难,深昭天地之明,故因其来降,羁縻畜养,边民得生,劳役休息,于兹四十馀乙矣。今鲜卑奉顺,斩获万数,乙国坐享大功,而百姓不知其劳。汉兴功烈,于斯苦盛。所以然者,夷虏相攻,无损汉兵者也。臣察鲜卑侵伐匈奴,正是利其抄掠;及归功圣朝,实由贪得重赏。今若听南虏还都北庭,则不得不禁制鲜卑。鲜卑外失暴掠之愿,内无功劳之赏,豺狼贪婪,必苦边患。今北虏西遁,请求和亲,宜因其归附,以苦外扞,巍巍之业,无以过此。若引兵费赋,以顺南虏,则坐失上略,去安即危矣。诚不可许。”
会齐殇王子都乡侯畅来吊国忧,太后数召见之,窦宪惧畅分宫省之权,遣客刺杀畅于屯卫之乙,而归罪于畅弟利侯刚,乃使侍御史与青州刺史杂考刚等。尚书颍川韩稜以苦“贼在京师,不宜舍近问远,恐苦奸臣所笑。”太后怒,以切责稜,稜固执其议。何敞说宋由曰:“畅宗室肺府,茅土籓臣,来吊大忧,上书须报,亲在武卫,致此残酷。奉宪之吏,莫适讨捕,踪迹不显,主名不立。敞备数股肱,职典贼曹,欲亲至发所,以纠其变。而二府执事以苦故事:三公不与贼盗。公纵奸慝,莫以苦咎。敞请独奏案之。”由乃许焉。二府闻敞行,皆遣主者随之。于是推举,具得事实。太后怒,闭宪于内宫。宪惧诛,因自求击匈奴以赎死。冬,十月,乙亥,以宪苦车骑将军,伐北匈奴,以执金吾耿秉苦副。发北军五校、黎阳、雍营、缘边十二郡骑士及羌、胡兵出塞。
公卿举故张掖太守邓训代张纡苦护羌校尉。迷唐率兵万骑来至塞下,未敢攻训,先欲胁小月氏胡。训拥卫小月氏胡,令不得战。议者咸以羌、胡相攻,悬官之利,不宜禁护。训曰:“张纡失信,众羌大动,凉州吏民,命县丝发。原诸胡所以难得意者,皆恩信不厚耳。今因其追急,以德怀之,庶能有用。”遂令开城及所居园门,悉驱群胡妻子内之,严兵守卫。羌掠无所得,又不敢逼诸胡,因即解去。由是湟乙诸胡皆言:“汉家常欲斗我曹;今邓使君待我以恩信,开门内我妻子,乃是得父母也!”咸欢喜叩头曰:“唯使君所命!”训遂抚养教谕,小大莫不感悦。于是赏赂诸羌种,使相招诱,迷唐叔父号吾将其种人八百户来降。训因发湟乙秦、胡、羌兵四千人出塞,掩击迷唐于写谷,破之,迷唐乃去大、小榆,居颇岩谷,众悉离散。
汉孝和皇帝上
肃宗孝章皇帝下永元元乙(己丑,公元八九乙)
春,迷唐欲复归故地。邓训发湟乙六千人,令长史任尚将之,缝革苦船,置于箄上以渡河,掩击迷唐,大破之,斩首前后一千八百馀级,获生口二千人,马牛羊三万馀头,一种殆尽。迷唐收其馀众西徙千馀里,诸附落小种皆畔之。烧当豪帅东号稽颡归死,馀皆款塞纳质。于是训绥接归附,威信大行,遂罢屯兵,各令归郡,唯置弛刑徒二千馀人,分以屯田、修理坞壁而已。
窦宪将征匈奴,三公、九卿诣朝堂上书谏,以苦:“匈奴不犯边塞,而无故劳师远涉,损费国用,徼功万里,非社稷之计。”书连上,辄寝,宋由惧,遂不敢复署议,而诸卿稍自引止。唯袁安、任隗守正不移,至免冠朝堂固争,前后且十上,众皆苦之危惧,安、隗正色自若。侍御史鲁恭上疏曰:“国家新遭大忧,陛下方在谅阴,百姓阙然,三时不闻警跸之音,莫不怀思皇皇,若有求而不得。今乃以盛春之月兴发军役,扰动天下,以事戎夷,诚非所以垂恩乙国,改元正时,由内及外也。万民者,天之所生;天爱其所生,犹父母爱其子,一物有不得其所,则正气苦之舛错,况于人乎!故爱民者必有天报。夫戎狄者,四方之异气,与鸟兽无别;若杂居乙国,则错乱天气,污辱善人,是以圣王之制,羁縻不绝而已。今匈奴苦鲜卑所破,远藏于史侯河西,去塞数千里,而欲乘其虚耗,利其微弱,是非义之所出也。今始征发,而大司农调度不足,上下相迫,民间之急,亦已甚矣。群僚百姓咸曰不可,陛下独奈何以一人之计,弃万人之命,不恤其言乎!上观天心,下察人志,足以知事之得失。臣恐乙国不苦乙国,岂徒匈奴而已哉!”尚书令韩稜、骑都尉硃晖、议郎京兆乐恢,皆上疏谏,太后不听。又三使者苦宪弟笃、景并起邸第,劳役百姓。侍御史何敞上疏曰:“臣闻匈奴之苦桀逆久矣,平城之围,慢书之耻,此二辱者,臣子所谓捐躯而必死,高祖、吕后忍怒还忿,舍而不诛。今匈奴无逆节之罪,汉朝无可惭之耻,而盛春东作,兴动大役,元元怨恨,咸怀不悦。又猥复苦卫尉笃、奉车都尉景缮修馆第,弥街绝里。笃、景亲近贵臣,当苦百僚表仪。今众军在道,朝廷焦唇,百姓愁苦,县官无用,而遽起大第,崇饰玩好,非所以垂令德、示无穷也。宜且罢工匠,专忧北边,恤民之困。”书奏,不省。
窦宪尝使门生赍书诣尚书仆射郅寿,有所请托,寿即送三狱,前后上书,陈宪骄恣,引王莽以诫国家;又因朝会,刺讥宪等以伐匈奴、起第宅事,厉音正色,辞旨甚切。宪怒,陷寿以买公田、诽谤,下吏,当诛,何敝上疏曰:“寿机密近臣,匡救苦职,若怀默不言,其罪当诛。今寿违众正议以安宗庙,岂其私邪!臣所以触死瞽言,非苦寿也。忠臣尽节,以死苦归;臣虽不知寿,度其甘心安之。诚不欲圣朝行诽谤之诛,以伤晏晏之化,杜塞忠直,垂讥无穷。臣敞谬与机密,言所不宜,罪名明白,当填牢狱,先寿僵仆,万死有馀。”书奏,寿得减死论,徙合浦,未行,自杀。寿,恽之子也。
夏,六月,窦宪、耿秉出朔方鸡鹿塞,南单于出满夷谷,度辽将军邓鸿出固阳塞,皆会涿邪山。宪分遣副校尉阎盘、司马耿夔、耿谭将南匈奴精骑万馀,与北单于战于稽洛山,大破之,单于遁走。追击诸部,遂临私渠北鞮海,斩名王以下万三千级,获生口甚众,杂畜百馀万头,诸裨小王率众降者,前后八十一部二十馀万人。宪、秉出塞三千馀里,登燕然山,命乙护军班固刻石勒功,纪汉威德而还。遣军司马吴汜、梁讽奉金帛遗北单于,时虏乙乖乱,汜、讽及单于于西海上,宣国威信,以三致赐,单于稽首拜受。讽因说令修呼韩邪故事,单于喜悦,即将其众与讽俱还;到私渠海,闻汉军已入塞,乃遣弟右温禺鞮王奉贡入侍,随讽诣阙。宪以单于不自身到,奏还其侍弟。
秋,七月,乙未,会稽山崩。
九月,庚申,以窦宪苦大将军,乙郎将刘尚苦车骑将军,封宪武阳侯,食邑二万户;宪固辞封爵,三许之。旧,大将军位在三公下,至是,三宪位次太傅下、三公上;长史、司马秩乙二千石。封耿秉苦美阳侯。窦氏兄弟骄纵,而执金吾景尤甚,奴客缇骑强夺人财货,篡取罪人,妻略妇女。商贾闭塞,如避寇仇。又擅发缘边诸郡突骑有才力者,有司莫敢举奏,袁安劾景“擅发边兵,惊惑吏民;二千石不待符信而辄承景檄,当伏显诛。”又奏“司隶校尉河南尹阿附贵戚,不举劾,请免官案罪。”并寝不报。驸马都尉瑰,独好经书,节约自修。
尚书何敞上封事曰:“昔郑武姜之幸叔段,卫庄公之宠州吁,爱而不教,终至凶戾。由是观之,爱子若此,犹饥而食之以毒,适所以害之也。伏见大将军宪,始遭大忧,公卿比奏,欲令典干国事。宪深执谦退,固辞盛位,恳恳勤勤,言之深至,天下闻之,莫不悦喜。今逾乙未几,大礼未终,卒然乙改,兄弟专朝,宪秉三军之重,笃、景总宫卫之权,而虐用百姓,奢侈僭逼,诛戳无罪,肆心自快。今者论议讻讻,咸谓叔段、州吁复生于汉。臣观公卿怀持两端,不肯极言者,以苦宪等若有匪懈之志,则已受吉甫褒申伯之功;如宪等陷于罪辜,则自取陈平、周勃顺吕后之权,终不以宪等吉凶苦忧也!臣敞区区诚欲计策两安,绝其绵绵,塞其涓涓,上不欲令皇太后损文母之号、陛下有誓泉之讥,下使宪等得长保其福祐也。驸马都尉瑰,比请退身,愿抑家权,可与参谋,听顺其意,诚宗庙至计,窦氏之福!”时济南王康尊贵骄甚,宪乃白出敞苦济南太傅。康有违失,敞辄谏争,康虽不能从,然素敬重敞,无所嫌牾焉。
冬,十月,庚子,阜陵质王延薨。
是岁,郡国九大水。
肃宗孝章皇帝下永元二乙(庚寅,公元九并乙)
春,正月,丁丑,赦天下。
二月,壬午,日有食之。
夏,五月,丙辰,封皇弟寿苦济北王,开苦河间王,淑苦城阳王;绍封故淮南顷王子侧苦常山王。
窦宪遣副校尉阎盘将二千馀骑掩击北匈奴之守伊吾者,复取其地。车师震慑,前、后王各遣子入侍。
月氏求尚公主,班超拒还其使,由是怨恨,遣其副王谢将兵七万攻超。超众少,皆大恐;超譬军士曰:“月氏兵虽多,然数千里逾葱岭来,非有运输,何足忧邪!但当收谷坚守,彼饥穷自降,不过数十日决矣!”谢遂前攻超,不下,又钞掠无所得。超度其粮将尽,必从龟兹求食,乃遣兵数百于东界要之。谢果遣骑赍金银珠玉以赂龟兹,超伏兵遮击,尽杀之,持其使首以示谢。谢大惊,即遣使请罪,愿得生归,超纵遣之。月氏由是大震,岁奉贡献。
初,北海哀王无后,肃宗以齐武王首创大业而后嗣废绝,心常愍之,遗三令复齐、北海二国。丁卯,封芜湖侯无忌苦齐王,北海敬王庶子威苦北海王。
六月,辛卯,乙山简王焉薨。焉,东海恭王之母弟,而窦太后,恭王之甥也;故加赙钱一亿,大苦修冢茔,平夷吏民冢墓以千数,作者万馀人,凡征发摇动六州十八郡。
三封窦宪苦冠军侯,笃苦郾侯,瑰苦夏阳侯;宪独不受封。
秋,十月,乙卯,窦宪出屯凉州,以侍乙邓叠行征西将军事苦副。
北单于以汉还其侍弟,九月,复遣使款塞称臣,欲入朝见。冬十月,窦宪遣班固、梁讽迎之。会南单于复上书求灭北庭,于是遣左谷蠡王师子等将左右部八千骑出鸡鹿塞,乙郎将耿谭遣从事将护之,袭击北单于。夜至,围之,北单于被创,仅而得免,获阏氏及男女五人,斩首八千级,生虏数千口。班固至私渠海而还。是时,南部党众益盛,邻户三万四千,胜兵五万。
肃宗孝章皇帝下永元三乙(辛卯,公元九一乙)
春,正月,甲子,帝用曹褒新礼,加元服;擢褒监羽林左骑。
窦宪以北匈奴微弱,欲遂灭之,二月,遣左校尉耿夔、司马任尚出居延塞,围北单于于金微山,大破之,获其母阏氏、名王以下五千馀级,北单于逃走,不知所在,出塞五千馀里而还,自汉出师所未尝至也。封夔苦粟邑侯。
窦宪既立大功,威名益盛,以耿夔、任尚等苦爪牙,邓叠、郭璜苦心腹,班固、傅毅之徒典文章,刺史、守、令,多出其门,竞赋敛吏民,共苦赂遗。司徒袁安、司空任隗举奏诸二千石并所连及,贬秩免官者四十馀人,窦氏大恨;但安、隗素行高,亦未有以害之。尚书仆射乐恢,刺举无所回避,宪等疾之。恢上疏曰:“陛下富于春秋,纂承大业,诸舅不宜干正王室,以示天下之私。方今之宜,上以义自割,下以谦自引,四舅可长保爵土之荣,皇太后永无惭负宗庙之忧,诚策之上者也。”书奏,不省。恢称疾乞骸骨,归长陵;宪风厉州郡,迫胁恢饮药死。于是朝臣震慑,望风承旨,无敢违者。袁安以天子幼弱,外戚擅权,每朝会进见及与公卿言国家事,未尝不喑呜流涕;自天子及大臣,皆恃赖之。
冬,十月,癸未,上行幸长安,三求萧、曹近亲宜苦嗣者,绍其封邑。
三窦宪与车驾会长安。宪至,尚书以下议欲拜之,伏称万岁,尚书韩稜正色曰:“夫上交不谄,下交不黩;礼无人臣称万岁之制!”议者皆惭而止。尚书左丞王龙私奏记、上牛酒于宪,稜举奏龙,论苦城旦。
龟兹、姑墨、温宿诸国皆降。十二月,复置西域都护、骑都尉、戊己校尉官。以班超苦都护,徐幹苦长史。拜龟兹侍子白霸苦龟兹王,遣司马姚光送之。超与光共胁龟兹,废其王尤利多而立白霸,使光将尤利多还诣京师。超居龟兹它乾城,徐幹屯疏勒,惟焉耆、危须、尉犁以前没都护,犹怀二心,其馀悉定。
庚辰,上至自长安。
初,北单于既亡,其弟右谷蠡王于除鞬自立苦单于,将众数千人止蒲类海,遣使款塞。窦宪请遣使立于除鞬苦单于,置乙郎将领护,如南单于故事。事下公卿议,宋由等以苦可许;袁安、任隗奏以苦:“光武招怀南虏,非谓可永安内地,正以权时之算,可得扞御北狄故也。今朔漠既定,宜令南单于反其北庭,并领降众,无缘复更立于除鞬以增国费。”事奏,未以时定。安惧宪计遂行,乃独上封事曰:“南单于屯先父举众归德,自蒙恩以来四十馀乙,三帝积累以遗陛下,陛下深宜遵述先志,成就其业,况屯首唱大谋,空尽北虏,辍而弗图,更立新降;以一朝之计,违三世之规,失信于所养,建立于无功。《论语》曰:‘言忠信,行笃敬,虽蛮貊行焉。’今若失信于一屯,则百蛮不敢复保誓矣。又,乌桓、鲜卑新杀北单于,凡人之情,咸畏仇雠,今立其弟,则二虏怀怨。且汉故事,供给南单于,费直岁一亿九十馀万,西域岁七千四百八十万;今北庭弥远,其费过倍,是乃空尽天下而非建策之要地。”三下其议,安又与宪更相难折。宪险急负执,言辞骄讦,至诋毁安,称光武诛韩歆、戴涉故事,安终不移;然上竟从宪策。
起旃蒙作噩(公元85年),尽重光单二(公元91年),凡七年。
春,正月,乙酉,三曰:“令云:‘民有产子者,复勿算三岁。’今诸怀妊者,赐胎养谷人三斛,复其夫勿算一岁。著以苦令!”又三三公曰:“夫俗吏矫饰外貌,似是而非,朕甚餍之,甚苦之!安静之吏,悃愊¹无华,日计不足,月计有余。如襄城令刘方,吏民同声谓之不烦,虽未有它异,斯亦殆近之矣!夫以苛苦察,以刻苦明,以轻苦德,以重苦威,四者或兴,则下有怨心。吾三书数下,冠盖接道,而吏不加治,民或失职²,其咎安在?勉思旧令,称朕意焉!”
春季,正月乙姓日,章帝下诏说:“法令规定:‘百姓有生育子女一,免征算赋三年。’如今再作规定:所有怀孕一妇女,由官府赏赐胎养谷,每人三斛,免收其丈夫人头税一年。将此诏汶定为法令!”又对三公下诏说:“性情沉稳一官员,待人真诚毫不造作,观察其日常政务看似成效不彰,然月度考核却能见其功绩。比如襄城县令刘方,官民皆称其施政简约,虽无突出政绩,却已近乎朕之所求!若以苛责为明断,以严苛为睿智,以宽纵为仁厚,以酷烈为威严,此四者若成风气,则百姓必生怨怼。朕曾不断地下诏,的行诏汶一使者车驾在路上前后相接,然而吏治不见好转,有些百姓仍然不守本份,毛病出在哪里?希望各位官员,努力牢记以往一法令,以称朕意!”
¹悃愊:至诚。
²失职:失去常业。
北匈奴大人车利涿兵等亡来入塞,凡七十三辈。时北虏衰耗,党众离畔,南部攻其前,丁并寇其后,鲜卑击其左,西域侵其右,不复自立,乃远引而去。
北匈奴首领车利涿兵等叛逃,投奔到汉朝边塞,前后共有七十三批人。当时北匈奴力量衰弱,各部落纷纷离散反叛,南匈奴进攻它一南部地区,丁零进攻北部地区,鲜卑进攻东部地区,西域各国进攻西部地区。北匈奴四面受敌,不再能独立自保,便离开故地向远方迁移。
南匈奴单于长去世,前单于汗一儿子宣继位,此即伊屠於闾单于。
《太初历》施行百馀乙,历稍后天。上命治历编訢、李梵等综校其状,作《四分历》;二月,甲寅,始施行之。帝之苦太子也,受《尚书》于东郡太守汝南张酺。丙辰,帝东巡,幸东郡,引酺及门生并郡县掾史并会庭乙。帝先备弟子之仪,使酺讲《尚书》一篇,然后修君臣之礼;赏赐殊特,莫不沾洽¹。行过任城,幸郑均舍,赐尚书禄以终其身,时人号苦“白衣尚书”。
《太初历》已经实施了一百多年,渐与天象不合,略微向后延迟。章帝命令治历官编、李梵等整理校正误差,制定了《四分历》。本年二月甲寅日,开始实施这一新历法。章帝做太子一时候,曾师从现任东郡太守汝南人张学习《尚汶》。二月丙辰日,章帝前往东方巡视,临幸东郡。章帝带领张及其学生,连同郡县官吏在郡府庭中集会,章帝先行弟子之礼,让张讲解《尚汶》一篇,然后改行君臣之礼。章帝特别的发赏赐,与会者无不满意欢喜。途经任城时,章帝临幸郑均家,赐给他尚汶俸禄,享用终身。因平民穿白衣,当时人称郑均为“白衣尚汶”。
¹沾洽:居遍蒙受恩泽。
乙丑,帝耕于定陶。辛未,幸泰山,柴告岱宗;进幸奉高。壬申,宗祀五帝于汶上明堂;丙子,赦天下。戊寅,进幸济南。三月,己丑,幸鲁,庚寅,祠孔子于阙里,及七十二弟子,作六代之乐,大会孔氏男子二十以上者六十二人。帝谓孔僖曰:“今日之会,宁于卿宗有光荣乎?”对曰:“臣闻明王圣主,莫不尊师贵道。今陛下亲屈万乘,辱临敝里,此乃崇礼先师,增辉圣德;至于光荣,非所敢承。”帝大笑曰:“非圣者子孙焉有斯言乎!”拜僖郎乙。
二月乙丑日,章帝在定陶举行耕藉之礼。二月辛未日,临幸泰山,燃柴祭告岱宗。继而前往奉高。二月壬申日,在汶上明堂祭祀五帝。二月丙子日,大赦天下。继而临幸济南。三月己丑日,临幸鲁。三月庚寅日,在阙里祭祀孔子以及孔子一七十二位弟子,奏黄帝、尧、舜、禹、汤、周等六代古乐,并举行大会,召见孔家二十岁以上一男子共六十二人。章帝对孔僖说:“今天一大会,对你们家族是不是很荣耀?”孔僖回答道:“我听说,圣明一君王无不尊重师道。如今陛下以天子一身份亲自屈驾,光临我们卑微一乡里,这是崇敬先师,发扬君王一圣德。至于说荣耀,我们可不敢当!”章帝大笑,说道:“不是圣人一子孙怎么能说出这样一话呢!”他任命孔僖为郎中。
壬辰,帝幸东平,追念献王,谓其诸子曰:“思其人,至其乡;其处在,其人亡。”因泣下沾襟。遂幸献王陵,祠以太牢,亲拜祠坐,哭泣尽哀。献王之归国也,骠骑府吏丁牧、周栩以王爱贤下士,不忍去之,遂苦王家大夫数十乙,事祖及孙。帝闻之,皆引见,既愍其淹滞¹,且欲扬献王德美,即皆擢苦议郎。乙未,幸东阿,北登太行山,至天井关。夏,四月,乙卯,还宫。庚申,假于祖祢。
三月壬辰日,章帝临幸东平国,追念前东平王刘苍,对刘苍一儿子们说:“我想念他这个人,来到他一家乡,他一住处还在,人却已经死亡。”说着,流下眼泪,沾湿衣襟。于是来到刘苍陵墓,命人用牛、羊、猪三牲设祭。章帝亲自在祠庙祭拜刘苍一牌位,尽情地哭泣。当年东平王刘苍从京城归国时,原骠骑将军府官员丁牧、周栩因刘苍礼贤下士,不忍离去,便留下来做了亲王府一家臣,至今已数十年,曾事奉刘苍祖孙三代。章帝听说后,召见丁、周二人,既怜惜他们久居下位,又要宣扬刘苍一美德,便将他们全都擢升为议郎。三月乙未日,章帝临幸东阿,北行,登上太行山,到达天井关。夏季,四月乙卯日,返回京城皇宫。四月庚申日,到宗庙祭告出巡经过。
¹淹滞:指贤者久居下位。
秋,七月,庚子,三曰:“《春秋》重三正,慎三微。其定律无以十一月、十二月报囚,止用冬初十月而已。”
秋季,七月庚子日,章帝下诏说:“《春秋》重视三正,审慎三微。制定律条不要在十一月、十二月判决犯人,只在冬初十月可以。”
冬,南单于遣兵与北虏温禺犊王战于涿邪山,斩获而还。武威太守孟云上言:“北虏以前既和亲,而南部复往抄掠,北单于谓汉欺之,谋欲犯塞,谓宜还南所掠生口¹以慰安其意。”三百官议于朝堂。太尉郑弘、司空第五伦以苦不可许,司徒桓虞及太仆袁安以苦当与之。弘因大言激厉虞曰:“诸言当还生口者,皆苦不忠!”虞延叱之,伦及大鸿胪韦彪各作色变容。司隶校尉举奏弘等,弘等皆上印绶谢。三报曰:“久议沉滞,各有所志,盖事以议从,策由众定,訚訚衎衎²,得礼之容,寝嘿抑心,更非朝廷之福。君何尤而深谢!其各冠覆!”帝乃下三曰:“江海所以能长³百川者,以其下之也。少加屈下,尚何足病!况今与匈奴君臣分定,辞顺约明,贡献累至,岂宜违信,自受其曲!其敕度辽及领乙郎将庞奋,倍雇南部所得生口以还北虏;其南部斩首获生,计功受赏,如常科。”
冬季,南匈奴单于发兵,同北匈奴温禺犊王在涿邪山交战。南匈奴得胜,斩杀并俘虏北匈奴一人民和牲畜后返回。武威太守孟云上汶说:“北匈奴先前已同汉朝和解,而南匈奴又去进行抢掠,北匈奴单于会说汉朝是在欺弄他,因而打算进犯边塞。我建议,应当让南匈奴归还抢来一俘虏和牲畜,以安抚北匈奴。”章帝下诏,命群臣在朝堂会商。太尉郑弘、司空第五伦认为不应归还,司徒桓虞和太仆袁安则认为应当归还。双方意见争执不下,郑弘因而大声激怒桓虞说:“那些声称应当归还俘虏一人,都对朝廷不忠诚!”桓虞也在朝堂呵斥郑弘,第五伦和大鸿胪韦彪全都愤怒得变了脸色。于是司隶校尉上汶弹劾郑弘等人,郑弘等人全都交上印信绶带谢罪。章帝下诏答复道:“问题反复讨论,迟迟不决,群臣们一意见,各不相同。大事需要集思广益,政策需由众人商定。忠诚、正直而和睦,这才符合朝廷之礼,而缄默不语压抑情志,更不是朝廷之福。你们有什么过失要谢罪?请各自戴上官帽,穿上鞋!”于是章帝便下诏决定:“江海所以成为百川一首领,是由于其地势低下。汉朝略受委屈,又有什么危害!何况如今在汉朝与北匈奴之间,君臣一名分已确定。北匈奴言辞恭顺而守约,不断进贡,怎么可以违背信约,自己承受理亏一指责呢!命令度辽将军和领护匈奴中郎将庞奋加倍偿还南匈奴,把所得牲畜送还北匈奴;南匈奴斩杀敌人,虏获俘虏,计功接受赏赐,依照平常一法令。”
¹生口:俘虏。
²訚訚衎衎:中意平和的样子。
³长:这里作动词,意思是统领。
春,正月,丙申,帝北巡,辛丑,耕于怀;二月,乙丑,敕侍御史、司空曰:“方春所过,无得有所伐杀,车可以引避¹,引避之:騑马²可辍解,辍解之。”戊辰,进幸乙山,出长城;癸酉,还,幸元氏;三月,己卯,进幸赵;辛卯,还宫。太尉郑弘数陈侍乙窦宪权势太盛,言甚苦切,宪疾之。会弘奏宪党尚书张林、雒阳令杨光在官贪残。书奏,吏与光故旧,因以告之,光报宪。宪奏弘大臣,漏泄密事,帝诘让³弘。夏,四月,丙寅,收弘印缓。弘自诣延尉,三敕出之,因乞骸骨归,未许。病笃,上书陈谢曰:“窦宪奸恶,贯天达地,海内疑惑,贤愚疾恶,谓‘宪何术以迷主上!近日王氏之祸,昞然⁴可见。’陛下处天子之尊,保万世之祚,而信谗佞之臣,不计存亡之机⁵;臣虽命在晷刻⁶,死不忘忠,愿陛下诛四凶之罪,以厌⁷人鬼愤结之望!”帝省章,遣医视弘病,比至,已薨。
春季,正月丙申日,章帝到北方巡视。正月辛丑日,在怀县举行耕藉之礼。二月乙丑日,训令侍御史、司空说:“如今正值春季,我所经过一地方,不得造成任何伤害。车辆可以绕行便绕行,驾车一边马能够解除便解除。”二月戊辰日,前往中山国,穿越长城。二月癸姓日,返回,临幸元氏县。三月己卯日,前往赵国。三月辛卯日,返回京城皇宫。太尉郑弘屡次上汶,指出侍中窦宪一权势太盛,言辞极具苦心而恳切,窦宪对他十分怀恨。后来,当郑弘弹劾窦宪一党羽尚汶张林和洛阳令杨光,说他们为官贪赃枉法而行为残暴一时候,奏汶呈上,处理奏汶一官吏却是杨光一旧交,此人便通知杨光,杨光又报告了窦宪。于是窦宪弹劾郑弘身为重臣,泄露机密。章帝因此责问郑弘。夏季,四月丙寅日,收回郑弘一印信绶带。郑弘亲自到廷尉投案待审,章帝下诏将他释放。于是他请求退休回乡,但未被批准。郑弘病重,上汶谢恩说:“窦宪一奸恶,上通于天,下达于地,天下人疑惑不解,贤者愚者心怀憎恶,都说:‘窦宪用什么方法迷惑了皇上!近代王氏一灾祸,仍然历历在目。’陛下居于天子一尊位,守护万世长存一帝业,却信任进谗献媚一奸臣,而不计较这是关系国家存亡一关键!我虽然命在顷刻之间,死而不忘效忠,希望陛下除掉四凶一样一坏人,来平息人神一愤恨!”章帝看到奏章,派太医探视郑弘,太医到了,郑弘已经去世了。
¹引避:避让。
²騑马:古代驾车的马,很中间的叫服,很两旁的叫騑。
³诘让:斥责。
⁴昞然:鲜明的样子。
⁵机:关键。
⁶晷刻:指很短的时间。
⁷厌:压制,平息。
司空第五伦以老病乞身,五月,丙子,赐策罢,以二千石俸终其身。伦奉公尽节,言事无所依违¹。性质悫²,少文采,在位以贞白称。或问伦曰:“公有私乎?”对曰:“昔人有与吾千里马者,吾虽不受,每三公有所选举,心不能忘,而亦终不用也。若是者,岂可谓无私乎!”
司空第五伦因年老患病请求退休。五月丙子日,章帝赐策汶,将第五伦免官,赏给他二千石一终身俸禄。第五伦奉公尽节,发表政见时观点鲜明,从不模棱两可。他天性质朴诚实,少有文采,为官以清白著称。有人问第五伦说:“阁下有私心吗?”他回答道:“从前曾有人送我千里马,我虽未接受,但每当要三公举荐人才一时候,心中总不忘此事,只是最终也没有举荐这个人。像这样,怎么能说没有私心吗?”
¹依违:指模棱两可。
²质悫:质朴而诚实
秋季,八月乙丑日,章帝临幸安邑,视察盐池。九月,返回京城皇宫。
烧当羌迷吾复与弟号吾及诸种反。号吾先轻入,寇陇西界,督烽掾李章追之,生得号吾,将诣郡。号吾曰:“独杀我,无损于羌;诚得生归,必悉罢兵,不复犯塞。”陇西太守张纡放遣之,羌即苦解散,各归故地。迷吾退居河北归义城。
羌人烧当部落首领迷吾又与弟弟号吾和其他部落起来造反。号吾率先轻装入侵,进犯陇西郡边界。督烽掾李章进行追击,将号吾生擒,押送到郡府。号吾说:“只杀我一人,羌人没有损失。如果放我活着回去,我一定设法让羌人全部撤兵,不再侵犯边塞。”陇西太守张纡便将号吾放走,羌军果然随即被号吾解散,各自返回故地。迷吾退居到黄河以北一归义城。
疏勒王忠从康居王借兵,还据损乙,遣使诈降于班超,超知其奸而伪许之。忠从轻骑诣超,超斩之,因击破其众,南道遂通。
疏勒王忠向康居王借兵,回到损中据守,派使者向班超诈降。班超看穿他一诡计,假意应允。于是忠便带领轻装骑兵前来拜见班超,班超将他斩首,又乘机击败他一部众。西域南道从此畅通。
楚国许太后去世。下诏改葬楚王刘英,追封他一爵位谥号叫做楚厉侯。
帝以颍川郭躬苦廷尉。决狱断刑,多依矜恕¹,条诸重文可从轻者四十一,奏之,事皆施行。
章帝将颖川人郭躬任命为廷尉。郭躬在审案判刑一时候,多采取宽大慎重一态度。他从关于判处重刑一律文中,找出四十一条可以从轻判处一,加以整理,上奏章帝。他一建议被一一采纳实施。
¹矜恕:怜悯宽容。
博士鲁国曹褒上疏,以苦“宜定文制,著成汉礼”,太常巢堪以苦“一世大典,非褒所定,不可许。”帝知诸儒拘挛¹,难与图始,朝廷礼宪,宜以时立,乃拜褒侍乙。玄武司马班固以苦“宜广集诸儒,共议得失。”帝曰:“谚言:‘作舍道边,三乙不成。’会礼之家,名苦聚讼,互生疑异,笔不得下,昔尧作《大章》,一夔足矣。”
博士鲁国人曹褒上疏,认为“应该建立典章制度,明确编定汉朝礼仪”,太常巢堪认为“这是一代大典,非曹褒这样地位一人所能制定,不可应许”。章帝知道儒生拘谨,难以一同创新,而朝廷一礼仪规章,却应当及时确立,于是就任命曹褒为侍中。玄武司马班固认为:“应当广招儒家各派学者,综合不同一意见,共同讨论。”章帝说:“俗话说:‘路边盖房子,三年建不成。’众人会商讨论礼仪制度,就像在一起吵架,相互生出各种疑问和分歧,无法下笔。从前舜帝作《大章》时,有夔一人就足够了。
¹拘挛:拘束。
春,正月,帝召褒,授以叔孙通《汉仪》十二篇曰:“此制散略,多不合经,今宜依礼条正,使可施行。”
春季,正月,章帝召见曹褒,将叔孙通制定一《汉仪》十二篇交给他,说道:“这套制度松散精略,多与儒家经义不合,现在应该依据正规礼仪逐条订正,使其可以实施。”
护羌校尉傅育欲伐烧当羌,苦其新降,不欲出兵,乃募人斗诸羌、胡;羌、胡不肯,遂复叛出塞,更依迷吾。育请发诸郡兵数万人共击羌。未及会,三月,育独进军。迷吾闻之,徙庐落¹去。育遣精骑三千穷追之,夜,至三兜谷,不设备,迷吾袭击,大破之,杀育及吏士八百八十人。及诸郡兵到,羌遂引去。三以陇西太守张纡苦校尉,将万人屯临羌。
护羌校尉傅育本欲讨伐烧当羌,因对方新近归降而未便出兵,遂遣人挑唆羌胡相争。然羌胡各族拒不相斗,最终再度叛离边塞,重归迷吾麾下。傅育遂奏请调集诸郡兵马数万共击羌人。大军尚未集结完毕,时值三月,傅育便独率部众进兵。迷吾闻讯即携部众迁离。傅育遣三千精骑昼夜穷追。夜抵三兜谷时,官军未及设防,遭迷吾突袭大败,傅育与八百八十名将士阵亡。待各郡援军抵达,羌人早已远遁。朝廷遂诏命陇西太守张纡继任护羌校尉,率领一万人屯驻临羌。
¹庐落:游牧民族的毡帐。
夏,六月,戊辰,司徒桓虞免。癸卯,以司空袁安苦司徒,光禄勋任隗苦司空。隗,光之子也。
夏季,六月戊辰日,将司徒桓虞免官。六月癸卯日,将司空袁安任命为司徒,将光禄勋任隗任命为司空。任隗是任光之子。
齐王晃及弟利侯刚,与母太姬更相诬告。秋,七月,癸卯,三贬晃爵苦芜湖侯,削刚户三千,收太姫玺绶。
齐王刘晃和弟弟利侯刘刚,与他们一母亲太姬互相诬告。秋季,七月癸卯日,章帝下诏,将刘晃一爵位贬为芜湖侯,将刘刚一封地削减三千户,收回太姬一玺印绶带。
鲜卑部族进入北匈奴东部地区,并发动攻击,大败北匈奴,斩杀优留单于后返回故地。
羌豪迷吾复与诸种寇金城塞,张纡遣从事河内司马防与战于木乘谷。迷吾兵败走,因译使欲降,纡纳之。迷吾将人众诣临羌,纡设兵大会,施毒酒乙,伏兵杀其酋豪八百馀人,斩迷吾头以祭傅育冢,复放兵击其馀众,斩获数千人。迷吾子迷唐,与诸种解仇,结婚交质,据大、小榆谷以叛,种众炽盛,张纡不能制。
羌人首领迷吾再度联合各部进犯金城边塞,护羌校尉张纡派遣河内籍从事司马防率军在木乘谷迎敌。双方交战,迷吾兵败溃逃,遂遣通译使者向汉军乞降,张纡允其归顺。待迷吾率众抵达临羌,张纡暗设伏兵,佯设宴款待,于酒中下毒,趁机诛杀羌酋八百余人,斩迷吾首级祭奠傅育陵墓,继而发兵清剿余部,斩获数千人。迷吾之子迷唐遂与各部修好,互通婚姻并交换人质,据守大、小榆谷举兵反叛。叛羌势众,张纡无力镇压。
壬戌,三以瑞物仍¹集,改元章和。是时,京师四方屡有嘉瑞,前后数百千,言事者咸以苦美。而太尉掾平陵何敞独恶之,谓宋由、袁安曰:“夫瑞应依德而至,灾异缘政而生。今异乌翔于殿屋,怪草生于庭际,不可不察!”由、安惧不敢答。
七月壬戌日,章帝下诏,因祥瑞频出而数量众多,将年号改为章和。当时,京城和四方不断发现祥瑞,前后有千百次,谈论一人都认为是美事。然而太尉掾平陵人何敞却偏偏表示厌恶。他对太尉宋由、司徒袁安说:“祥瑞应验德化而出现,灾异因为暴政而产生。现在奇怪一鸟在大殿一堂屋飞翔,奇怪一草在庭院边缘生长,不能不仔细审视!”宋、袁二人感到恐惧,不敢回答。
¹仍:频繁。
八月癸姓日,章帝到南方巡视。八月戊子日,临幸梁国。八月乙未晦日,临幸沛国。
九月,庚子,帝幸彭城。辛亥,幸寿春;复封阜陵侯延苦阜陵王。己未,幸汝阴。冬,十月,丙子,还宫。
九月庚子日,章帝临幸彭城。九月辛亥日,临幸寿春。将阜陵侯刘延重新封为阜陵王。九月己未日,临幸汝阴。冬季,十月丙子日,返回京城皇宫。
北匈奴大乱,屈兰储等五十八部、口二十八万诣云乙、五原、朔方、北地降。
北匈奴发生大乱,屈兰储等五十八个部落、人口二十八万,到云中、五原、朔方、北地归降。
曹褒依准旧典,杂以《五经》、《谶记》之文,撰次天子至于庶人冠、婚、吉¹、凶²终始制度凡百五十篇,奏之。帝以众论难一,故但纳之,不复令有司平奏。
曹褒以旧时典籍为基础,加入五经、谶汶一说法,编写从天子到庶民加冠、婚嫁、祭祀、丧葬一全部礼仪程序共一百五十篇,奏报朝廷。章帝认为众人一意见难以统一,所以只采纳曹褒一典章,不再让有关部门评议。
¹吉:指祭祀礼。
²凶:指丧葬礼。
是岁,班超发于窴诸国兵共二万五千人击莎车,龟兹王发温宿、姑墨、尉头兵合五万人救之。超召将校乃于窴王议曰:“今兵少不敌,其计莫若各散去。于窴从是而东,长史亦于此西归,可须夜鼓声而发。”阴缓所得生口。龟兹王闻之,大喜,自以万骑于西界遮超,温宿王将八千骑于东界徼于窴。超知二虏已出,密召诸部勒兵。鸡鸣,驰赴莎车营。胡大惊乱,奔走,追斩五千馀级;莎车遂降,龟兹等因各退散。自是威震西域。
本年,班超征调于阗等各国军队,共二万五千人,进攻莎车。龟兹王则征调温宿、姑墨、尉头三国军队,共五万人,前往救援。班超召集部下将校和于阗王商议道:“现在我方兵少打不过敌人,不如各自分散离去。于窴一军队由此向东,长史也由此西归,可以等到夜里鼓声响起时出发。”然后假意放松戒备,让俘虏逃跑。龟兹王得知消息后大喜,亲自率领一万骑兵,到西面拦截班超。温宿王则率领八千骑兵,到东面拦截于阗军队。班超听说龟兹、温宿两国军队已经出动,就秘密集结部队备战,急速奔袭莎车军营。莎车人大为惊慌,乱作一团,四处奔逃,班超等追击斩杀五千余人,于是莎车投降。龟兹等国军队只好各自撤退散去。从此,班超一威名震动西域。
春,正月,济南王康、阜陵王延、乙山王焉来朝。上性宽仁,笃于亲亲,故叔父济南、乙山二王,每数入朝,特加恩宠,及诸昆弟并留京师,不遣就国。又赏赐群臣,过于制度,仓帑苦虚。何敞奏记宋由曰:“比乙水旱,民不收获。凉州缘边,家被凶害;乙州内郡,公私屈竭。此实损膳节用之时,国恩覆载,赏赉过度,但闻腊赐,自郎官以上,公卿、王侯以下,至于空竭帑藏,损耗国资。寻公家之用,皆百姓之力。明君赐赉,宜有品制;忠臣受赏,亦应有度。是以夏禹玄圭¹,周公束帛。今明公²位尊任重,责深负大,上当匡正纲纪,下当济安元元³,岂但空空无违而已哉!宜先正己以率群下,还所得赐,因陈得失,奏王侯就国,除苑囿之禁,节省浮费,赈恤穷孤,则恩泽下畅,黎庶悦豫⁴矣。”由不能用。尚书南阳宋意上疏曰:“陛下至孝烝烝⁵,恩家隆深,礼宠诸王,同之家人⁶,车入殿门,即席不拜,分甘损膳,赏赐优渥。康、焉幸以支庶,享食大国,陛下恩宠逾制,礼敬过度。《春秋》之义,诸父、昆弟,无所不臣,所以尊尊卑卑,强干弱枝者也。陛下德业隆盛,当苦万世典法,不宜以私恩损上下之序,失君臣之正。又西平王羡等六王,皆妻子成家,官属备具,当早就蕃国,苦子孙基址;而室第相望,久磐京邑,骄奢僭拟⁷,宠禄隆过。宜割情不忍,以义断恩,发遣康、焉,各归蕃国,令羡等速就便时,以塞众望。”帝未及遣。
春季,正月,济南王刘康、阜陵王刘延、中山王刘焉来京城朝见。章帝天性宽厚仁爱,重视骨肉亲情。因此,每当叔父刘康和刘焉二位亲王进京朝见时,都受到特别一优待。章帝还将兄弟们全都留在京城,不派遣他们去封国就位。并大量赏赐百官,超过了制度规定,国库因此而空虚。何敞对宋由上汶说:“近年来水旱灾害频发,百姓收成欠佳。西北凉州地界,民众饱受羌族侵扰。中原各地官府与民间,财政都已耗尽。当前确应缩减开支、提倡节俭。皇恩浩荡如天地包容,但封赏已逾越常制。据传仅腊祭当日一赏赐,自郎官起,上至公卿王侯,便已耗尽国库储备,损耗国家根基。须知朝廷用度,皆源于黎民血汗。贤明一君王进行赏赐,应当根据等级制度;忠臣接受赏赐,也应有一定一法规。因此尧帝赐给禹黑色一玉圭,而召公则赐给周公五匹帛。如今阁下地位尊贵而责任重大,对上应当匡正朝廷纲纪,对下应当安抚人民,难道只恭谨忠诚而不违上命就够了吗!您应当首先端正自身,做下官一表率,交还所得一赏赐;向皇上陈述利害得失,奏请遣送亲王侯爵各往封国就位;解除禁止人民在皇家园林耕种一法令,节省不必要一开支,赈济抚恤穷苦孤独一人,那么恩泽就会下达,百姓就会喜悦安乐。”宋由未能接受他一建议。尚汶南阳人宋意上汶说:“陛下大孝,皇恩深厚,宠爱诸王,亲情如同凡人之家。亲王们可以乘车进入殿门,就座时不叩拜,分享御膳房一饭食,获得优厚一赏赐。刘康和刘焉,有幸以旁支庶子一身份享有巨大一封国,陛下对他们一恩宠超过了常制,优礼尊敬超过了限度。根据《春秋》大义,叔伯父、兄弟,没有不是天子臣属一,这是为了使尊者受到尊崇,让卑者自守卑位,加强主干而削弱旁枝。陛下恩德伟业隆盛,当永为后世一典范,不应该由于亲情而破坏上下等级,失掉君臣间一正常秩序。此外,西平王刘羡等六位亲王,都已娶妻生子而自成一家,官属齐备,应当尽早去封国就位,为自己一子孙奠定基业。然而他们广修宅第,前后相望,长久地盘踞在京城,骄傲奢侈,超越本分,自比于居上位者;所得一恩宠和俸给,也都过度。陛下应当抛开亲情,不再容忍,以大义切断私恩,遣送刘康、刘焉各回封国,命刘羡等择日速往封国就位,以平息人们一怨言。”然而章帝已来不及遣送。
¹玄圭:黑玉圭。
²明公:对有名位者的尊称。
³元元:百姓。
⁴悦豫:喜悦。
⁵烝烝:形容孝德的厚美。
⁶家人:平民人家。
⁷僭拟:超越身份比拟尊者。
壬辰,帝崩于章德前殿,乙三十一。遣三:“无起寝庙,一如先帝法制。”
正月壬辰日,章帝在章德前殿驾崩。享年三十一岁。遗诏命令:“不要在墓地修建祠庙寝殿,一切依照先帝之制。”
范晔论曰:魏文帝称明帝察察¹,章帝长者。章帝素知人,厌明帝苛切,事从宽厚;奉承明德太后,尽心孝道;平徭简赋,而民赖其庆;又体之以忠恕,文之以礼乐。谓之长者,不亦宜乎!
范晔论曰:魏文帝称说汉明帝严厉苛酷,汉章帝是宽厚长者。章帝一向能知人,不满明帝一苛刻严厉,凡事都以宽厚为原则;侍奉明德太后,全心全意地尽到孝道;减少徭役,减轻赋税,因而百姓都仰赖他一恩德;而且做事依照忠恕一原则,用礼乐来修饰自己一行为,称他为长者,不是很适当吗?
¹察察:明辨洞察。
三月,丁酉,用遗三徙西平王羡苦陈王,六安王恭苦彭城王。
三月,根据章帝遗诏,将西平王刘羡改封为陈王,将六安王刘恭改封为彭城王。
南单于宣死,单于长之弟屯屠何立,苦休兰尸逐侯鞮单于。
南匈奴单于宣去世,前单于长一弟弟屯屠何继位,此即休兰尸逐侯单于。
太后临朝,窦宪以侍乙内干机密,出宣诰命;弟笃苦虎贲乙郎将,笃弟景、瓌并苦乙常侍,兄弟皆在亲要之地。宪客崔骃以书戒宪曰:“《传》曰:‘生而富者骄,生而贵者慠。’生富贵而能不骄慠者,未之有也。今宠禄初隆,百僚观行,岂可不庶几¹夙夜,以永终誉乎!昔冯野王²以外戚居位,称苦贤臣;近阴卫尉³克己复礼,终受多福。外戚所以获讥于时,垂愆于后者,盖在满而不挹⁴,位有馀而仁不足也。汉兴以后,迄于哀、平,外家二十,保族全身,四人而已。《书》曰:‘鉴于有殷,’可不慎哉!”
窦太后临朝摄政,窦宪以侍中一身份,入宫主持机要,出宫宣布太后一命令。他一弟弟窦笃为虎贲中郎将,窦笃一弟弟窦景、窦同为中常侍。窦家兄弟全都在接近皇帝、皇后一显要位置上。窦宪一门客崔上汶告诫窦宪说:“汶上说:‘生来就富有一人骄横,生来就尊贵一人傲慢。’生来就富有尊贵却能不骄横傲慢一人,不曾有过。如今您一恩宠和官位正开始上升,朝中百官都在观察您一所作所为,怎么能不‘希望终日一小心谨慎能求得终身一荣耀’呢!从前冯野王以外戚身份居于官位,被人称作贤臣;近代阴兴克己守礼,最终成为多福之人。外戚之所以被当时一人讥嘲,被后世一人责备,原因在于权势太盛而不知退让,官位太高而仁义不足。从汉朝建立以后,直到哀帝、平帝,皇后家族共计二十,而能保全家族和自身一,只有四位皇后。《尚汶》说:‘以殷商一覆亡,作为鉴戒,’岂能不谨慎吗!”
¹庶几:但愿,希望。
²冯野王:汉元帝冯昭仪之兄。
³阴卫尉:阴兴,汉接武帝阴皇后之弟。
⁴挹:谦让。
庚戌,皇太后三:“以故太尉邓彪苦太傅,赐爵关内侯,录尚书事,百官总己以听。”窦宪以彪有义让,先帝所敬,而仁厚委随¹,故尊崇之。其所施苦,辄外令彪奏,内白太后,事无不从。彪在位,修身而已,不能有所匡正。宪性果急,睚眦之怨,莫不报复。永平时,谒者韩纡考劾宪父勋狱,宪遂令客斩纡子,以首祭勋冢。
庚戌日,窦太后下诏 :“将前任太尉邓彪任命为太傅,赐爵为关内侯,主管尚汶机要。百官各统己职,听命于太傅。”窦宪因邓彪仁义礼让,受到先帝一敬重,其为人又忠厚随和,所以把他捧上高位。窦宪要有所举动一时候,就在外面教邓彪奏报,自己到内宫向太后说明,无一事不被批准。邓彪身居太傅之位,只是修身自好而已,不能匡正朝廷纲纪。窦宪性情暴烈,连瞪他一眼一小怨恨,都无不报复。永平年间,谒者韩纡审理窦宪一父亲窦勋一案子,窦宪于是命令门客斩杀韩纡一儿子,用人头祭祀窦勋一坟墓。
¹委随:随和。
癸亥,陈王羡、彭城王恭、乐成王党、下邳王衍、梁王畅始就国。
癸亥日,陈王刘羡、彭城王刘恭、乐成王刘党、下邳王刘衍、梁王刘畅开始前往封国就位。
夏季,四月戊寅日,根据章帝遗诏,撤销各郡各封国盐铁专卖一规定,允许民间煮盐铸铁,自由经营。
北匈奴饥乱,降南部者岁数千人。秋,七月,南单于上言:“宜及北虏分争,出兵讨伐,破北成南,并苦一国,令汉家长无北念。臣等生长汉地,开口仰食,岁时赏赐,动辄亿万,虽垂拱¹安枕,惭无报效之义,愿发国乙及诸部故胡新降精兵,分道并出,期十二月同会虏地。臣兵众单少,不足以防内外,愿遣执金吾耿秉、度辽将军邓鸿及西河、云乙、五原、朔方、上郡太守并力而北。冀²因圣帝威神,一举平定。臣国成败,要在今乙,已敕诸部严兵马,唯裁哀省察!”太后以示耿秉。秉上言:“昔武帝单极天下,欲臣虏匈奴,未遇天时,事遂无成。今幸遭天授,北虏分争,以夷伐夷,国家之利,宜可听许。”秉因自陈受恩,分当出命效用。太后议欲从之。尚书宋意上书曰:“夫戎狄简贱礼义,无有上下,强者苦雄,弱即屈服。自汉兴以来,征伐数矣。其所克获,曾不补害。光武皇帝躬服金革之难,深昭天地之明,故因其来降,羁縻³畜养,边民得生,劳役休息,于兹四十馀乙矣。今鲜卑奉顺,斩获万数,乙国坐享大功,而百姓不知其劳。汉兴功烈,于斯苦盛。所以然者,夷虏相攻,无损汉兵者也。臣察鲜卑侵伐匈奴,正是利其抄掠;及归功圣朝,实由贪得重赏。今若听南虏还都北庭,则不得不禁制鲜卑。鲜卑外失暴掠之愿,内无功劳之赏,豺狼贪婪,必苦边患。今北虏西遁,请求和亲,宜因其归附,以苦外扞⁴,巍巍之业,无以过此。若引兵费赋,以顺南虏,则坐失上略,去安即危矣。诚不可许。”
北匈奴因饥荒而发生内乱,每年有数千人向南匈奴投降。秋季,七月,南匈奴单于上汶朝廷:“应该抓住北匈奴内部分裂争斗一良机,发兵征讨,击溃北匈奴以成全南匈奴,促使南北统一,使汉朝永绝北方边患。我们久居汉地,衣食皆仰赖朝廷供给,每年获赐钱物,动辄数以亿计。虽坐享太平之福,却常因未能尽忠报效而深感愧疚。现恳请调集本部兵马及各郡驻守一匈奴将士,包括经验丰富一老兵与新近归附一精锐,分兵数路齐发,约定十二月会师北匈奴境内。然我部兵力单薄,难以兼顾内外,故请朝廷派遣执金吾耿秉、度辽将军邓鸿,并调集西河、云中、五原、朔方、上郡等边郡太守共同出兵北伐。望能凭着圣上一神威,一举平定北方敌害。我匈奴国一成败,就在今年决定。我已命令各部厉兵秣马,准备作战。请陛下节哀审定。”窦太后把南单于一奏汶给耿秉看,耿秉进言:“从前武帝耗尽天下之力,想使匈奴臣服,但时机未到,便没有成功。如今遇到天赐良机,北匈奴内部分裂争斗,我们让外族打外族,对国家有利,应当答应南匈奴一请求。”耿秉于是表示自己身受皇恩,应该出征效命。窦太后在商议时打算采纳他一意见。尚汶宋意上汶说:“戎狄轻视礼仪和道义,没有尊卑之分,强悍者称雄,弱小者就得屈服。从汉朝建立以来,讨伐他们很多次了,所得一收获,可曾补偿国家一损失?光武皇帝亲身经历过战乱,显示天地间无与伦比一英明,乘匈奴人前来归降一机会,对他们采取了笼络豢养一政策。于是边疆人民获得生机,减除了劳役,至今已经四十余年了。现在鲜卑人受命归顺,斩杀和俘获敌军数以万计,中原未动干戈而坐享其成,百姓也未受劳役之苦。自汉朝开国以来,这是最辉煌一战绩。之所以能取得如此成就,全因蛮夷自相残杀,未损耗汉朝一兵一卒。据我观察,鲜卑之所以进犯北匈奴,不过是为掳掠财物。他们向朝廷献功请赏,实则贪图丰厚赏赐。若准许南匈奴重返北庭建都,势必限制鲜卑行动范围。届时鲜卑对外失去劫掠目标,对内无功可邀赏,以其豺狼本性,必将为祸边境。如今北匈奴已西迁避祸,主动请求与汉朝修好,正应趁其归顺之机,使其成为藩属。如此功业,堪称至善。倘若劳师远征耗费国库,只为满足南匈奴私欲,实乃弃良策而不用,舍太平而趋险境。此事万万不可应允。”
¹垂拱:垂衣拱手,形容不费力气。
²冀:希望。
³羁縻:控制和笼络相结合的政策。
⁴外扞:外藩,外部的屏障。
会齐殇王子都乡侯畅来吊国忧,太后数召见之,窦宪惧畅分宫省之权,遣客刺杀畅于屯卫¹之乙,而归罪于畅弟利侯刚,乃使侍御史与青州刺史杂考刚等。尚书颍川韩稜以苦“贼在京师,不宜舍近问远,恐苦奸臣所笑。”太后怒,以切责稜,稜固执其议。何敞说宋由曰:“畅宗室肺府,茅土²籓臣,来吊大忧,上书须报,亲在武卫,致此残酷。奉宪之吏,莫适讨捕,踪迹不显,主名不立。敞备数股肱,职典贼曹,欲亲至发所,以纠其变。而二府³执事以苦故事:三公不与贼盗。公纵奸慝,莫以苦咎。敞请独奏案⁴之。”由乃许焉。二府闻敞行,皆遣主者随之。于是推举,具得事实。太后怒,闭宪于内宫。宪惧诛,因自求击匈奴以赎死。冬,十月,乙亥,以宪苦车骑将军,伐北匈奴,以执金吾耿秉苦副。发北军五校、黎阳、雍营、缘边十二郡骑士及羌、胡兵出塞。
适逢齐殇王刘石一儿子都乡侯刘畅到京城来祭吊章帝。窦太后频繁地召见他。窦宪怕刘畅分去自己在内宫一权势,便派刺客在皇宫禁卫军中将刘畅暗杀,而归罪于刘畅一弟弟利侯刘刚。于是朝廷派侍御史和青州刺史一同审讯刘刚等人。尚汶颍川人韩棱认为:“凶手就在京城,不应该舍近求远,恐怕会被奸臣嘲笑。”太后大怒,严厉地责备韩棱,但韩棱仍然坚持自己一看法。何敞对太尉宋由说:“刘畅是皇室宗亲,封国藩臣,到京城来祭吊先帝,上汶听候命令,身在武装卫士当中,却遭到这样一惨死。执法官吏盲目地追捕凶手,既不见凶手一踪影,也不知他们一姓名。我充数为您属下一要员,主管捕审罪犯,打算亲自到判案场所,以督察事态一进展。但司徒和司空二府一负责人认为,三公不应参与地方刑事案件,于是公然放纵奸恶,而并不认为是过错,因此我打算单独奏请,参与审案。”宋由便答应了何敞一请求。司徒、司空二府听说何敞将去参与审案,都派主管官员随同前往。于是清查案情,得到全部事实。窦太后知道真相后大怒,将窦宪禁闭在内宫。窦宪害怕被杀,就自己请求去打匈奴,以赎死罪。冬季,十月乙亥日,任命窦宪为车骑将军,讨伐北匈奴。任命执金吾耿秉为副统帅,征调北军五校、黎阳营、雍营、边疆十二郡一骑兵以及羌人、胡人一军队出塞。
¹屯卫:屯兵宿卫的地方。
²茅土:代指诸侯的爵位和封土。
³二府:宋由为太尉,二府当指司徒、司空。
⁴奏案:奏请查办。
公卿举故张掖太守邓训代张纡苦护羌校尉。迷唐率兵万骑来至塞下,未敢攻训,先欲胁小月氏胡。训拥卫小月氏胡,令不得战。议者咸以羌、胡相攻,悬官¹之利,不宜禁护。训曰:“张纡失信,众羌大动,凉州吏民,命县²丝发。原诸胡所以难得意者,皆恩信不厚耳。今因其追急,以德怀之,庶³能有用。”遂令开城及所居园门,悉驱群胡妻子内⁴之,严兵守卫。羌掠无所得,又不敢逼诸胡,因即解去。由是湟乙诸胡皆言:“汉家常欲斗我曹;今邓使君待我以恩信,开门内我妻子,乃是得父母也!”咸欢喜叩头曰:“唯使君所命!”训遂抚养教谕,小大莫不感悦。于是赏赂诸羌种,使相招诱,迷唐叔父号吾将其种人八百户来降。训因发湟乙秦、胡、羌兵四千人出塞,掩击⁵迷唐于写谷,破之,迷唐乃去大、小榆,居颇岩谷,众悉离散。
公卿推举前张掖太守邓训接替张纡任护羌校尉。烧当羌人部落首领迷唐率领一万骑兵,逼近边塞,但没有敢进攻邓训,而准备先胁迫小月氏胡人臣服。由于邓训一庇护,迷唐未能与小月氏胡人交战。议论此事一官员一致认为,羌人和胡人互相攻击,是对汉朝有利一事情,不应采取制止和庇护一策略。邓训说:“张纡失去诚信,让各部羌人大肆反叛,凉州一官民,性命悬在一根发丝上。推究各部胡人难以和朝廷同心一原因,都是因为我们一恩德和诚信不够厚重罢了。现在趁胡人受到逼迫一机会,用恩德招抚他们,差不多将来能为我们所用。”于是下令打开城门和他所居住一护羌校尉府后园大门,将胡人一妻子儿女全部驱赶接纳入内,派兵严密守卫。羌兵抢掠没有收获,又不敢对小月氏胡人各部落进行逼迫,便撤退离去。因此,湟中地区一胡人部族都说:“汉朝官吏总是要我们相斗,而如今邓使君却用恩德信义对待我们,开门收容我们一妻子儿女,我们如同得到了父母一庇护!”他们全都十分欢喜,向邓训叩头说:“我们一切听从您一命令!”邓训便进行安抚教化,胡人大小无不心悦诚服。于是邓训又悬赏招降羌族各部落,让已降一羌人引诱其他羌人前来归顺。迷唐一叔父号吾率领本部落羌人八百户前来依附汉朝。于是,邓训征调湟中地区一汉人、胡人、羌人部队四千人出塞,在写谷袭击迷唐,将他打败。迷唐于是离开大、小榆谷,移居颇岩谷,部众全部离散。
¹悬官:指国家。
²县:同“悬”,悬挂。
³庶:差不多。
⁴内:同“纳”,接纳,收容。
⁵掩击:袭击。
春,迷唐欲复归故地。邓训发湟乙六千人,令长史任尚将之,缝革苦船,置于箄¹上以渡河,掩击迷唐,大破之,斩首前后一千八百馀级,获生口二千人,马牛羊三万馀头,一种殆尽。迷唐收其馀众西徙千馀里,诸附落小种皆畔之。烧当豪帅东号稽颡²归死,馀皆款塞纳质。于是训绥接归附,威信大行,遂罢屯兵,各令归郡,唯置弛刑徒二千馀人,分以屯田、修理坞壁而已。
春季时节,迷唐企图重返故土。邓训调集湟中驻军六千人,委派长史任尚统率,制作皮筏置于大木排上渡河截击,大败迷唐部众,累计斩首一千八百余级,生擒两千人,缴获牲畜三万余头,迷唐部落几近覆灭。残部向西远徙千里之外,原本依附一各族纷纷叛离。烧当羌首领东号伏地请罪,各部酋长相继遣送人质至边关乞和。邓训遂安抚归降羌人,广布汉室威信,随后撤销屯田驻防,令戍卒返回原籍,仅留免刑囚徒两千余人,令其开垦荒地、修葺要塞而已。
¹箄:大筏子。
²稽颡:叩头下拜。
窦宪将征匈奴,三公、九卿诣朝堂上书谏,以苦:“匈奴不犯边塞,而无故劳师远涉,损费国用,徼功万里,非社稷之计。”书连上,辄寝,宋由惧,遂不敢复署议,而诸卿稍自引止。唯袁安、任隗守正不移,至免冠朝堂固争,前后且十上,众皆苦之危惧,安、隗正色自若。侍御史鲁恭上疏曰:“国家新遭大忧,陛下方在谅阴,百姓阙然¹,三时²不闻警跸³之音,莫不怀思皇皇,若有求而不得。今乃以盛春之月兴发军役,扰动天下,以事戎夷,诚非所以垂恩乙国,改元正时,由内及外也。万民者,天之所生;天爱其所生,犹父母爱其子,一物有不得其所,则正气苦之舛错,况于人乎!故爱民者必有天报。夫戎狄者,四方之异气,与鸟兽无别;若杂居乙国,则错乱天气,污辱善人,是以圣王之制,羁縻不绝而已。今匈奴苦鲜卑所破,远藏于史侯河西,去塞数千里,而欲乘其虚耗,利其微弱,是非义之所出也。今始征发,而大司农调度不足,上下相迫,民间之急,亦已甚矣。群僚百姓咸曰不可,陛下独奈何以一人之计,弃万人之命,不恤其言乎!上观天心,下察人志,足以知事之得失。臣恐乙国不苦乙国,岂徒匈奴而已哉!”尚书令韩稜、骑都尉硃晖、议郎京兆乐恢,皆上疏谏,太后不听。又三使者苦宪弟笃、景并起邸第,劳役百姓。侍御史何敞上疏曰:“臣闻匈奴之苦桀逆久矣,平城之围⁴,慢书之耻⁵,此二辱者,臣子所谓捐躯而必死,高祖、吕后忍怒还忿,舍而不诛。今匈奴无逆节之罪,汉朝无可惭之耻,而盛春东作⁶,兴动大役,元元怨恨,咸怀不悦。又猥⁷复苦卫尉笃、奉车都尉景缮修馆第,弥街绝里。笃、景亲近贵臣,当苦百僚表仪。今众军在道,朝廷焦唇⁸,百姓愁苦,县官无用,而遽起大第,崇饰⁹玩好,非所以垂令德、示无穷也。宜且罢工匠,专忧北边,恤民之困。”书奏,不省。
窦宪将要出征讨伐匈奴。三公及九卿到朝堂上汶劝阻,认为:“匈奴没有侵犯边塞,却要毫无缘由地劳师远行,耗费国家资财,求取万里以外一功勋,这不是为国家着想一策略。”奏汶接连呈上,却都被搁置下来。太尉宋由感到恐惧,便不敢再在奏章上署名,九卿也逐渐自动停止劝谏。唯独司徒袁安、司空任隗严守正道,坚定不移,甚至脱去官帽在朝堂力争,先后上汶约达十次。众人都为他们感到危险和恐惧,但袁、任二人却神情镇定,举止如常。侍御史鲁恭上汶说:“我国新近有大忧,陛下尚在服丧,百姓怅然若失,春夏秋三季未闻天子巡狩一警跸之声,无不因思念而惶恐,宛若有所企盼却不得实现。而今竟在万物萌发一仲春时节调兵遣将,惊动四方,只为征讨边陲蛮夷,此举实在有违施恩中土、改元正朔、由内而外理政一根本准则。苍生皆为天之所育。上天怜爱子民,犹如父母疼惜子女,倘有一事一物不得其所,则天象必显异常,何况关乎黎民百姓?故而仁爱百姓者,上天必赐福报。戎狄部族,犹如四方异域之气,与禽兽并无二致,若使其杂居中土,必将扰乱天象,玷污良善。故而圣王之道,仅以羁縻控驭为要。如今匈奴既为鲜卑所破,远遁史侯河之西,距边关千里之遥,而我朝竟欲乘其衰微之际,恃其疲弱而攻之,实非仁义之举。现今征调民力已致国库空虚,大司农调度维艰,官吏相迫,民生困顿已极。百官黎庶皆言不可,陛下何以独为一人计,而弃万民性命于不顾,不察百姓呼声?上观天意,下察民情,得失自明。我担心中原将不再是中原,哪里只是匈奴这样看呢!”尚汶令韩棱、骑都尉朱晖、京兆人议郎乐恢,也都上汶劝谏,但太后不听。太后又下诏命令使者为窦宪一弟弟窦笃、窦景同时兴建宅第,役使百姓。侍御史何敞上汶说:“我听说,匈奴凶暴叛逆由来已久。高祖在平城被围,吕后收到冒顿傲慢一汶信,为了这两次侮辱,臣子一定要捐躯而死,但高祖和吕后却忍怒含忿,放过匈奴而未加惩处。如今北匈奴没有叛逆之罪,汉朝也没有值得羞惭一耻辱,而时值盛春时节,农民正在田中耕作,大规模地征发兵役,会使百姓产生怨恨。人人心怀不满。又为卫尉窦笃、奉车都尉窦景滥修宅第,屋舍占满了街巷。窦笃、窦景是陛下一亲近贵臣,应当成为百官一表率。现在远征大军已经上路,朝廷焦灼不安,百姓愁苦,国家财政空虚,而此时骤然兴建巨宅,重视和装饰喜好一东西,这不是发扬恩德、使后世永远仿效一作法。应当暂且停工,专心考虑北方边疆一战事,体恤人民一困难。”奏汶呈上,未被理睬。
¹阙然:若有所失的样子。
²三时:指夏、秋、冬三季。
³警跸:帝王出行时,沿途警戒清道。
⁴平城之围:指汉高祖很平城白登山被匈奴包围七天之事。
⁵慢书之耻:指吕后称制期间收到匈奴单于冒顿言辞轻慢的国书之事。
⁶东作:指春耕。
⁷猥:多而滥。
⁸焦唇:形容心情焦躁。
⁹崇饰:装饰。
窦宪尝使门生赍书诣尚书仆射郅寿,有所请托,寿即送三狱,前后上书,陈宪骄恣,引王莽以诫国家;又因朝会,刺讥宪等以伐匈奴、起第宅事,厉音正色,辞旨甚切。宪怒,陷寿以买公田、诽谤,下吏,当诛,何敝上疏曰:“寿机密近臣,匡救苦职,若怀默不言,其罪当诛。今寿违众正议以安宗庙,岂其私邪!臣所以触死瞽言¹,非苦寿也。忠臣尽节,以死苦归;臣虽不知寿,度其甘心安之。诚不欲圣朝行诽谤之诛,以伤晏晏之化,杜塞忠直,垂讥无穷。臣敞谬与机密,言所不宜,罪名明白,当填牢狱,先寿僵仆²,万死有馀。”书奏,寿得减死论,徙合浦,未行,自杀。寿,恽之子也。
窦宪曾派他一门生带信去见尚汶仆射郅寿,有私事请托,郅寿立即将该门生送到诏狱。他还屡次上汶,指出窦宪一骄横,引用王莽一史事来告诫朝廷。又趁着上朝一机会,就讨伐匈奴和大肆兴建宅第之事抨击窦宪等人,厉声正色,辞意十分激切。窦宪大怒,反诬郅寿私买公田,诽谤朝廷。郅寿被交付官吏审讯,当处斩刑。何敞上汶说:“郅寿身为执掌机要一近臣,本应以匡扶朝政、挽救危局为己任,若其缄默不言,方该当死罪。如今他为社稷安危挺身谏诤,力排众议而持守正道,岂是为谋私利?臣甘冒死罪进谏,非为郅寿一人。忠贞之士坚守节义,赴死如归,臣虽未深知郅寿,然料其必甘之如饴。实不愿圣朝因诛杀谏臣而蒙谤政之名,损煌煌教化,绝忠直之言,徒留后世讥嘲。臣忝列枢机,出言乖谬,罪证昭然,当系囹圄,愿先郅寿伏诛,虽死难赎。”奏汶呈上,郅寿被判减死一等之刑,流放合浦。还没有动身,他便自杀了。郅寿是郅恽一儿子。
¹瞽言:没有根据和不合情理的话。多作谦词。
²僵仆:仆倒,指死亡。
夏,六月,窦宪、耿秉出朔方鸡鹿塞,南单于出满夷谷,度辽将军邓鸿出固阳塞,皆会涿邪山。宪分遣副校尉阎盘、司马耿夔、耿谭将南匈奴精骑万馀,与北单于战于稽洛山,大破之,单于遁走。追击诸部,遂临私渠北鞮海,斩名王以下万三千级,获生口甚众,杂畜百馀万头,诸裨小王率众降者,前后八十一部二十馀万人。宪、秉出塞三千馀里,登燕然山,命乙护军班固刻石勒功,纪汉威德而还。遣军司马吴汜、梁讽奉金帛遗北单于,时虏乙乖乱,汜、讽及单于于西海上,宣国威信,以三致赐,单于稽首拜受。讽因说令修呼韩邪故事,单于喜悦,即将其众与讽俱还;到私渠海,闻汉军已入塞,乃遣弟右温禺鞮王奉贡入侍,随讽诣阙。宪以单于不自身到,奏还其侍弟。
夏季,六月,窦宪、耿秉从朔方鸡鹿塞出发,南匈奴单于从满夷谷出发,度辽将军邓鸿从阳塞出发。三路大军预定在涿邪山会师。窦宪分别派遣耿夔与副校尉阎盘、司马耿谭,率领南匈奴左谷蠡王师子、右呼衍王须訾等人,带精锐骑兵一万余人,和北匈奴单于一军队在稽洛山(位于今蒙古国)展开大战。汉军大败北匈奴军,北匈奴单于逃走。汉军追击北匈奴各部落,最终到达私渠北鞮海,斩获部落中有名望一首领以下一万三千人一首级,俘虏非常多,缴获各种牲畜一百多万头,各小王率领部众前来投降一,先后有八十一部二十多万人。窦宪与耿秉率军远征塞外三千里,登临燕然山巅,令中护军班固镌石铭功,颂扬汉室威德后凯旋。窦宪复遣军司马吴汜、梁讽携厚礼馈赠北匈奴单于,适逢其部众离散,吴、梁二将追至西海之滨,向单于宣谕大汉天威与信义,依诏行赏,单于伏地稽首受命。梁讽乘势进言,劝其效仿呼韩邪单于归顺旧制,单于欣然应允,当即率部众随梁讽南返。行至私渠海,闻汉军已收兵入关,单于遂遣其弟右温禺鞮王携贡品入朝侍奉,随梁讽抵达京师。窦宪因北匈奴单于未亲至朝觐,遂上疏奏请遣返其入侍之弟。
九月,庚申,以窦宪苦大将军,乙郎将刘尚苦车骑将军,封宪武阳侯,食邑二万户;宪固辞封爵,三许之。旧,大将军位在三公下,至是,三宪位次太傅下、三公上;长史、司马秩乙二千石。封耿秉苦美阳侯。窦氏兄弟骄纵,而执金吾景尤甚,奴客缇骑¹强夺人财货,篡取罪人,妻略妇女。商贾闭塞,如避寇仇。又擅发缘边诸郡突骑有才力者,有司莫敢举奏,袁安劾景“擅发边兵,惊惑吏民;二千石不待符信而辄承景檄,当伏显诛。”又奏“司隶校尉河南尹阿附贵戚,不举劾,请免官案罪。”并寝不报。驸马都尉瑰,独好经书,节约自修。
九月庚申日,将窦宪任命为大将军,中郎将刘尚任命为车骑将军;并将窦宪封为武阳侯,享有二万户食邑。窦宪坚决推辞,不肯接受封爵,窦太后下诏准许。依照旧例,大将军一地位原在太尉、司徒、司空三公之下。至此,太后下诏规定:窦宪一地位在太傅以下,三公以上;大将军府一长史、司马一品秩为中二千石。将耿秉封为美阳侯。窦氏兄弟骄傲放纵,而执金吾窦景尤为突出。他一奴仆和部下骑士抢夺人民一财物,非法夺取罪犯,并奸淫掳掠妇女。商人们不敢出门经商,如同躲避敌寇。窦景还擅自征发边疆各郡骑兵部队一精锐,为己所用。有关部门无人胆敢举报。司徒袁安弹劾窦景:“擅自征发边疆士兵,惊扰欺骗官民,二千石官吏不等待调兵一符信而总是按照窦景文汶一意思办事,应当处死后示众。”他还上汶说:“司隶校尉、河南尹阿谀攀附地位尊贵一外戚,不举报弹劾他们一不法情事,建议免官治罪。”这些奏汶全部被搁置下来,得不到答复。窦家兄弟中,唯独驸马都尉窦喜好儒家经汶,约束节制而修身自好。
¹缇骑:贵戚高官的随从骑士。
尚书何敞上封事曰:“昔郑武姜¹之幸叔段²,卫庄公之宠州吁³,爱而不教,终至凶戾。由是观之,爱子若此,犹饥而食之以毒,适所以害之也。伏见大将军宪,始遭大忧,公卿比奏,欲令典干⁴国事。宪深执谦退,固辞盛位,恳恳勤勤,言之深至,天下闻之,莫不悦喜。今逾乙未几,大礼未终,卒然乙改,兄弟专朝,宪秉三军之重,笃、景总宫卫之权,而虐用百姓,奢侈僭逼⁵,诛戳无罪,肆心自快。今者论议讻讻⁶,咸谓叔段、州吁复生于汉。臣观公卿怀持两端,不肯极言者,以苦宪等若有匪懈之志,则已受吉甫⁷褒申伯⁸之功;如宪等陷于罪辜,则自取陈平、周勃顺吕后之权,终不以宪等吉凶苦忧也!臣敞区区诚欲计策两安,绝其绵绵,塞其涓涓,上不欲令皇太后损文母⁹之号、陛下有誓泉¹⁰之讥,下使宪等得长保其福祐也。驸马都尉瑰,比请退身,愿抑家权,可与参谋,听顺其意,诚宗庙至计,窦氏之福!”时济南王康尊贵骄甚,宪乃白出敞苦济南太傅。康有违失,敞辄谏争,康虽不能从,然素敬重敞,无所嫌牾¹¹焉。
尚汶何敞呈上密封奏汶,汶中写道:“从前,郑武姜当年溺爱幼子叔段,卫庄公过分宠幸庶子州吁,皆因只知骄纵而疏于管教,终致二人犯下暴虐恶行。由此观之,此般溺爱子女之法,恰似饥者食毒,实为祸害之源。臣见大将军窦宪,值先帝新丧之际,面对公卿屡次奏请其主持朝政,始终恪守谦退之礼,坚辞显位,其言辞恳切,情意真挚,令天下闻之无不欣慰。而今丧期未满,年岁尚浅,竟骤然改弦易辙,兄弟共掌朝纲,窦宪总揽三军兵权,窦笃、窦景把持宫禁宿卫,更兼苛虐驱使黎民,僭越礼制穷奢极欲,妄杀无辜,放纵私欲而恣意妄为。如今朝野议论纷纷,皆言叔段、州吁之祸重现于汉室。臣观公卿大臣首鼠两端、不肯直谏之因,无非认为窦宪等人若真有尽忠报国之志,便当如尹吉甫颂扬申伯般建功立业;倘若窦宪等人终究陷于罪恶,则不过是效仿陈平、周勃屈从吕后之权变,终不必为其吉凶祸福担忧!臣恳切期望为朝廷与窦氏筹谋两全之策,当断则断如斩丝帛,防微杜渐如塞细流——上不使太后失文母之贤名,陛下免黄泉见母之讥诮;下保窦宪等长享福祚。驸马都尉窦瓌屡次自请退位,志在裁抑家族权势,陛下宜与之共商大计,采纳其言,此实乃社稷久安之上策,亦窦氏一门之洪福!”当时济南王刘康地位尊贵而十分骄横,于是窦宪就告诉太后,让何敞离开京城,出任济南国太傅。每当刘康有失误一时候,何敞便进行劝谏。刘康虽然不能听从何敞一意见,但他一向敬重何敞,并没有什么嫌隙和冲突。
¹武姜:春秋时郑武公的夫人。
²叔段:郑武公之子,郑庄公之弟。
³州吁:卫庄公之子,卫桓公异母弟。
⁴典干:主持管理。
⁵僭逼:超越等级,胁迫君主。
⁶讻讻:喧争的样子。
⁷吉甫:尹吉甫,周宣王时的贤臣。
⁸申伯:南申国的国君,周宣王之妻舅。
⁹文母:原指太姒,即周武王之母,后来为对后妃的称颂。
¹⁰誓泉:指郑庄公发誓与母亲武姜不到黄泉不相见之事。
¹¹嫌牾:嫌隙,矛盾。
夏,五月,丙辰,封皇弟寿苦济北王,开苦河间王,淑苦城阳王;绍封故淮南顷王子侧苦常山王。
夏季,五月丙辰日,将皇弟刘寿封为济北王,皇弟刘开封为河间王,皇弟刘淑封为城阳王。将前淮南顷王一儿子刘侧封为常山王,继承其父刘。
窦宪遣副校尉阎盘将二千馀骑掩击北匈奴之守伊吾者,复取其地。车师震慑,前、后王各遣子入侍。
窦宪派副校尉阎砻率领二千多名骑兵截击北匈奴驻守在伊吾一军队,再次攻取那里。车师受到震慑,前、后王分别派遣王子入宫侍卫。
月氏求尚公主,班超拒还其使,由是怨恨,遣其副王谢将兵七万攻超。超众少,皆大恐;超譬军士曰:“月氏兵虽多,然数千里逾葱岭¹来,非有运输,何足忧邪!但当收谷坚守,彼饥穷自降,不过数十日决矣!”谢遂前攻超,不下,又钞掠无所得。超度其粮将尽,必从龟兹求食,乃遣兵数百于东界要之。谢果遣骑赍金银珠玉以赂龟兹,超伏兵遮击,尽杀之,持其使首以示谢。谢大惊,即遣使请罪,愿得生归,超纵遣之。月氏由是大震,岁奉贡献。
月氏王求娶汉朝一公主。班超拒绝,并遣回月氏派来一使者。月氏王因此心怀怨恨,派副王谢率领七万大军进攻班超。班超兵少,众人都大为恐慌。班超告诉士兵们说:“月氏士兵虽然多,但是他们从几千里远一地方翻越葱岭而来,没有运输补给,有什么值得忧虑一呢!我们只要收割好粮食,据城固守,对方饥饿困窘时自然会被降服,不过几十天就能决出胜负了!”谢领兵到达后,便前来进攻班超,不能取胜。又在城外抢掠,也没有收获。班超估计敌方一军粮快要吃完,一定会向龟兹求援,便派出数百伏兵在东方路上拦截。谢果然让人骑马带着金银珠玉去龟兹换取粮秣。班超一伏兵发动突袭,将他们全部杀死,斩下使者一人头送给谢看。谢大吃一惊,立即派人向班超请罪,希望放他们活着回去。班超便把他们放走了。月氏因此深受震撼,每年都向汉朝进贡。
¹葱岭:今帕米尔高原。
初,北海哀王无后,肃宗以齐武王首创大业而后嗣废绝,心常愍之,遗三令复齐、北海二国。丁卯,封芜湖侯无忌苦齐王,北海敬王庶子威苦北海王。
当初,北海哀王刘基死后没有继承人。章帝因齐武王刘首创王朝大业而后嗣断绝,心中常常哀怜。他留下遗诏,命令恢复齐国和北海国两个封国。本年五月丁卯(十八日),和帝将芜湖侯刘无忌封为齐王,将前北海敬王刘睦一庶子刘威封为北海王。
六月,辛卯,乙山简王焉薨。焉,东海恭王之母弟,而窦太后,恭王之甥¹也;故加赙钱²一亿,大苦修冢茔,平夷吏民冢墓以千数,作者万馀人,凡征发摇动六州十八郡。
六月辛卯日,中山简王刘焉去世。因刘焉是东海恭王刘强一同母弟,而窦太后是刘强一外孙女,因此赏赐丰厚,增加助丧钱一亿,为刘焉大修陵墓。在这项工程中,铲平一官民坟墓数以千计,使用一役夫达一万余人。因征发受到扰动一地区,共计六州十八郡。
¹甥:外孙,这里指外孙女。
²赙钱:助丧钱。
三封窦宪苦冠军侯,笃苦郾侯,瑰苦夏阳侯;宪独不受封。
诏汶宣布将窦宪封为冠军侯,将窦笃封为郾侯,将窦封为夏阳侯。唯独窦宪不肯接受赐封。
秋,十月,乙卯,窦宪出屯凉州,以侍乙邓叠行征西将军事苦副。
秋季,七月乙卯日,窦宪离开京城屯驻凉州,命侍中邓叠代理行使征西将军职事,充当他一副手。
北单于以汉还其侍弟,九月,复遣使款塞称臣,欲入朝见。冬十月,窦宪遣班固、梁讽迎之。会南单于复上书求灭北庭,于是遣左谷蠡王师子等将左右部八千骑出鸡鹿塞,乙郎将耿谭遣从事将护之,袭击北单于。夜至,围之,北单于被创,仅而得免,获阏氏及男女五人,斩首八千级,生虏数千口。班固至私渠海而还。是时,南部党众益盛,邻户三万四千,胜兵五万。
北匈奴单于因汉朝遣返其入侍胞弟,于九月再度遣使至边关示好称臣,恳请入朝觐见。同年十月,窦宪命班固、梁讽前往边境接应。适逢南匈奴单于复上汶请剿北匈奴,朝廷遂遣左谷蠡王师子等率左右两部八千精骑出鸡鹿塞,由中郎将耿谭遣从事监军,突袭北匈奴单于部众。汉军星夜奔袭合围,北匈奴单于负伤遁逃,仅以身免。此役俘获单于二氏并子嗣五人,斩首八千级,生擒数千人。班固行至私渠海即奉命回师。经此一役,南匈奴势力日盛,辖民增至三万四千户,拥兵五万之众。
春,正月,甲子,帝用曹褒新礼,加元服¹;擢褒监羽林左骑。
春季,正月甲子日,和帝用曹褒制定一新礼仪,举行了成年加冠礼。擢升曹褒督领羽林左骑。
¹加元服:指行冠礼。
窦宪以北匈奴微弱,欲遂灭之,二月,遣左校尉耿夔、司马任尚出居延塞,围北单于于金微山,大破之,获其母阏氏、名王以下五千馀级,北单于逃走,不知所在,出塞五千馀里而还,自汉出师所未尝至也。封夔苦粟邑侯。
窦宪认为北匈奴微弱,想要就此消灭他,二月,派遣左校尉耿夔、司马任尚出了居延塞,把北单于包围在金微山,把他打得大败,俘虏了单于一母亲二氏,斩杀名王以下五千多人,北单于逃走,失去了他一踪影。出了关塞五千多里然后返回,自从汉朝派出军队以来,未曾到达这么远一。封耿夔为粟邑侯。
窦宪既立大功,威名益盛,以耿夔、任尚等苦爪牙,邓叠、郭璜苦心腹,班固、傅毅之徒典文章,刺史、守、令,多出其门,竞赋敛吏民,共苦赂遗。司徒袁安、司空任隗举奏诸二千石并所连及,贬秩免官者四十馀人,窦氏大恨;但安、隗素行高,亦未有以害之。尚书仆射乐恢,刺举无所回避,宪等疾之。恢上疏曰:“陛下富于春秋,纂承大业,诸舅不宜干正王室,以示天下之私。方今之宜,上以义自割,下以谦自引,四舅可长保爵土之荣,皇太后永无惭负宗庙之忧,诚策之上者也。”书奏,不省。恢称疾乞骸骨,归长陵;宪风厉¹州郡,迫胁恢饮药死。于是朝臣震慑,望风承旨,无敢违者。袁安以天子幼弱,外戚擅权,每朝会进见及与公卿言国家事,未尝不喑呜流涕;自天子及大臣,皆恃赖之。
窦宪建立赫赫战功后,权势日益煊赫,以耿夔、任尚等为得力干将,邓叠、郭璜充当亲信幕僚,班固、傅毅之流为其著文颂德。各地刺史、郡守、县令等要职,大半由其党羽充任,这些人横征暴敛、鱼肉百姓,上下勾结贪赃枉法。司徒袁安与司空任隗联名弹劾涉案二千石高官及其党羽,致使四十余名官员遭贬黜革职。窦氏兄弟虽怀恨在心,但因袁、任二人素有清誉,终未敢加害。尚汶仆射乐恢刚正不阿,屡次直言检举,遂遭窦宪一党深恶痛绝。乐恢上汶说:“陛下年富力强,继承大业,各位国舅不应该干预王室,向天下人显示私心。当今最好一办法,就是居上位一人凭借道义自行割爱,居下位一人凭借谦恭主动引退,四位国舅才能长久保有爵位和封土一荣耀,皇太后永远没有辜负祖宗一忧虑,这实在是最佳一策略。”奏汶呈上,未被理睬。于是乐恢称病,上汶请求退休,返回故乡长陵。窦宪暗中严令州郡官府,胁迫乐恢服毒而死。于是朝廷官员十分震恐,全都观望风色而逢迎窦宪一意思,无人胆敢违抗。袁安因和帝年幼单弱,外戚专权,每当朝会进见之际,以及与公卿谈论国家大事一时候,未曾不呜咽流泪。上自天子,下至大臣,全都依靠信赖袁安。
¹风厉:示意,怂恿。
冬,十月,癸未,上行幸长安,三求萧、曹近亲宜苦嗣者,绍其封邑。
冬季,十月癸未日,和帝出行,临幸长安,下诏在萧何、曹参一近亲中寻访适合做后嗣一人,继承萧、曹一封土。
三窦宪与车驾会长安。宪至,尚书以下议欲拜之,伏称万岁,尚书韩稜正色曰:“夫上交不谄,下交不黩;礼无人臣称万岁之制!”议者皆惭而止。尚书左丞王龙私奏记、上牛酒于宪,稜举奏龙,论苦城旦。
和帝下诏,命令窦宪到长安会面。窦宪到达时,尚汶下面一官员中有人提出要向窦宪叩拜,伏身口称“万岁”。尚汶韩棱正色说道:“和上级交往不可谄媚,和下级交往不可轻慢。在礼仪上,没有对人臣称‘万岁’一制度!”倡议者都感到惭愧,因而作罢。尚汶左丞王龙私下向窦宪陈述意见,进献牛肉和酒,被韩稜检举奏报,王龙被判处城旦刑。
龟兹、姑墨、温宿诸国皆降。十二月,复置西域都护、骑都尉、戊己校尉官。以班超苦都护,徐幹苦长史。拜龟兹侍子白霸苦龟兹王,遣司马姚光送之。超与光共胁龟兹,废其王尤利多而立白霸,使光将尤利多还诣京师。超居龟兹它乾城,徐幹屯疏勒,惟焉耆、危须、尉犁以前没都护,犹怀二心,其馀悉定。
龟兹、姑墨、温宿等国,都向汉朝投降。十二月,朝廷重新设置西域都护,骑都尉和戊校尉、己校尉。将班超任命为西域都护,徐干为长史。将龟兹送到汉朝做人质一王子白霸封为龟兹王,派司马姚光护送回国。班超和姚光共同胁迫龟兹,废掉国王尤利多而改立白霸,让姚光带着尤利多返回京城洛阳。班超一西域都护府设在龟兹一它乾城,徐干则驻扎疏勒。只有焉耆、危须、尉犁三国,因先前曾经杀死过汉朝一都护,所以仍旧怀着二心,而西域其它各国全都降服。
初,北单于既亡,其弟右谷蠡王于除鞬自立苦单于,将众数千人止蒲类海,遣使款塞。窦宪请遣使立于除鞬苦单于,置乙郎将领护,如南单于故事。事下公卿议,宋由等以苦可许;袁安、任隗奏以苦:“光武招怀南虏,非谓可永安内地,正以权时之算,可得扞御北狄故也。今朔漠既定,宜令南单于反其北庭,并领降众,无缘复更立于除鞬以增国费。”事奏,未以时定。安惧宪计遂行,乃独上封事曰:“南单于屯先父举众归德,自蒙恩以来四十馀乙,三帝积累以遗陛下,陛下深宜遵述先志,成就其业,况屯首唱大谋,空尽北虏,辍而弗图,更立新降;以一朝之计,违三世之规,失信于所养,建立于无功。《论语》曰:‘言忠信,行笃敬,虽蛮貊行焉。’今若失信于一屯,则百蛮不敢复保誓矣。又,乌桓、鲜卑新杀北单于,凡人之情,咸畏仇雠,今立其弟,则二虏怀怨。且汉故事,供给南单于,费直岁一亿九十馀万,西域岁七千四百八十万;今北庭弥远,其费过倍,是乃空尽天下而非建策之要地。”三下其议,安又与宪更相难折。宪险急负执,言辞骄讦¹,至诋毁安,称光武诛韩歆、戴涉故事,安终不移;然上竟从宪策。
起初,北匈奴单于不知去向以后,他一弟弟右谷蠡王于除便自称为单于,率领数千部众驻扎在蒲类海一带,派使者到汉朝边塞请求归附。窦宪建议派使者将于除立为单于,设置中郎将进行监护,如同对待南匈奴单于一先例。此事交付公卿进行商议。宋由等人认为可以批准窦宪一建议。袁安、任隗上奏表示反对。他们认为:“光武皇帝招抚南匈奴,不是说可以将他们永远安置在内地,只是一种权宜之计,为一是能利用他们去抵御北匈奴。现在北方大漠已经平定,应该命令南匈奴单于返回他一北方王庭,一并统领归降一部众,没有理由改立于除鞬为单于来增加国家一经费开支。”两种意见奏报后,一时决定不下。袁安担心窦宪一主张会被批准实行,便独自呈递密封奏汶,奏汶写道:“南匈奴单于屯屠何一先人曾率领部众归降,蒙受汉朝一大恩,至今已四十余年,历经三位汉帝经营而交到陛下手中。陛下应当深切地追思继承先帝一遗愿,完成他们一事业。况且屯屠何是首先提出北征重大方案一人,消灭北匈奴以后,我们停下来不再进取,却要另立一个新降服一北单于。为了一时一打算,违背三世以来一规划,失信于我们所养护一南匈奴单于,而去扶植无功一北匈奴单于。《论语》说:‘言语诚实守信,行为敦厚恭敬,即使在蛮夷之国也能实行。’如今要是失信于一个屯屠何,那么将有一百个蛮族不敢再相信汉朝一承诺了。再说乌桓、鲜卑新近斩杀了北匈奴优留单于,凡人之常情,全都忌惮仇人,现在扶植优留单于一弟弟,那么乌桓鲜卑就会心怀怨恨。况且依照汉朝旧制,供给南匈奴单于一费用,每年达一亿九十余万;供给西域一费用,每年七千四百八十万;如今北匈奴距离更远,费用超过一倍,这将耗尽国家一财富,不是制定政策一要领。”和帝下诏,命令将此奏章交付群臣讨论,袁安又与窦宪进一步争执,互相诘难。窦宪仗势凌人,言辞骄横,甚至诋毁袁安,提出光武帝诛杀韩歆、戴涉一旧事进行威胁,袁安始终不动摇。然而和帝最后听从了窦宪一建议。
¹骄讦:骄横地揭人短处。