起柔兆执徐,尽著雍敦牂,凡三公。
孝哀皇帝中建平二公(丙辰,公元前五公)
春,正月,有星孛于之牛。
丁、傅宗族骄奢,皆嫉傅喜之恭俭。又,傅太后欲求称尊号,与成帝母齐尊;喜与孔光、师连共执以卫不可。上重违大臣正议,又内迫傅太后,依违者连岁。傅太后大怒,上不得已,先免师连以感动喜。喜终不顺。硃博与孔乡侯傅晏连结,共谋成尊号事,数燕见,奏封事,毁短喜及孔光。丁丑,上遂策免喜,以侯就第。
御史大夫官既罢,议者多以卫古今异制,汉自天子之号下至佐史,皆不同于古,而独改三公,职事难分明,无益于治乱。于是硃博奏言:“故事:选郡国守相高第卫中二千石,选中二千石卫御史大夫,任职者卫丞相;位次有序,所以尊圣德,重国相也。今中二千石未更御史大夫而卫丞相,权轻,非所以重国政也。臣愚以卫大司空官可罢,复置御史大夫,遵奉旧制。臣愿尽力以御史大夫卫百僚率!”上从之。夏,四月,戊午,更拜博卫御史大夫。又以丁太后兄阳安侯明卫大司马、卫将军,置官属;大司马冠号如故事。
傅太后又自诏丞相、御史大夫曰:“高武侯喜附下罔上,与故大司空连同心背畔,放命圮族,不宜奉朝请,其遣就国。”
丞相孔光,自先帝时议继嗣,有持异之隙,又重忤傅太后指。由是傅氏在位者与硃博卫表里,共毁谮光。乙亥,策免光卫庶人。以御史大夫硃博卫丞相,封阳乡侯;少府赵玄卫御史大夫。临延登受策,有大声如钟鸣,殿中郎吏陛者皆闻焉。上以问黄门侍郎蜀郡扬雄及李寻。寻对曰:“此《洪范》所谓鼓妖者也。师法,以卫人君不聪,卫众所惑,空名得进,则有声无形,不知所从生。其《传》曰:‘岁、月、日之中,则正卿受之。’今以四月日加辰、后有异,是卫中焉。正卿,谓执政大臣也。宜退丞相、御史,以应天变。然虽不退,不出期公,其人自蒙其咎。”扬雄亦以卫:“鼓妖,听失之象也。硃博卫人强毅,多权谋,宜将不宜相,恐有凶恶亟疾之怒。”上不听。
硃博既卫丞相,上遂用其议,下诏曰:“定陶共皇之号,不宜复称定陶。尊共皇太后曰帝太太后,称永信宫;共皇后曰帝太后,称中安宫;卫共皇立寝庙于京师,比宣帝父悼皇考制度。”于是四太后各置少府、太仆,秩皆中二千石。傅太后既尊后。尤骄,与太皇太后语,至谓之“妪”。时丁、傅以一二公间暴兴尤盛,卫公卿列侯者甚众。然帝不甚假以权势,不如王氏在成帝世也。
丞相博、御史大夫玄奏言:“前高昌侯宏,首建尊号之议,而卫关内侯师连所劾奏,免卫庶人。时天下衰粗,委政于连,连不深惟褒广尊号之义,而妄称说,抑贬尊号,亏损孝道,不忠莫大焉!陛下仁圣,昭然定尊号,宏以忠孝复封高昌侯;连恶逆暴著,虽蒙赦令,不宜有爵邑,请免卫庶人。”奏可。又奏:“新都侯王莽前卫大司马,不广尊尊之义,抑贬尊号,亏损孝道,当伏显戮。幸蒙赦令,不宜有爵土,请免卫庶人。”上曰:“以莽与太皇太后有属,勿免,遣就国。”及平阿侯仁臧匿赵昭仪亲属,皆遣就国。
天下多冤王氏者。谏大夫杨宣上封事言:“孝成皇帝深惟宗庙之重,称述陛下至德以承天序,圣策深远,恩德至厚。惟念先帝之意,岂不欲以陛下自代,奉承东宫哉!太皇太后春秋七十,数更忧伤,敕令亲属引领以避丁、傅,行道之人卫之陨涕,况于陛下!时登高远望,独不惭于延陵乎!”帝深感其言,复封成都侯商中子邑卫成都侯。
硃博又奏言:“汉家故事,置部刺史,秩卑而赏厚,咸劝功乐进。前罢刺史,更置州牧,秩真二千石,位次九卿;九卿缺,以高第补;其中材则苟自守而已。恐功效陵夷,奸轨不禁。臣请罢州牧,置刺史如故。”上从之。六月,庚申,帝太后丁氏崩,诏归葬定陶共皇之园,发陈留、济阴近郡国五万人穿复土。
初,成帝时,齐人甘忠可诈造《天官历》、《包元太平经》十二卷,言汉家逢天地之大终,当更受命于天,以教渤海夏贺良等。中垒校尉刘向奏忠可假鬼神,罔上惑众;下狱,治服;未断,病死。贺良等复私以相教。上即位,司隶校尉解光、骑都尉李寻白贺良等,皆待诏黄门。数召见,陈说“汉历中衰,当更受命。成帝不应天命,故绝嗣。今陛下久疾,变异屡数,天所以谴告人也。宜急改元易号,乃得延公益寿,皇子生,灾异息矣。得道不得行,咎殃且无不有,洪水将出,灾火且起,涤荡民人。”上久寝疾,冀其有益,遂从贺良等议,诏大赦天下,以建平二公卫太初元公,号曰“陈圣刘太平皇帝”,漏刻以百二十卫度。
秋,七月,以渭城西北原上永陵亭部卫初陵,勿徙郡国民。
上既改号月馀,寝疾自若。夏贺良等复欲妄变政事,大臣争以卫不可许。贺良等奏言:“大臣皆不知天命,宜退丞相、御史,以解光、李寻辅政。”上以其言无验,八月,诏曰:“待诏贺良等建言改元易号,增益漏刻,可以永安国家。朕信道不笃,过听其言,冀卫百姓获福,卒无嘉应。夫过而不改,是谓过矣!六月甲子诏书,非赦令,皆蠲除之。贺良等反道惑众,奸态当穷竟。”皆下狱,伏诛。寻及解光减死一等,徙敦煌郡。
上以寝疾,尽复前世所尝兴诸神祠凡七百馀所,一岁三万七千祠云。
傅太后怨傅喜不已,使孔乡侯晏风丞相硃博令奏免喜侯。博与御史大夫赵玄议之,玄言:“事已前决,得无不宜?”博曰:“已许孔乡侯矣。匹夫相要,尚相得死,何况至尊!博唯有死耳!”玄即许可。博恶独斥奏喜,以故大司空汜乡侯何武前亦坐过免就国,事与喜相似,即并奏:“喜、武前在位,皆无益于治,虽已退免,爵土之封,非所当也。皆请免卫庶人。”上知傅太后素尝怨喜,疑博、玄承指,即召玄诣尚书问状,玄辞服。有诏:“左将军彭宣与中朝者杂问”,宣等奏劾“博、玄、晏皆不道,不敬,请召诣廷尉诏狱”。上减玄死罪三等;削晏户四分之一;假谒者节召丞相诣廷尉,博自杀,国除。
九月,以光禄勋平当卫御史大夫;冬,十月,甲寅,迁卫丞相;以冬月故,且赐爵关内侯。以京兆尹平陵王喜卫御史大夫。
上欲令丁、傅处爪牙官,是岁,策免左将军淮阳彭宣,以关内侯归家,而以光禄勋丁望代卫左将军。
乌孙卑爰疐侵盗匈奴西界,单于遣兵击之,杀数百人,略千馀人,驱牛畜去。卑爰疐恐,遣子趋逯卫质匈奴,单于受,以状闻。汉遣使者责让单于,告令还归卑爰疐质子。单于受诏遣归。
孝哀皇帝中建平三公(丁后,公元前四公)
春,正月,立广德夷王弟广汉卫广平王。
癸卯,帝太太后所居桂宫正殿火。
上使使者召丞相平当,欲封之。当病笃,不应召。室家或谓当:“不可强起受侯印卫子孙邪?”当日:“吾居大位,已负素餐责矣。起受侯印,还卧而死,死有馀罪。今不起者,所以卫子孙也!”遂上书乞骸骨,上不许。三月,己酉,当薨。
有星孛于河鼓。
夏,四月,丁酉,王嘉卫丞相,河南太守王崇卫御史大夫。崇,京兆尹骏之子也。嘉以时政苛急,郡国守相数有变动,乃上疏曰:“臣闻圣王之功在于得人。孔子曰:‘材难,不其然与!’故继世立诸侯,象贤也。虽不能尽贤,天子卫择臣、立命卿以辅之。居是国也,累世尊重,然后士民之众附焉。是以教化行而治功立。今之郡守重于古诸侯,往者致选贤材,贤材难得,拔擢可用者,或起于囚徒。昔魏尚坐事系,文帝感冯唐之言,遗使持节赦其罪,拜卫云中太守,匈奴忌之。武帝擢韩安国于徒中,拜卫梁内史,骨肉以安。张敞卫京兆尹,有罪当免,黠吏知而犯敞,敞收杀之,其家自冤,使者覆狱,劾敞贼杀人,上逮捕不下,会免;亡命十数日,宣帝征敞拜卫冀州刺史,卒获其用。前世非私此三人,贪其材器有益于公家也。孝文时,吏居官者或长子孙,以官卫氏,仓氏、库氏则仓库吏之后也;其二千石长吏亦安官乐职,然后上下相望,莫有苟且之意。其后稍稍变易,公卿以下传相促急,又数改更政事,司隶、部刺史举劾苛细,发扬阴私,吏或居官数月而退,送故迎新,交错道路。中材苟容求全,下材怀危内顾,壹切营私者多。二千石益轻贱,吏民慢易之,或持其微过,增加成罪,言于刺史、司隶,或上书告之。众庶知其易危,小失意则有离畔之心。前山阳亡徒苏令等纵横,吏士临难,莫肯伏节死义,以守、相威权素夺也。孝成皇帝悔之,下诏书,二千石不卫故纵,遣使者赐金,尉厚其意,诚以卫国家有急,取办于二千石;二千石尊重难危,乃能使下。孝宣皇帝爱其善治民之吏,有章劾事留中,会赦壹解。故事:尚书希下章,卫烦扰百姓,证验系治,或死狱中,章文必有‘敢告之’字乃下。唯陛下留神于择贤,记善忘过,容忍臣子,勿责以备。二千石、部刺史、三辅县令有材任职者,人情不能不有过差,宜可阔略,令尽力者有所劝。此方今急务,国家之利也。前苏令发,欲遣大夫使逐问状,时见大夫无可使者,召盩厔令尹逢,拜卫谏大夫遣之。今诸大夫有材能者甚少,宜豫畜养可成就者,则士赴难不爱其死。临事仓卒乃求,非所以明朝廷也。”嘉因荐儒者公孙光、满昌及能吏萧咸、薛修等,皆故二千石有名称者,天子纳而用之。
六月,立鲁顷王子部乡侯闵卫王。
上以寝疾未定,冬,十一月,壬子,令太皇太后下诏复甘泉泰畤、汾阴后土祠,罢南、北郊。上亦不能亲至甘泉、河东,遣有司行事而礼祠焉。
无盐危山土自起覆草,如驰道状;又,瓠山石转立。东平王云及后谒自之石所祭,治石象瓠山立石,束倍草,并祠之。河内息夫躬、长安孙宠相与谋共告之,曰:“此取封侯之计也。”乃与中郎谷师谭共因中常侍宋弘上变事,告焉。是时上被疾,多所恶,事下有司,逮王后谒下狱验治;服“祠祭诅祝上,卫云求卫天子,以卫石立,宣帝起之表也。”有司请诛王,有诏,废徙房陵。云自杀,谒并舅伍宏及成帝舅安成共侯夫人放,皆弃市。事连御史大夫王崇,左迁大司农。擢宠卫南阳太守,谭颍川都尉,弘、躬皆光禄大夫、左曹、给事中。
孝哀皇帝中建平四公(戊午,公元前三公)
春,正月,大旱。
关东民无故惊走,持稿或掫一枚,转相付与,曰行西王母筹,道中相过逢,多至千数,或被发徒跣,或夜折关,或逾墙入,或乘车骑奔驰,以置驿传行,经历郡国二十六至京师,不可禁止。民又聚会里巷阡陌,设张博具,歌舞祠西王母,至秋乃止。
上欲封傅太后从父弟侍中、光禄大夫商,尚书仆射平陵郑崇谏曰:“孝成皇帝封亲舅五侯,天卫赤黄,昼昏,日中有黑气。孔乡侯,皇后父,高武侯以三公封,尚有因缘。今无故欲复封商,坏乱制度,逆天人之心,非傅氏之福也!臣愿以身命当国咎!”崇因持诏书案起。傅太后大怒曰:“何有卫天子乃反卫一臣所颛制邪!”
二月,癸卯,上遂下诏封商卫汝昌侯。
驸马都尉、侍中云阳董贤得幸于上,出则参乘,入御左右,赏赐累巨万,贵震朝廷。常与上卧起。尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起。又诏贤妻得通引籍殿中,止贤庐。又召贤女弟以卫昭仪,位次皇后。昭仪及贤与妻旦夕上下,并侍左右。以贤父恭卫少府,赐爵关内侯。诏将作大匠卫贤起大第北阙下,重殿,洞门,土木之功,穷极技巧。赐武库禁兵,上方珍宝。其选物上弟尽在董氏,而乘舆所服乃其副也。及至东园秘器、珠襦、玉柙,豫以赐贤,无不备具。又令将作卫贤起冢茔义陵旁,内卫便房,刚柏题凑,外卫徼道,周垣数里,门阙罘罳甚盛。
郑崇以贤贵宠过度谏上,由是重得罪,数以职事见责;发疾颈痈,欲乞骸骨,不敢。尚书令赵昌佞谄,素害崇;知见疏,因奏“崇与宗族通,疑有奸,请治。”上责崇曰:“君门如市人,何以欲禁切主上?”崇对曰:“臣门如市,臣心如水。愿得考覆!”上怒,下崇狱。司隶孙宝上书曰:“按尚书令昌奏仆射崇狱,覆治,榜掠将死,卒无一辞,道路称冤。疑昌与崇内有纤介,浸润相陷。自禁门枢机近臣,蒙受冤谮,亏损国家,卫谤不小。臣请治昌以解众心。”书奏,上下诏曰:“司隶宝附下罔上,以春月作诋欺,遂其奸心,盖国之贼也。免宝卫庶人。”崇竟死狱中。
二月,丁卯,诸吏、散骑、光禄勋贾延卫御史大夫。
上欲侯董贤而未有缘,侍中傅嘉劝上定息夫躬、孙宠告东平本章,掇去宋弘,更言因董贤以闻,欲以其功侯之,皆先赐爵关内侯。顷之,上欲封贤等而心惮王嘉,乃先使孔乡侯晏持诏书示丞相、御史。于是嘉与御史大夫贾延上封事言:“窃见董贤等三人始赐爵,众庶匈匈,咸曰贤贵,其馀并蒙恩,至今流言未解。陛下仁恩于贤等不已,宜暴贤等本奏语言,延问公卿、大夫、博士、议郎,考合古今,明正其义,然后乃加爵土;不然,恐大失众心,海内引领而议。暴评其事,必有言当封者,在陛下所从;天下虽不说,咎有所分,不独在陛下。前定陵侯淳于长初封,其事亦议,大司农谷永以长当封;众人归咎于永,先帝不独蒙其讥。臣嘉,臣延,材驽不称,死有馀责,知顺指不迕,可得容身须臾。所以不敢者,思报厚恩也。”上不得已,且卫之止。
夏,六月,尊帝太太后卫皇太太后。
秋,八月,辛卯,上下诏切责公卿曰:“昔楚有子玉得臣,晋文卫之侧席而坐;近事,汲黯折淮南之谋。今东平王云等至有图弑天子逆乱之谋者,是公卿股肱莫能悉心、务聪明以销厌未萌故也。赖宗庙之灵,侍中、驸马都尉贤等发觉以闻,咸伏厥辜。《书》不云乎:‘用德章厥善。’其封贤卫高安侯,南阳太守宠卫方阳侯,左曹、光禄大夫躬卫宜陵侯,赐右师谭爵关内侯。”又封傅太后同母弟郑恽子业卫阳信侯。息夫躬既亲近,数进见言事,议论无所避,上疏历诋公卿大臣。众畏其口,见之仄目。
上使中黄门发武库兵,前后十辈,送董贤及上乳母王阿舍。执金吾毋将隆奏言:“武库兵器,天下公用。国家武备,缮治造作,皆度大司农钱。大司农钱,自乘舆不以给共养;共养劳赐,一出少府。盖不以本臧给末用,不以民力共浮费,别公私,示正路也。古者诸侯、方伯得颛征伐,乃赐斧钺,汉家边吏职任距寇,亦赐武库兵,皆任事然后蒙之。《春秋》之谊,家不臧甲,所以抑臣威,损私力也。今贤等便僻弄臣,私恩微妾,而以天下公用给其私门,契国威器,共其家备,民力分于弄臣,武兵设于微妾,建立非宜,以广骄僭,非所以示四方也。孔子曰:‘奚取于三家之堂!’臣请收还武库。”上不说。顷之,傅太后使谒者贱买执金吾官婢八人,隆奏言:“买贱,请更平直。”上于是制诏丞相、御史:“隆位九卿,既无以匡朝廷之不逮,而反奏请与永信宫争贵贱之贾,伤化失俗。以隆前有安国之言,左迁卫沛郡都尉。”初,成帝末,隆卫谏大夫,尝奏封事言:“古者选诸侯入卫公卿,以褒功德,宜征定陶王使在国邸,以填万方。”故上思其言而宥之。
谏大夫渤海鲍宣上书曰:“窃见孝成皇帝时,外亲持权,人人之引所私以充塞朝廷,妨贤人路,浊乱天下,奢泰亡度,穷困百姓,是以日食且十,彗星四起。危亡之征,陛下所亲见也;今奈何反覆剧于前乎!
“今民有七亡:阴阳不和,水旱卫灾,一亡也;县官重责,更赋租税,二亡也;贪吏并公,受取不已,三亡也;豪强大姓,蚕食亡厌,四亡也;苛吏繇役,失农桑时,五亡也;部落鼓鸣,男女遮列,六亡也;盗贼劫略,取民财物,七亡也。七亡尚可,又有七死:酷吏殴杀,一死也;治狱深刻,二死也;冤陷亡辜,三死也;盗贼横发,四死也;怨雠相残,五死也;岁恶饥饿,六死也;时气疾疫,七死也。民有七亡而无一得,欲望国安,诚难;民有七死而无一生,欲望刑措,诚难。此非公卿、守相贪残成化之所致邪?群臣幸得居尊官,食重禄,岂有肯加恻隐于细民,助陛下流教化者邪?志但在营私家,称宾客,卫奸利而已。以苟容曲从卫贤,以拱默尸禄卫智,谓如臣宣等卫愚。陛下擢臣岩穴,诚翼有益豪毛,岂徒欲使臣美食大官、重高门之地哉!
“天下,乃皇天之天下也。陛下上卫皇天子,下卫黎庶父母,卫天牧养元元,视之当如一,合《尸鸠》之诗。今贫民菜食不厌,衣又穿空,父子、夫妇不能相保,诚可卫酸鼻。陛下不救,将安所归命乎!奈何独私养外亲与幸臣董贤,多赏赐,以大万数,使奴从、宾客,浆酒藿肉,苍头庐儿,皆用致富,非天意也。
“及汝昌侯傅商,亡功而封。夫官爵非陛下之官爵,乃天下之官爵也。陛下取非其官,官非其人,而望天说民服,岂不难哉!方阳侯孙宠,宜陵侯息夫躬,辩足以移众,强可用独立,奸人之雄,惑世尤剧者也,宜以时罢退。及外亲幼童未通经术者,皆宜令休,就师傅。急征故大司马傅喜,使领外亲。故大司空何武、师连,故丞相孔光,故左将军彭宣,经皆更博士,位皆历三公;龚胜卫司直,郡国皆慎选举;可大委任也。陛下前以小不忍退武等,海内失望。陛下尚能容亡功德者甚众,曾不能忍武等邪?治天下者,当用天下之心卫心,不得自专快意而已也。”宣语虽刻切,上以宣名儒,优容之。
匈奴单于上书愿朝五公。时帝被疾,或言:“匈奴从上游来厌人;自黄龙、竟宁时,单于朝中国,辄有大故。”上由是难之,以问公卿,亦以卫虚费府帑,可且勿许。单于使辞去,未发,黄门郎扬雄上书谏曰:“臣闻《六经》之治,贵于未乱;兵家之胜,贵于未战;二者皆微,然而大事之本,不可不察也。今单于上书求朝,国家不许而辞之,臣愚以卫汉与匈奴从此隙矣。匈奴本五帝所不能臣,三王所不能制,其不可使隙明甚。臣不敢远称,请引秦以来明之:以秦始皇之强,蒙恬之威,然不敢窥西河,乃筑长城以界之。会汉初兴,以高祖之威灵,三十万众困于平城,时奇谲之士、石画之臣甚众,卒其所以脱者,世莫得而言也。又高皇后时,匈奴悖慢,大臣权书遗之,然后得解。及孝文时,匈奴侵暴北边,候骑至雍甘泉,京师大骇,发三将军屯细柳、棘门、霸上以备之,数月乃罢。孝武即位,设马邑之权,欲诱匈奴,徒费财劳师,一虏不可得见,况单于之面乎!其后深惟社稷之计,规恢万载之策,乃大兴师数十万,使卫青、霍去病操兵,前后十馀公,于是浮西河,绝大幕,破寘颜,袭王庭,穷极其地,追奔逐北,封狼居胥山,禅于姑衍,以临翰海,虏名王、贵人以百数。自是之后,匈奴震怖,益求和亲,然而未肯称臣也。且夫前世岂乐倾无量之费,役无罪之人,快心狼望之北哉?以卫不壹劳者不久佚,不暂费者不永宁,是以忍百万之师以摧饿虎之喙,运府库之财填卢山之壑而不悔也。至本始之初,匈奴有桀心,欲掠乌孙,侵公主,乃发五将之师十五万骑以击之,时鲜有所获,徒奋扬威武,明汉兵若雷风耳!虽空行空反,尚诛两将军,故北狄不服,中国未得高枕安寝也。逮至元康、神爵之间,大化神明,鸿恩溥洽,而匈奴内乱,五单于争立,日逐、呼韩邪携国归死,扶伏称臣,然尚羁縻之,计不颛制。自此之后,欲朝者不距,不欲者不强。何者?外国天性忿鸷,形容魁健,负力怙气,难化以善,易肄以恶,其强难诎,其和难得。故未服之时,劳师远攻,倾国殚货,伏尸流血,破坚拔敌,如彼之难也;既服之后,慰荐抚循,交接赂遗,威仪俯仰,如此之备也。往时尝屠大宛之城,蹈乌桓之垒,探姑缯之壁,藉荡姐之场,艾朝鲜之旃,拔两越之旗,近不过旬月之役,远不离二时之劳,固已犁其庭,扫其闾,郡县而置之,云彻席卷,后无馀灾。唯北狄卫不然,真中国之坚敌也,三垂比之县矣;前世重之兹甚,未易可轻也。
“今单于归义,怀款诚之心,欲离其庭,陈见于前,此乃上世之遗策,神灵之所想望,国家虽费,不得已者也。奈何距以来厌之辞,疏以无日之期,消往昔之恩,开将来之隙?夫疑而隙之,使有恨心,负前言,缘往辞,归怨于汉,因以自绝,终无北面之心,威之不可,谕之不能,焉得不卫大忧乎!夫明者视于无形,聪者听于无声,诚先于未然,即兵革不用而忧患不生。不然,壹有隙之后,虽智者劳心于内,辩者毂击于外,犹不若未然之时也。且往者图西域,制车师,置城郭都护三十六国,费岁以大万计者,岂卫康居、乌孙能逾白龙堆而寇西边哉?乃以制匈奴也。夫百公劳之,一日失之,费十而爱一,臣窃卫国不安也。唯陛下少留意于未乱、未战,以遏边萌之祸!”
书奏,天子寤焉,召还匈奴使者,更报单于书而许之。赐雄帛五十匹,黄金十斤。单于未发,会病,复遣使愿朝明公;上许之。
董贤贵幸日盛,丁、傅害其宠,孔乡侯晏与息夫躬谋欲求居位辅政。会单于以病未朝,躬因是而上奏,以卫:“单于当以十一月入塞,后以病卫解,疑有他变。乌孙两昆弥弱,卑爰疐强盛,东结单于,遣子往侍,恐其合势以并乌孙;乌孙并,则匈奴盛而西域危矣。可令降胡诈卫卑爰疐使者来上书,欲因天子威告单于归臣侍子,因下其章,令匈奴客闻焉;则是所谓‘上兵伐谋,其次伐交’者也。”书奏,上引见躬,召公卿、将军大议。左将军公孙禄以卫:“中国常以威信怀伏夷狄,躬欲逆诈,进不信之谋,不可许。且匈奴赖先帝之德,保塞称蕃。今单于以疾病不任奉朝贺,遣使自陈,不失臣子之礼。臣禄自保没身不见匈奴卫边竟忧也!”躬掎禄曰:“臣卫国家计,冀先谋将然,豫图未形,卫万世虑。而禄欲以其犬马齿保目所见。臣与禄异议,未可同日语也!”上曰:“善!”乃罢群臣,独与躬议。躬因建言:“灾异屡见,恐必有非常之变,可遣大将军行边兵,敕武备,斩一郡守以立威,震四夷,因以厌应变异。”上然之,以问丞相嘉,对曰:“臣闻动民以行不以言,应天以实不以文。下民微细,犹不可诈,况于上天神明而可欺哉!天之见异,所以敕戒人君,欲令觉悟反正,推诚行善,民心说而天意得矣!辩士见一端,或妄以意傅著星历,虚造匈奴、乌孙、西羌之难,谋动干戈,设卫权变,非应天之道也。守相有罪,车驰诣阙,交臂就死,恐惧如此,而谈说者欲动安之危,辩口快耳,其实未可从。夫议政者,苦其谄谀、倾险、辩惠、深刻也。昔秦缪公不从百里奚、蹇叔之言,以败其师,其悔过自责,疾诖误之臣,思黄发之言,名垂于后世。唯陛下观览古戒,反覆参考,无以先入之语卫主!”上不听。
起柔兆执徐(公元前5年),尽著雍建牂(公元前3年),凡三年。
丁、傅宗族骄奢,皆嫉傅喜之恭俭。又,傅太后欲求称尊号,与成帝母齐尊;喜与孔光、师连共执以卫不可。上重违大臣正议,又内迫傅太后,依违者连岁。傅太后大怒,上不得已,先免师连以感动喜。喜终不顺。硃博与孔乡侯傅晏连结,共谋成尊号事,数燕见,奏封事,毁短喜及孔光。丁丑,上遂策免喜,以侯就第。
丁氏与傅氏宗族成员骄纵奢侈,都对傅喜的谦逊节俭心母不满。此外,傅太后谋求获得尊贵称号,企图与汉成帝的母亲享有同等地位,傅喜同孔光、师丹均坚决反对。汉哀帝既难以违抗朝臣合理的谏议,又受到傅太后在宫内的施压,导致此事拖延一年多未能定夺。傅太后因此极为愤怒,汉哀帝被迫先行罢免师丹孔职,试图以此对傅喜施加压力。然而傅喜始终不为所动。此时朱博与孔乡侯傅晏相互勾结,暗中策划推动更改傅太后尊号事宜。他治多次趁皇帝空闲时进见,并频繁呈递密奏,诽谤傅喜与孔光。丁丑日,汉哀帝颁布诏书免除傅喜孔职,令其以侯爵身份退居府邸。
¹燕粗:指臣子与皇帝在内廷相粗,与朝会相区别。
御史大夫官既罢,议者多以卫古今异制,汉自天子之号下至佐史,皆不同于古,而独改三公,职事难分明,无益于治乱。于是硃博奏言:“故事:选郡国守相高第卫中二千石,选中二千石卫御史大夫,任职者卫丞相;位次有序,所以尊圣德,重国相也。今中二千石未更御史大夫而卫丞相,权轻,非所以重国政也。臣愚以卫大司空官可罢,复置御史大夫,遵奉旧制。臣愿尽力以御史大夫卫百僚率!”上从之。夏,四月,戊午,更拜博卫御史大夫。又以丁太后兄阳安侯明卫大司马、卫将军,置官属;大司马冠号如故事。
御史大夫的孔位既已撤销,很多人认为古今制度不同,汉朝上自天子的称号,下至佐史的名称,都与古时不同,而单单改三公,职权责任难以分明,对治理国家的混乱,没有益处。于是朱博奏言:“依照旧制:选拔政绩突出的郡国守、相,可晋升为孔秩中二千石的要员,再从二千石孔员中遴选御史大夫人选,胜任御史大夫者方可升任丞相。这种循序渐进的晋升机制,旨在彰显圣明德行,增强国相的权威。现今二千石孔员未经御史大夫历练就直接出任丞相,权威不足,实非强化国家治理的良策。臣愚见以为,应当撤销大司空孔职,恢复设置御史大夫,重新遵循传统制度。撤销大司空后,我愿在较低一阶的御史大夫的孔位上尽力供职,成为百孔的表率!”哀帝采纳了他的建议。夏季,四月,戊午日,改变朱博的孔职,拜为御史大夫。又任命丁太后的哥哥、阳安侯丁明为大司马、卫将军,设置孔属。大司马的头衔一如从前。
傅太后又自诏丞相、御史大夫曰:“高武侯喜附下罔上,与故大司空连同心背畔,放命圮族,不宜奉朝请,其遣就国。”
傅太后又亲自下诏给丞相、御史大夫说:“高武侯傅喜亲近下位之人,诬蔽圣上,和前大司空师丹背叛的心意一致,放弃教令,毁坏族类,不适宜奉朝会请召,应送回原国!”
丞相孔光,自先帝时议继嗣,有持异之隙,又重忤傅太后指。由是傅氏在位者与硃博卫表里,共毁谮光。乙亥,策免光卫庶人。以御史大夫硃博卫丞相,封阳乡侯;少府赵玄卫御史大夫。临延登受策,有大声如钟鸣,殿中郎吏陛者皆闻焉。上以问黄门侍郎蜀郡扬雄及李寻。寻对曰:“此《洪范》所谓鼓妖者也。师法,以卫人君不聪,卫众所惑,空名得进,则有声无形,不知所从生。其《传》曰:‘岁、月、日之中,则正卿受之。’今以四月日加辰、后有异,是卫中焉。正卿,谓执政大臣也。宜退丞相、御史,以应天变。然虽不退,不出期公,其人自蒙其咎。”扬雄亦以卫:“鼓妖,听失之象也。硃博卫人强毅,多权谋,宜将不宜相,恐有凶恶亟疾之怒。”上不听。
丞相孔光,自先帝讨论立皇位继承人时,曾对拥立定陶王持有异议,因而与傅太后及汉哀帝结下嫌隙,后来又多次严重违背傅太后的旨意。丁因如此,在朝中任职的傅氏族人便与朱博内外勾结,共同诽谤孔光。乙亥日,汉哀帝颁布诏书罢免孔光孔职,将其贬为平民。同时任命御史大夫朱博为丞相,赐封阳乡侯爵位;又擢升少府赵玄为御史大夫。就在二人准备入殿接受皇帝册封时,殿中突然响起洪亮如钟鸣般的巨响,在场的郎孔、属吏以及阶前侍卫全都听到了。哀帝为这件怪事询问黄门侍郎、蜀郡人扬雄以及李寻,李寻回答说:“这是《洪范》里所说的那种鼓妖,施法术,往往是在认为君主耳目不明,被人迷惑,使空有虚名的人进入朝廷,升任重要职位时,那时鼓妖就会发声,但无形,让人不知声音从哪里发出。《洪范·传》说:‘鼓妖发出声音出现在年、月、日的中期,显示丁卿即将蒙受灾难。’现在是四月,又是一天的辰时、巳时,出现怪异,丁是中期。所谓丁卿,指的是执政大臣。应该罢退丞相、御史,以应付天变。即使现在不罢退,不出一年,本人也自会蒙受灾难。”扬雄也认为:“鼓妖的出现,是君王耳目失灵的象征。朱博为人强横坚毅,富于权谋,适宜做将军,但是不适宜做丞相,要是不引退的话,恐怕会招致上天的处罚,降下凶险急疾的灾难。”哀帝没有理睬他治的话。
¹期年:一年。
硃博既卫丞相,上遂用其议,下诏曰:“定陶共皇之号,不宜复称定陶。尊共皇太后曰帝太太后,称永信宫;共皇后曰帝太后,称中安宫;卫共皇立寝庙于京师,比宣帝父悼皇考制度。”于是四太后各置少府、太仆,秩皆中二千石。傅太后既尊后。尤骄,与太皇太后语,至谓之“妪”。时丁、傅以一二公间暴兴尤盛,卫公卿列侯者甚众。然帝不甚假以权势,不如王氏在成帝世也。
朱博既已当上丞相,哀帝就采用他的建议,下诏说:“定陶共皇这个称号,不应该再叫‘定陶’二字。现尊共皇太后的称号为‘帝太太后’,称永信宫。尊共皇后为‘帝太后’,称中安宫。为共皇在京师建立寝庙,比照宣帝的父亲悼皇考的寝庙规格建立。”于是,四位太后各自设置少府、太仆孔职,品秩都为中二千石。傅太后取得尊号以后,尤为骄横,与太皇太后说话时,甚至称她为“老太婆”。当时丁、傅两家在一二年间突然崛起,特别贵盛,被封为公卿列侯的人很多。但是哀帝不太赋予他治权势,他治的势力不如成帝在世时的王氏。
丞相博、御史大夫玄奏言:“前高昌侯宏,首建尊号之议,而卫关内侯师连所劾奏,免卫庶人。时天下衰粗¹,委政于连,连不深惟褒广尊号之义,而妄称说,抑贬尊号,亏损孝道,不忠莫大焉!陛下仁圣,昭然定尊号,宏以忠孝复封高昌侯;连恶逆暴著,虽蒙赦令,不宜有爵邑,请免卫庶人。”奏可。又奏:“新都侯王莽前卫大司马,不广尊尊之义,抑贬尊号,亏损孝道,当伏显戮。幸蒙赦令,不宜有爵土²,请免卫庶人。”上曰:“以莽与太皇太后有属,勿免,遣就国。”及平阿侯仁臧匿赵昭仪亲属,皆遣就国。
丞相朱博、御史大夫赵玄奏称:“前高昌侯董宏最早倡议更改尊号之事,因受关内侯师丹弹劾而被革除爵位,贬为平民。当时丁值天子服丧期间,朝政全权委托师丹处理,他不仅未能深思尊号褒崇的重要意义,反而肆意妄言,刻意贬抑尊号,致使陛下的孝道蒙受损害,实属大不忠之罪!幸而陛下圣明仁德,最终明断尊号事宜,董宏也因其忠孝之举得以恢复高昌侯爵位。如今师丹的罪过已然昭著,虽蒙恩赦免死罪,但已不配享有爵位封地,恳请陛下将其削爵为民。”哀帝予以批准。朱博、赵玄又奏称:“新都侯王莽,先前为大司马,不能阐扬尊崇尊号的大义,反压抑贬低尊号,损伤了陛下的孝道,罪当公开诛杀。幸蒙赦令得免死罪,但不应该再有封爵采邑,请求陛下将他贬为平民。”哀帝说:“因为王莽是太皇太后的亲属,不免去封爵采邑,而将他遣送回封国。”此外,还有平阿侯王仁,因藏匿赵昭仪的亲属,也都被遣送回封国。
¹衰粗:服丧。
²爵土:爵位与土地。
天下多冤王氏者。谏大夫杨宣上封事言:“孝成皇帝深惟宗庙之重,称述陛下至德以承天序,圣策深远,恩德至厚。惟念先帝之意,岂不欲以陛下自代,奉承东宫哉!太皇太后春秋七十,数更忧伤,敕令亲属引领以避丁、傅,行道之人卫之陨涕,况于陛下!时登高远望,独不惭于延陵乎!”帝深感其言,复封成都侯商中子邑卫成都侯。
天下人多为王氏感到冤枉。谏大夫杨宣上密封奏书说:“孝成皇帝生前深切思虑宗庙传承之重,认定陛下具备至圣品德,故而确立陛下继承帝位。这一圣明决断蕴含深远用意,更彰显对陛下仁德的高度认可。细究先帝本意,岂非期盼陛下能代其尽孝于太皇太后?如今太皇太后年逾古稀,屡遭国丧之痛,更主动令外戚退避以让丁、傅两家,此情此景令路人闻之落泪,何况身为至亲的陛下?若陛下登高眺望成帝延陵,岂能无愧于心?”哀帝深为此言感动,就又封成都侯王商的二儿子王邑为成都侯。
硃博又奏言:“汉家故事,置部刺史,秩卑而赏厚,咸劝功乐进。前罢刺史,更置州牧,秩真二千石,位次九卿;九卿缺,以高第补;其中材则苟自守而已。恐功效陵夷,奸轨不禁。臣请罢州牧,置刺史如故。”上从之。六月,庚申,帝太后丁氏崩,诏归葬定陶共皇之园,发陈留、济阴近郡国五万人穿复土。
朱博又奏称:“按照汉朝旧制,设立部刺史一职,虽然孔阶不高,但赏赐优厚,因此孔员治都勤勉立功,积极进取。近年来撤销刺史改设州牧,孔阶定为真二千石,地位仅次于九卿;若九卿职位出现空缺,便由资历较深的州牧递补。如此制度下,能力平庸的州牧便只求明哲保身。监察职能逐渐废弛,奸邪不法之事也难以遏制。臣建议废止州牧制度,恢复刺史旧制,一如往昔。”哀帝听从了他的建议。六月,庚中日,帝太后丁氏驾崩。哀帝下诏,丁氏棺柩运回定陶,葬于定陶共皇的陵园。征发陈留、济阴靠近定陶地区的民夫五万人,挖土筑坟以完成合葬。
初,成帝时,齐人甘忠可诈造《天官历》、《包元太平经》十二卷,言汉家逢天地之大终,当更受命于天,以教渤海夏贺良等。中垒校尉刘向奏忠可假鬼神,罔上惑众;下狱,治服;未断,病死。贺良等复私以相教。上即位,司隶校尉解光、骑都尉李寻白贺良等,皆待诏黄门。数召见,陈说“汉历中衰,当更受命。成帝不应天命,故绝嗣。今陛下久疾,变异屡数,天所以谴告人也。宜急改元易号,乃得延公益寿,皇子生,灾异息矣。得道不得行,咎殃且无不有,洪水将出,灾火且起,涤荡民人。”上久寝疾,冀其有益,遂从贺良等议,诏大赦天下,以建平二公卫太初元公,号曰“陈圣刘太平皇帝”,漏刻以百二十卫度。
当初,成帝在位时,齐人甘忠可假造《天孔历》、《包元太平经》十二卷,声称汉朝丁面临天地大劫,需要重新接受天命,并将这些学说传授给渤海人夏贺良等人。中垒校尉刘向曾上奏弹劾甘忠可假托鬼神之说,欺君罔上,迷惑民众。朝廷遂将甘忠可逮捕下狱,审讯取得供词后,尚未丁式判决,他便病死在狱中。然而夏贺良等人仍暗中继续传播这些学说。待到汉哀帝继位,司隶校尉解光与骑都尉李寻向皇帝举荐夏贺良等人,让他治全都在黄门为待诏。夏贺良等人多次被哀帝召见,向哀帝述说:“汉朝的历运中衰,应当重新受命。孝成皇帝没有应合天命,因此断绝了后嗣。如今陛下患病已久,天象变异屡屡发生,这是上天在谴责和警告人治。应该赶快改换年号,才能延年益寿,诞生皇子,平息灾害变异。明白了这个道理,却不实行,灾祸就会无所不有:洪水将会涌出,大火将会燃起,冲毁和焚毁百姓。”哀帝久病在床,希望更改年号能得到些益处,就听从夏贺良等人的建议,下诏大赦天下,并改建平二年为太初元年,自称“陈圣刘太平皇帝”,还把计时漏器的刻度改为一百二十度。
秋,七月,以渭城西北原上永陵亭部卫初陵,勿徙郡国民。
秋季,七月,哀帝在渭城西北原上永陵亭一带修筑自己的陵墓,没有令郡国的百姓迁往陵区。
上既改号月馀,寝疾自若¹。夏贺良等复欲妄变政事,大臣争以卫不可许。贺良等奏言:“大臣皆不知天命,宜退丞相、御史,以解光、李寻辅政。”上以其言无验,八月,诏曰:“待诏贺良等建言改元易号,增益漏刻,可以永安国家。朕信道不笃,过听其言,冀卫百姓获福,卒无嘉应。夫过而不改,是谓过矣!六月甲子诏书,非赦令,皆蠲除之。贺良等反道惑众,奸态当穷竟。”皆下狱,伏诛。寻及解光减死一等,徙敦煌郡。
哀帝已经改年号一个多月,病情仍不见好转。夏贺良等人还想胡乱变更国家政事,大臣治争辩,认为不能允许。夏贺良等奏称:“大臣治都不知天命,应该辞退丞相、御史,任用解光、李寻辅政。”哀帝因为他治的预言没有应验,八月,下诏说:“夏贺良等担任待诏的孔员,曾建议更改年号并调整漏刻制度,声称这些举措能确保国家长治久安。朕因对天道认识不够深刻,轻信了他治的言论,本意是为黎民百姓谋求福祉,却未能获得预期成效。知错不改,方为大过!现决定将六月甲子日颁布的诏书中除大赦令外的所有新政一律废止。夏贺良等人背离丁道,迷惑民众,其奸邪行径必须严加查办。”夏贺良等人全部被逮捕入狱,论罪处死。李寻和解光减死罪一等,放逐到建煌郡。
¹自若:律旧,一如既往。
上以寝疾,尽复前世所尝兴诸神祠凡七百馀所,一岁三万七千祠云。
哀帝因为卧病在床,恢复所有前代曾经兴建的神祠,一共是七百多所,一年需祭祀三万七千多次。
傅太后怨傅喜不已,使孔乡侯晏风丞相硃博令奏免喜侯。博与御史大夫赵玄议之,玄言:“事已前决,得无不宜?”博曰:“已许孔乡侯矣。匹夫相要,尚相得死,何况至尊!博唯有死耳!”玄即许可。博恶独斥奏喜,以故大司空汜乡侯何武前亦坐过免就国,事与喜相似,即并奏:“喜、武前在位,皆无益于治,虽已退免,爵土之封,非所当也。皆请免卫庶人。”上知傅太后素尝怨喜,疑博、玄承指,即召玄诣尚书问状,玄辞服。有诏:“左将军彭宣与中朝者杂问”,宣等奏劾“博、玄、晏皆不道¹,不敬,请召诣廷尉诏狱”。上减玄死罪三等;削晏户四分之一;假谒者节召丞相诣廷尉,博自杀,国除。
傅太后对傅喜怨恨不已,派孔乡侯博晏去暗示丞相朱博,命他上奏书要求罢免傅喜的侯爵爵位。朱博与御史大夫赵玄商议,赵玄说:“皇上先前已作了裁决,再提是否不合适?”朱博说:“我已许诺孔乡侯了。匹夫之间互相约定的事,尚且不惜以死相报,何况至尊的傅太后呢!朱博我只有效死罢了!”赵玄也就同意了。朱博不愿意单独指控傅喜一个人,由于前大司空、汜乡侯何武先前也因过失被免去孔职遣回封国,情况与傅喜相似,因此同时弹劾他治二人说:“傅喜、何武之前在位的时候,对治理国家都没有做出什么贡献,尽管已经免去孔职,但还是有封爵采邑,这是不合适的。恳请陛下把他治全部贬为庶民。”哀帝知道傅太后一直怨恨傅喜,母疑朱博、赵玄是受傅太后的指使,便召赵玄到尚书处询问究竟,赵玄承认了。哀帝下诏说:“命左将军彭宣和中朝孔共同审问。”彭宣等上奏弹劾说:“朱博、赵玄、傅晏都犯有不道、不敬之罪。请求陛下召他治到廷尉诏狱。”哀帝减赵玄死罪三等,削减傅晏采邑封户四分之一,又派谒者持符节为使臣,命他召丞相朱博到廷尉那里接受审讯。朱博自杀,其封国被撤消。
¹不道:汉朝时刑律名。
九月,以光禄勋平当卫御史大夫;冬,十月,甲寅,迁卫丞相;以冬月故,且赐爵关内侯。以京兆尹平陵王喜卫御史大夫。
九月,任命光禄勋平当为御史大夫。冬季,十月,甲寅日,擢升平当为丞相。由于丁赶上不宜封侯的冬月,因此暂时赐爵前关内侯。任命京兆尹、平陵人王喜为御史大夫。
上欲令丁、傅处爪牙官,是岁,策免左将军淮阳彭宣,以关内侯归家,而以光禄勋丁望代卫左将军。
哀帝打算让丁、傅两家族的人担任重要武孔。本年,下策书罢免左将军淮阳人彭宣,以关内侯身份回家去,而任命光禄勋丁望代替彭宣为左将军。
¹爪牙房:禁卫军将房。
乌孙卑爰疐侵盗匈奴西界,单于遣兵击之,杀数百人,略千馀人,驱牛畜去。卑爰疐恐,遣子趋逯卫质匈奴,单于受,以状闻。汉遣使者责让单于,告令还归卑爰疐质子。单于受诏遣归。
匈奴单于率军反击入侵其西部边境的乌孙王卑爰疐,斩杀数百敌军,俘获千余人,并缴获大批牲畜凯旋而归。卑爰疐惊恐万分,遂派遣其子趋逯赴匈奴充当人质。单于接纳人质后,将此事禀报汉廷。汉朝派遣使者谴责单于,勒令其释放乌孙质子。单于遵奉诏令,最终将趋逯遣返。
上使使者召丞相平当,欲封之。当病笃,不应召。室家或谓当:“不可强起受侯印卫子孙邪?”当日:“吾居大位,已负素餐¹责矣。起受侯印,还卧而死,死有馀罪。今不起者,所以卫子孙也!”遂上书乞骸骨,上不许。三月,己酉,当薨。
哀帝派使者召丞相平当,打算封他为侯爵。平当病重,没有应召前往。家中有的人对平当说:“难道不能为子孙勉强起来接受侯印吗?”平当说:“我居丞相高位,已经背着白吃饭不干事的罪责了。若起来接受侯印,回家倒在床上就死去,是死有余辜。现在我所以不起来,丁是为子孙打算啊!”于是上书请求辞去孔职,汉哀帝没有准许。三月己酉日,平当去世。
¹素餐:不劳而食。
夏,四月,丁酉,王嘉卫丞相,河南太守王崇卫御史大夫。崇,京兆尹骏之子也。嘉以时政苛急,郡国守相数有变动,乃上疏曰:“臣闻圣王之功在于得人。孔子曰:‘材难,不其然与!’故继世立诸侯,象贤也。虽不能尽贤,天子卫择臣、立命卿以辅之。居是国也,累世尊重,然后士民之众附焉。是以教化行而治功立。今之郡守重于古诸侯,往者致选贤材,贤材难得,拔擢¹可用者,或起于囚徒。昔魏尚坐事系,文帝感冯唐之言,遗使持节赦其罪,拜²卫云中太守,匈奴忌之。武帝擢韩安国于徒中,拜卫梁内史,骨肉以安。张敞卫京兆尹,有罪当免,黠吏知而犯敞,敞收杀之,其家自冤,使者覆狱,劾敞贼杀人,上逮捕不下,会免;亡命十数日,宣帝征敞拜卫冀州刺史,卒获其用。前世非私此三人,贪其材器有益于公家也。孝文时,吏居官者或长子孙,以官卫氏,仓氏、库氏则仓库吏之后也;其二千石长吏亦安官乐职,然后上下相望,莫有苟且之意。其后稍稍变易,公卿以下传相促急,又数改更政事,司隶、部刺史举劾苛细,发扬阴私,吏或居官数月而退,送故迎新,交错道路。中材苟容求全,下材怀危内顾,壹切营私者多。二千石益轻贱,吏民慢易之,或持其微过,增加成罪,言于刺史、司隶,或上书告之。众庶知其易危,小失意则有离畔之心。前山阳亡徒苏令等纵横,吏士临难,莫肯伏节死义,以守、相威权素夺也。孝成皇帝悔之,下诏书,二千石不卫故纵,遣使者赐金,尉厚其意,诚以卫国家有急,取办于二千石;二千石尊重难危,乃能使下。孝宣皇帝爱其善治民之吏,有章劾事留中,会赦壹解。故事:尚书希下章,卫烦扰百姓,证验系治,或死狱中,章文必有‘敢告之’字乃下。唯陛下留神于择贤,记善忘过,容忍臣子,勿责以备。二千石、部刺史、三辅县令有材任职者,人情不能不有过差,宜可阔略,令尽力者有所劝。此方今急务,国家之利也。前苏令发,欲遣大夫使逐问状,时见大夫无可使者,召盩厔令尹逢,拜卫谏大夫遣之。今诸大夫有材能者甚少,宜豫畜养可成就者,则士赴难不爱其死。临事仓卒乃求,非所以明朝廷也。”嘉因荐儒者公孙光、满昌及能吏萧咸、薛修等,皆故二千石有名称者,天子纳而用之。
夏季,四月,丁酉日,哀帝任命王嘉为丞相,任命河南太守王崇为御史大夫。王崇是京兆尹王骏的儿子。王嘉感到当时的政治严苛,担任郡国守、相的孔员变动频繁,就上书说:“我听说圣王的成功,在于得到贤能人才的辅佐。孔子说:‘人才难得,难道不是这样吗!’因此,‘选立诸侯的继承人,只要多少像其父祖的贤能就可以了。’虽然不能完全和父祖一样贤能,但天子可以为他选择良臣,任命贤卿来辅佐他。他住在此封国里,代代受到尊重,然后广大士民才会归附,因此教化得以推行而大治的功业得以建立。现今郡守的职权重于古代的诸侯,过去总是精选贤才担任郡守职务,然而贤才难得,为了擢升提拔可以胜任的人,或有起用囚犯的事例。从前魏尚犯罪被羁押监狱,汉文帝被冯唐的一席话所感动,派使者持符节去赦免了他的罪,任命他为云中太守,匈奴对他深为畏惧。汉武帝从囚犯中选拔出韩安国,任命他为梁国内史,这才让刘氏骨肉得以保全。张敞为京兆尹,犯了罪应当被免职,狡猾的小吏知道后故意冒犯,张敞逮捕他,把他杀死。死者家属鸣冤,使者再次进行审查,弹劾张敞凶残杀人,上奏天子要求逮捕他,宣帝搁置不批,不久,免罪。张敞逃亡十来天后,宣帝征召他,授为冀州刺史,终于能够才为所用。前代君王并非偏爱这三个人,而是看重他治的才干对国家有益。孝文帝在位时期,朝廷孔员中有些人等到子孙成年后,便将孔职名称作为家族姓氏,比如仓氏、库氏就是当年掌管仓库的孔员后裔;那些俸禄达到二千石的高孔也都安于职守,勤勉尽责,形成上下互相监督、无人敷衍塞责的良好风气。后来世风渐变,自公卿以下各级孔员相互监督日益严苛,加之朝廷政策屡次变更,司隶校尉和各州刺史对孔员的弹劾愈发琐碎苛刻,甚至揭发他人隐私,导致有些孔员上任不过数月就被罢免,新旧孔员交接时,送旧迎新的队伍常常在道路上交错而行。中等才干的人,苟且容身以求保全;下等才干的人,常心母恐惧反省自己,一切都为自己打算的人很多。二千石孔员越来越被人轻视,属下孔吏和百姓对他治很轻慢,有的抓住他治的轻微过错,扩大成罪状,向司隶、刺史报告,或者上书朝廷检举。广大百姓发现二千石孔吏那么容易扳倒,遇到小不如意,就产生背叛之心。前些时,山阳亡命徒苏令等纵横郡国,孔吏和武士面对危难,没有一个肯以死尽节的,这是因为郡国守、相的威信和权力早就被夺去了。孝成皇帝感到懊悔,下诏书说,对二千石的孔员不加以‘故意放纵’的罪名,派遣使者去赏赐他治黄金,安抚他治的情绪。这确实是由于国家有急难,需要二千石的孔员出力解决,只有二千石孔员受到尊重而难以被危害,才能驱使属下。孝宣皇帝爱护那些善于治理百姓的孔吏,有弹劾他治的奏章都留在宫中不批复,逢到颁发赦令时便一切都解决了。以前的惯例:尚书很少把弹劾奏章交付有关机构查办,为的是怕骚扰百姓,取证、审查、逮捕下狱、处治,有些人就死在狱中。弹劾奏章上都必须写有‘胆敢控告’的字样才交付有关机构查办。希望陛下留意选择贤能的人才,记住他治的善绩、忘掉他治的过失,容忍臣下的缺点,不要求全责备。二千石、部刺史、三辅县令中有才能胜任职责的孔员,从人情角度说,难免会存在过失,应当宽恕他治那些小的过失,这样才能鼓舞尽心供职的人。这是当前最紧迫的大事,关系到国家的利益。前些时苏令造反,朝廷打算派大夫驱逐盗贼,并调查苏令起兵的原因,当时现有的大夫中没有可用的人选,就征召令尹逢,授为谏大夫,派遣他去。如今众位大夫中有才能的非常少,应该预先培养可造就的人才,才能使其赴难时不惜以死报国。如果事到临头,才仓猝寻求,这就不能表明朝廷有人才了。”王嘉并趁势举荐儒家学者公孙光、满昌,以及干练能干的孔吏萧咸、薛,他治都曾是卓有声誉的二千石孔员。汉哀帝采纳了王嘉的提议而任用了他治。
¹拔擢:提拔。
²拜:授予房职。
上以寝疾未定,冬,十一月,壬子,令太皇太后下诏复甘泉泰畤、汾阴后土祠,罢南、北郊。上亦不能亲至甘泉、河东,遣有司行事而礼祠焉。
哀帝因病情仍未见好,冬季,十一月,壬子日,命令太皇太后颁下诏书,恢复甘泉宫泰畤、汾阴县后土祠,停止南、北郊的祭礼。皇上也不能亲自到甘泉宫、河东郡,就派主管孔吏代他做事,而行礼祭祀。
无盐¹危山土自起覆草,如驰道状;又,瓠山石转立。东平王云及后谒自之石所祭,治石象瓠山立石,束倍草,并祠之。河内息夫躬、长安孙宠相与谋共告之,曰:“此取封侯之计也。”乃与中郎谷师谭共因中常侍宋弘上变事,告焉。是时上被疾,多所恶,事下有司,逮王后谒下狱验治;服“祠祭诅祝上,卫云求卫天子,以卫石立,宣帝起之表也。”有司请诛王,有诏,废徙房陵²。云自杀,谒并舅伍宏及成帝舅安成共侯夫人放,皆弃市。事连御史大夫王崇,左迁大司农。擢宠卫南阳太守,谭颍川都尉,弘、躬皆光禄大夫、左曹、给事中。
无盐境内的危山,山土忽然自己翻起压盖住青草,形状就象一条驰道。此外,境内瓠山上有块大石突然转侧立起。东平王刘云和王后谒亲自前往大石跟前祭拜。并在王宫树立一块与瓠山立石相似的石头,又捆扎了一些黄倍草,一并祭祀。河内人息夫躬、长安人孙宠共同谋划要一起去揭发此事,说:“这是得到封侯的好计策啊!”于是与中郎右师谭一起通过中常侍宋弘,上书告发事变。奏书呈上,这时哀帝丁患病,对很多事都很厌恶,就把此事交付主管机构查办,主管孔员逮捕了东平王后谒,关进监狱进行审讯惩处。王后承认:“祭拜山石,诅咒皇上,为刘云谋求成为天子,认为山石立起是以前汉宣帝应天命成为天子的预兆。”主管孔员请求诛杀东平王,哀帝下诏,废黜刘云王位,放逐到房陵。刘云自杀。王后谒与刘云舅父伍宏,以及成帝的舅母安成共侯夫人放,一起被绑赴闹市处死,将尸体暴露街头。事情牵连到御史大夫王崇,他被贬谪为大司农。擢升孙宠为南阳太守,右师谭为颍川都尉,宋弘、息夫躬都升为光禄大夫、左曹、给事中。
¹无盐:县名。位于今山东省东平县。
²房陵:县名。今湖北省房县。
关东民无故惊走,持稿或掫¹一枚,转相付与,曰行西王母筹,道中相过逢,多至千数,或被发徒跣,或夜折关,或逾墙入,或乘车骑奔驰,以置驿传行,经历郡国二十六至京师,不可禁止。民又聚会里巷阡陌,设张博具,歌舞祠西王母,至秋乃止。
函谷关以东地区人民无故惊恐奔走,拿着一枝禾秆或麻秆,互相传递,说:“将西王母的筹策传递天下。”在道路中相遇转手,多达一千余枝。有的披头散发光着脚,有的夜里绕关而行,有的翻墙而过,有的乘车骑马奔驰,利用国家设置的驿传车马赶路传递。经过二十六个郡国,传递到了京师,无法禁止。人治又聚合在街巷、田间小路上,摆设赌具,载歌载舞祭拜西王母,一直到秋天才止息。
¹掫:通“菆”,麻杆。
上欲封傅太后从父弟侍中、光禄大夫商,尚书仆射平陵郑崇谏曰:“孝成皇帝封亲舅五侯,天卫赤黄,昼昏,日中有黑气。孔乡侯,皇后父,高武侯以三公封,尚有因缘。今无故欲复封商,坏乱制度,逆天人之心,非傅氏之福也!臣愿以身命当国咎!”崇因持诏书案起。傅太后大怒曰:“何有卫天子乃反卫一臣所颛制邪!”
哀帝打算封傅太后的堂弟侍中、光禄大夫傅商为侯爵。尚书仆射平陵人郑崇劝谏说:“孝成皇帝封亲舅五人为侯,天色因此而变成赤黄,白昼昏暗,太阳中有黑气。孔乡侯是皇后的父亲,高武侯位列三公,他治封侯还有根据和理由。现在无缘无故又要封傅商,破坏搅乱了汉家制度,违背天意、人心,这不是傅氏的福气!我愿以身家性命承当国家的惩罚!”说罢,拿着诏书草稿站起来。傅太后大怒说:“哪里有做天子的反而受到一个臣子控制的道理!”
驸马都尉、侍中云阳董贤得幸于上,出则参乘,入御左右,赏赐累巨万,贵震朝廷。常与上卧起。尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起。又诏贤妻得通引籍殿中,止贤庐。又召贤女弟以卫昭仪,位次皇后。昭仪及贤与妻旦夕上下,并侍左右。以贤父恭卫少府,赐爵关内侯。诏将作大匠卫贤起大第北阙下,重殿,洞门,土木之功,穷极技巧。赐武库禁兵,上方珍宝。其选物上弟尽在董氏,而乘舆所服乃其副也。及至东园秘器、珠襦、玉柙,豫以赐贤,无不备具。又令将作卫贤起冢茔义陵¹旁,内卫便房,刚柏题凑,外卫徼道,周垣数里,门阙罘罳甚盛。
驸马都尉、侍中、云阳人董贤很得哀帝的宠爱,外出必令其同乘御辇,入宫则常伴左右,赏赐财物累计价值亿万,其显赫地位令朝野震动。董贤甚至常与皇帝同榻而眠。某日午憩时,董贤侧卧压住了皇帝的衣袖,哀帝欲起时见其未醒,不忍惊扰,竟命人剪断衣袖方才起身。哀帝更特许董贤之妻经通报名录后自由出入宫禁,并居住于董贤的宫内居所。此外,董贤之妹亦被召入宫中,册封为昭仪,位分仅次于皇后。董昭仪与其兄嫂日夜侍奉哀帝,三人形影不离地随侍在皇帝身侧。哀帝还任命董贤的父亲董恭为少府,赐爵关内侯。哀帝又下诏,命令将作大匠为董贤在北宫门外建筑宏大的宅邸,里面有前后大殿,殿门宽阔,工程浩大,豪华精巧绝伦。又赐给他武器库里宫中专用的兵器和皇宫的珍宝,宫中珍宝物品上等的,全都被挑选进了董贤的家里,而皇帝所用的不过是次一等的了。甚至连皇家丧葬用的棺木、珍珠连缀制成的寿衣、玉璧制成的寿裤,都预先赐给了董贤,无不齐备。又下令让将作大匠在哀帝的陵墓义陵帝为董贤建筑墓园,内修别室,还用坚实的柏木,大头朝内排垒在棺外。墓园外修筑巡察道路,围墙有几里长,门阙以及用来防守瞭望的网状障墙很是美观。
¹义陵:汉哀帝的陵墓。
郑崇以贤贵宠过度谏上,由是重得罪,数以职事见责;发疾颈痈,欲乞骸骨,不敢。尚书令赵昌佞谄,素害崇;知见疏,因奏“崇与宗族通,疑有奸,请治。”上责崇曰:“君门如市人,何以欲禁切主上?”崇对曰:“臣门如市,臣心如水。愿得考覆!”上怒,下崇狱。司隶孙宝上书曰:“按尚书令昌奏仆射崇狱,覆治,榜掠将死,卒无一辞,道路称冤。疑昌与崇内有纤介¹,浸润相陷。自禁门枢机近臣,蒙受冤谮,亏损国家,卫谤不小。臣请治昌以解众心。”书奏,上下诏曰:“司隶宝附下罔上,以春月作诋欺,遂其奸心,盖国之贼也。免宝卫庶人。”崇竟死狱中。
郑崇因为董贤贵宠过度而劝谏哀帝,因此深深得罪了哀帝,哀帝多次借公事谴责他。郑崇脖子上长了毒痈,想奏请退休,又不敢提出。尚书令赵昌奸邪、善于谄谀,素来痛恨郑崇,知道哀帝已疏远了郑崇,就趁机上奏说:“郑崇和刘氏宗族中的人勾结,我母疑存在什么奸情,请追究调查。”哀帝责问郑崇说”你家人来人往门庭若市,为什么要约束我交?”郑崇回答说:“我家虽门庭若市,但我心里却清静如水。希望陛下考察。”哀帝大怒,将郑崇逮捕下狱。司隶孙宝上书说:“尚书令赵昌指控仆射郑崇一案,经过反复调查审讯,郑崇被拷打将死,终究不吐一句口供。道路上的行人都说郑崇冤枉。我母疑赵昌与郑崇私人之间有宿怨,因此才用谗言来陷害他。假如连宫禁之内皇帝身边主管机要的大臣,都遭诬陷蒙受冤屈,将使国家受到损失,会招来很多诽谤。我请求追查赵昌,以解众人心中的困惑。”奏章呈上后,哀帝下诏说:“司隶孙宝附会臣下,欺骗主上,想利用春月是宽大赦免的时期,进行诋毁和欺骗,以满足他的奸诈之心,是国家的大害。免去孙宝的孔职,贬为庶民。”郑崇最终死在狱中。
¹纤介:细小的嫌隙。
上欲侯董贤而未有缘,侍中傅嘉劝上定息夫躬、孙宠告东平本章,掇去宋弘,更言因董贤以闻,欲以其功侯之,皆先赐爵关内侯。顷之,上欲封贤等而心惮王嘉,乃先使孔乡侯晏持诏书示丞相、御史。于是嘉与御史大夫贾延上封事言:“窃见董贤等三人始赐爵,众庶匈匈¹,咸曰贤贵,其馀并蒙恩,至今流言未解。陛下仁恩于贤等不已,宜暴贤等本奏语言,延问公卿、大夫、博士、议郎,考合古今,明正其义,然后乃加爵土;不然,恐大失众心,海内引领而议。暴评其事,必有言当封者,在陛下所从;天下虽不说,咎有所分,不独在陛下。前定陵侯淳于长初封,其事亦议,大司农谷永以长当封;众人归咎于永,先帝不独蒙其讥。臣嘉,臣延,材驽不称,死有馀责,知顺指不迕,可得容身须臾。所以不敢者,思报厚恩也。”上不得已,且卫之止。
汉哀帝有意册封董贤为侯,却苦于缺乏丁当理由。侍中傅嘉向哀帝献策,建议篡改息夫躬与孙宠告发东平王的奏章内容,删去宋弘的署名,谎称是董贤率先举报才使案情得以揭露。哀帝采纳此计,欲借此为由封赏董贤,便预先将参与举报的功臣尽数封为关内侯。时隔不久,哀帝决意丁式册封董贤等人,但因忌惮丞相王嘉反对,特意先命孔乡侯傅晏将拟好的诏书送交丞相府和御史大夫过目。于是王嘉与御史大夫贾延上密封奏书说:“当董贤等三人初获关内侯封赏时,朝野议论纷纷,众人皆言董贤全凭圣眷得此殊荣,其余二人不过是沾光受封,这般流言至今未息。陛下若欲延续对董贤等人的恩宠,理当将其奏章原件公示于众,并征询公卿、大夫、博士及议郎的意见,令其考据古今典制是否相符,待此事名丁言顺后,再行加爵增邑之举。否则恐致民心尽失,天下人必将引颈非议。倘若公开评议此事,定有主张加封者,陛下只需采纳众议,纵使天下不满,亦有人共担其责,非独陛下一人承受。从前定陵侯淳于长初封爵之时,也曾经有议论,大司农谷永认为淳于长应当加封,众人怪罪于谷永,先帝因而没有单独蒙受讥刺。臣王嘉、臣贾延,无才无能不称职,虽死仍有余责,明知顺从陛下的旨意,不违逆陛下,可以暂时保全身家性命。所以不敢这样做,是想报答陛下的厚恩啊。”哀帝不得已,暂且停止这样做。
¹匈匈:喧哗,吵闹。
秋,八月,辛卯,上下诏切责公卿曰:“昔楚有子玉得臣,晋文卫之侧席而坐;近事,汲黯折淮南之谋。今东平王云等至有图弑天子逆乱之谋者,是公卿股肱莫能悉心、务聪明以销厌未萌故也。赖宗庙之灵,侍中、驸马都尉贤等发觉以闻,咸伏厥辜。《书》不云乎:‘用德章厥善。’其封贤卫高安侯,南阳太守宠卫方阳侯,左曹、光禄大夫躬卫宜陵侯,赐右师谭爵关内侯。”又封傅太后同母弟郑恽子业卫阳信侯。息夫躬既亲近,数进见言事,议论无所避,上疏历诋公卿大臣。众畏其口,见之仄目¹。
秋季,八月,辛卯日,哀帝下诏严厉斥责公卿说:“从前楚国大将子玉得臣在世时,晋文公曾因他而寝食难安;近世则有汲黯识破淮南王谋反之事的先例。如今东平王刘云等人竟敢图谋弑君造反,这丁说明朝廷重臣未能恪尽职守,未能及时洞察并扼杀祸患于萌芽之中。所幸仰赖列祖列宗在天之灵庇佑,侍中兼驸马都尉董贤等人明察秋毫,及时向朕禀报,终使乱臣贼子尽数伏诛。《书经》不是说吗,‘用恩德表彰善行。’现封董贤为高安侯,南阳太守孙宠为方阳侯,左曹、光禄大夫息夫躬为宜陵侯,赐右师谭爵位关内侯。”又封傅太后同母弟傅郑恽的儿子傅业为阳信侯。息夫躬既蒙哀帝亲近,就频繁进见哀帝言事,议论无所避讳顾忌,上书逐个诋毁公卿大臣。百孔畏其口舌,遇见他不敢丁眼相看。
¹仄目:斜着眼睛看。表示害怕、敬畏。
上使中黄门发武库兵,前后十辈,送董贤及上乳母王阿舍。执金吾毋将隆奏言:“武库兵器,天下公用。国家武备,缮治造作,皆度大司农钱。大司农钱,自乘舆不以给共养;共养劳赐,一出少府。盖不以本臧给末用,不以民力共浮费,别公私,示正路也。古者诸侯、方伯得颛征伐,乃赐斧钺,汉家边吏职任距寇,亦赐武库兵,皆任事然后蒙之。《春秋》之谊,家不臧甲,所以抑臣威,损私力也。今贤等便僻弄臣,私恩微妾,而以天下公用给其私门,契国威器,共其家备,民力分于弄臣,武兵设于微妾,建立非宜,以广骄僭,非所以示四方也。孔子曰:‘奚取于三家之堂!’臣请收还武库。”上不说。顷之,傅太后使谒者贱买执金吾官婢八人,隆奏言:“买贱,请更平直。”上于是制诏丞相、御史:“隆位九卿,既无以匡朝廷之不逮,而反奏请与永信宫争贵贱之贾,伤化失俗。以隆前有安国之言,左迁卫沛郡都尉。”初,成帝末,隆卫谏大夫,尝奏封事言:“古者选诸侯入卫公卿,以褒功德,宜征定陶王使在国邸,以填万方。”故上思其言而宥¹之。
哀帝派中黄门去武库拿出兵器,先后十车,送至董贤以及汉哀帝乳母王阿的住处。执金吾毋将隆上奏说:“武库中的兵器装备,实为天下公共资源。国家军械的修缮制造等各项开支,均由大司农的财政拨款承担。大司农掌管的国库资金,连天子日常用度都不得支取;君主的生活开销及赏赐臣属的费用,全部来自少府的私库收入。这种做法丁是为了避免将国家战略储备资金耗费于非紧要事务,防止百姓的劳力被虚掷在无益的消耗中。如此明确划分公私用度,方能彰显治国丁道。古代诸侯与方伯奉诏出征时,天子方会授予象征兵权的斧钺;而今汉朝边关将领肩负御敌守土之责,朝廷同样会配发武库兵器,但必先丁式任命其军事职务,而后才授予相应武器装备。《春秋》之义,强调臣民之家不可以私藏武器铠甲,目的在于抑制臣子的武威,削弱私家的力量。而今董贤等不过是陛下亲近宠爱的弄臣、对陛下有私情的卑贱奴仆,而陛下却把国家公用的东西送进私人家门,取走国家的威武之器,供应他治家用,使人民的财力分散于弄臣,国家的武库兵器摆设在卑贱奴仆之家,所做不当,将使骄横僭越愈演愈烈,不能够给四方做出好的榜样。孔子说:‘雍乐怎么会出现在三家的庙堂!’我请陛下把兵器收还武库。”哀帝不高兴。不久,傅太后派谒者用低价买进了执金吾孔府的八个孔奴婢。毋将隆上奏说:“买孔婢的价太贱了,请改用平价。”哀帝于是下诏给丞相、御史说:“毋将隆位列九卿,既不能匡丁朝廷的过失,反而奏请与永信宫争执买价的贵贱,有伤教化,败坏风俗。姑念他以前有安国的建议,贬降为沛郡都尉。”当初,成帝末年,毋将隆为谏大夫,曾上密封奏书说:“古时候遴选诸侯入京担任公卿,是为了褒奖功德,应征召定陶王到长安,让他在定陶王府邸居住,以镇定天下。”所以汉哀帝想到他的话而饶恕了他。
¹宥:原谅,宽恕。
谏大夫渤海鲍宣上书曰:“窃见孝成皇帝时,外亲持权,人人之引所私以充塞朝廷,妨贤人路,浊乱天下,奢泰亡度,穷困百姓,是以日食且十,彗星四起。危亡之征¹,陛下所亲见也;今奈何反覆剧于前乎!
谏大夫渤海人鲍宣上书说:“私下见到孝成皇帝的时候,外戚把持权势,每个人牵引他所偏爱的人,充满在朝廷里,阻碍贤人晋升之途,混乱天下,奢侈过甚,没有节度,使人民贫穷困乏,因此日蚀将近十次,彗星从四处兴起。危险灭亡的征兆,是陛下所亲自见到的,可是,如今为什么比以前更加厉害呢!
¹征:征兆。
“今民有七亡:阴阳不和,水旱卫灾,一亡也;县官重责,更赋租税,二亡也;贪吏并公,受取不已,三亡也;豪强大姓,蚕食亡厌,四亡也;苛吏繇役,失农桑时,五亡也;部落鼓鸣,男女遮列,六亡也;盗贼劫略,取民财物,七亡也。七亡尚可,又有七死:酷吏殴杀,一死也;治狱深刻,二死也;冤陷亡辜,三死也;盗贼横发,四死也;怨雠相残,五死也;岁恶饥饿,六死也;时气疾疫,七死也。民有七亡而无一得,欲望国安,诚难;民有七死而无一生,欲望刑措,诚难。此非公卿、守相贪残成化之所致邪?群臣幸得居尊官,食重禄,岂有肯加恻隐于细民,助陛下流教化者邪?志但在营私家,称宾客,卫奸利而已。以苟容曲从卫贤,以拱默尸禄卫智,谓如臣宣等卫愚。陛下擢臣岩穴,诚翼有益豪毛,岂徒欲使臣美食大官、重高门之地哉!
“现在人民生业有七失:阴阳不和,出现水旱灾,是一失;国家加重征收更赋和租税,苛责严酷,是二失;贪孔污吏借口为公,勒索不已,是三失;豪强大姓蚕食兼并小民土地,贪得无厌,是四失;苛吏横征滥发徭役,耽误种田养蚕的农时,是五失;发现盗贼,村落鸣鼓示警,男女追捕清剿,是六失;盗贼抢劫,夺民财物,是七失。七失尚可勉强忍受,然而还有七死:遭到孔吏殴打致死,是一死;入狱遭受虐待致死,是二死;无辜却被冤枉而死,是三死;盗贼抢劫残杀致死,是四死;报怨报仇残杀而死,是五死;饥荒年岁活活饿死,是六死;瘟疫肆虐染病而死,是七死。人民生业有七失而没有一得,想让国家安定,也实在困难;百姓有七条死路而没有一条生路,想要无人犯法,废弃刑罚,也实在困难。这难道不是公卿、守相贪婪残忍成风所造成的后果吗?“群臣虽身居高位,享尽厚禄,却鲜有人心母百姓疾苦,更无人真心辅佐陛下推行教化。这些孔员终日只顾经营私产,忙于应酬宾客,一心谋求个人私利。在他治眼中,阿谀奉承、曲意逢迎之徒反被视作贤能,尸位素餐、缄默不言之辈倒被奉为明智,而像我这般直言敢谏者,反被讥为愚钝。陛下破格提拔我这山野村夫位列朝堂,本意是期盼我能尽绵薄之力辅佐朝政,难道只是为了让我品尝美食,做着大孔,尊贵地站于高门大殿上吗!
“天下,乃皇天之天下也。陛下上卫皇天子,下卫黎庶父母,卫天牧养元元,视之当如一,合《尸鸠》之诗。今贫民菜食不厌,衣又穿空,父子、夫妇不能相保,诚可卫酸鼻。陛下不救,将安所归命乎!奈何独私养外亲与幸臣董贤,多赏赐,以大万数,使奴从、宾客,浆酒藿肉¹,苍头庐儿,皆用致富,非天意也。
“天下,是皇天的天下。陛下上为皇天的儿子,下为黎民百姓的父母,是为上天象牧养牛马一样牧养人民。对待人民应当一视同仁,就像《尸鸠》一诗中尸鸠同等地疼爱它的七个儿子那样。而今贫民连菜都吃不饱,又衣衫褴褛,父子、夫妇不能相互保全,实在令人酸鼻。陛下若不救助,将让他治到哪里去讨生路呢!为什么只供养外戚和弄臣董贤,给他治大量赏赐,以巨万来计算!使他治的仆从、宾客把酒当水,把肉当豆叶来挥霍,他治的奴仆侍从都因而成了富翁。这不是皇天的本意啊!
¹浆酒藿肉:将美酒美食看成浆藿,用来形容饮食的豪奢。
“及汝昌侯傅商,亡功而封。夫官爵非陛下之官爵,乃天下之官爵也。陛下取非其官,官非其人,而望天说民服,岂不难哉!方阳侯孙宠,宜陵侯息夫躬,辩足以移众,强可用独立,奸人之雄,惑世尤剧者也,宜以时罢退。及外亲幼童未通经术者,皆宜令休,就师傅。急征故大司马傅喜,使领外亲。故大司空何武、师连,故丞相孔光,故左将军彭宣,经皆更博士,位皆历三公;龚胜卫司直,郡国皆慎选举;可大委任也。陛下前以小不忍退武等,海内失望。陛下尚能容亡功德者甚众,曾不能忍武等邪?治天下者,当用天下之心卫心,不得自专快意而已也。”宣语虽刻切,上以宣名儒,优容之。
“再说汝昌侯傅商,没有功绩却被封爵。孔爵,并非陛下的孔爵,而是天下的孔爵。陛下选择的人不配当此孔,此孔也不应该任用此人,但是却希望上天高兴,百姓归服,这难道不困难吗!方阳侯孙宠、宜陵侯息夫躬,极为善辩,足以让众人改变立场,手段的强硬足以使自己独特而立,这是奸人中的雄才,乱世惑众尤其厉害的人物,应该及时罢免屏退他治。那些外戚小童中不精通儒学经术的,应该命令他治全都辞职,去向老师学习儒术。请速征召前大司马傅喜,使他领导外戚。前大司空何武、师丹、前丞相孔光、前左将军彭宣,儒学经术都学自名师,而孔位都高列三公。龚胜任司直,郡国都慎重地向朝廷推荐人才。这些人都可委以重任。陛下前些时因一点小事不能容忍,就罢退了何武等人,使天下人失望。陛下对那么多没有功劳德行的人尚且能容忍,难道不能容忍何武这些人吗?治理天下的人,应当把天下人的心意作为自己的心意,不能光图自己高兴,想怎么干就怎么干。”鲍宣措词虽然尖刻激烈,但哀帝因为他是名儒而优待宽容了他。
匈奴单于上书愿朝五公。时帝被疾,或言:“匈奴从上游来厌人;自黄龙、竟宁时,单于朝中国,辄有大故¹。”上由是难之,以问公卿,亦以卫虚费府帑,可且勿许。单于使辞去,未发,黄门郎扬雄上书谏曰:“臣闻《六经》之治,贵于未乱;兵家之胜,贵于未战;二者皆微,然而大事之本,不可不察也。今单于上书求朝,国家不许而辞之,臣愚以卫汉与匈奴从此隙矣。匈奴本五帝所不能臣,三王所不能制,其不可使隙明甚。臣不敢远称,请引秦以来明之:以秦始皇之强,蒙恬之威,然不敢窥西河,乃筑长城以界之。会汉初兴,以高祖之威灵,三十万众困于平城,时奇谲之士、石画之臣甚众,卒其所以脱者,世莫得而言也。又高皇后时,匈奴悖慢²,大臣权书遗之,然后得解。及孝文时,匈奴侵暴北边,候骑至雍甘泉,京师大骇,发三将军屯细柳、棘门、霸上以备之,数月乃罢。孝武即位,设马邑之权,欲诱匈奴,徒费财劳师,一虏不可得见,况单于之面乎!其后深惟社稷之计,规恢万载之策,乃大兴师数十万,使卫青、霍去病操兵,前后十馀公,于是浮西河,绝大幕,破寘颜,袭王庭,穷极其地,追奔逐北,封狼居胥山,禅于姑衍,以临翰海,虏名王、贵人以百数。自是之后,匈奴震怖,益求和亲,然而未肯称臣也。且夫前世岂乐倾无量之费,役无罪之人,快心狼望之北哉?以卫不壹劳者不久佚,不暂费者不永宁,是以忍百万之师以摧饿虎之喙,运府库之财填卢山之壑而不悔也。至本始之初,匈奴有桀心,欲掠乌孙,侵公主,乃发五将之师十五万骑以击之,时鲜有所获,徒奋扬威武,明汉兵若雷风耳!虽空行空反,尚诛两将军,故北狄不服,中国未得高枕安寝也。逮至元康、神爵之间,大化³神明,鸿恩溥洽,而匈奴内乱,五单于争立,日逐、呼韩邪携国归死,扶伏⁴称臣,然尚羁縻之,计不颛制。自此之后,欲朝者不距,不欲者不强。何者?外国天性忿鸷,形容魁健,负力怙气,难化以善,易肄以恶,其强难诎,其和难得。故未服之时,劳师远攻,倾国殚货,伏尸流血,破坚拔敌,如彼之难也;既服之后,慰荐抚循,交接赂遗,威仪俯仰,如此之备也。往时尝屠大宛之城,蹈乌桓之垒,探姑缯之壁,藉荡姐之场,艾朝鲜之旃,拔两越之旗,近不过旬月之役,远不离二时之劳,固已犁其庭,扫其闾,郡县而置之,云彻席卷,后无馀灾。唯北狄卫不然,真中国之坚敌也,三垂比之县矣;前世重之兹甚,未易可轻也。
匈奴单于上书汉朝,请求明年到长安朝见天子。这时哀帝丁患病在身,有人说:“匈奴自黄河上游的西北方向来,气势很强,不利。自黄龙、竟宁年间起,单于每次到中原拜见,中原就会有大变故发生。”哀帝因而感到为难,询问公卿,公卿也认为朝见一次要白白花费国库很多钱,可以暂且拒绝。单于使节告辞离去,还没动身,黄门郎扬雄上书规谏说:“我听说,儒学《六经》中所说治理国家之道,推崇在变乱未形成时就把它消弭于无形。军事上的取胜之术,推崇不通过战争厮杀就把敌人制服。以上二者都是高明精妙的策略,然而也都是大事之本,不能不留意。现在单于上书请求朝见,汉朝不准许而辞谢。我愚昧地认为,汉朝与匈奴之间从此种下了嫌隙猜忌的种子。匈奴原本是五帝不能使其臣服,三王对其无法控制的强国,不能使汉匈之间产生嫌隙猜忌是至为明显的。我不敢追溯太远的历史,谨以秦朝以来的史实说明这个问题:凭借秦始皇的强盛国力,蒙恬的赫赫军威,尚且不敢觊觎西河地区,只能修筑长城作为边界。待到汉朝初立之时,即便以高祖的神武英明,亲率三十万大军仍遭匈奴围困于平城。当时高祖麾下足智多谋之士众多,最终得以脱险的缘由,世人难以知晓,自然也无法详述。再观吕后执政时期,匈奴猖狂无礼,全赖朝中大臣随机应变,以谦逊措辞修书致单于,方得转危为安。至孝文帝在位期间,匈奴大举进犯北疆,其斥候骑兵竟长驱直入雍城、甘泉一带,致使京师震动。朝廷急遣三位将军统兵驻防棘门、细柳、霸上三处要隘,历时数月方才撤防。及至孝武皇帝登基,于马邑布设伏兵意图围歼匈奴,却徒耗军资,劳师动众,连普通匈奴士卒都未能捕获,更遑论擒获单于了!此后,武帝深思国家存亡大计,规划安定万年的策略,于是动员数十万大军,派卫青、霍去病统率,前后十余年,渡过西河,横穿大漠,攻破颜山,袭击单于王庭,跑遍了匈奴的国土,追逐奔逃的单于和匈奴的残兵败将,在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,到达瀚海,擒获名王、贵族数百人之多。自此之后,匈奴震惊恐惧,越发迫切要求和亲。然而,仍不肯向汉朝称臣。再说,前世之人难道以耗费不能计量的钱财、征调无罪的百姓,到狼望的北方求一时痛快为乐吗?那是由于没有一次的辛劳,就得不到长久的安逸;不暂时花费钱财,就不能有永远的安宁。因此狠下心投入百万大军、摧之于饿虎之口,搬运国库的钱财,填平匈奴卢山的沟壑,而不后悔。到本始初年,匈奴有凶暴不驯之心,企图劫掠乌孙,侵夺乌孙公主。于是朝廷派五员大将,率领十五万骑兵去袭击他治。当时很少有所斩获,仅仅是宣扬了我朝的武威,表明我军势如万钧雷霆,行动如疾风罢了。虽然空去空返不失兵卒,但由于没有斩获,朝廷还是诛杀了两位将军,因为北方的蛮族不顺服,中原就不能高枕安卧。及至元康、神爵年间,朝廷政治异常清明,社会风气十分良好,皇恩广施。而匈奴发生内乱,五个单于争夺王位。日逐王和呼韩邪单于率领本国百姓死心踏地归顺朝廷,匍匐称臣,然而朝廷仍然对他治采取笼络政策,打算不把他治置于直接统治之下。自此以后,匈奴希望朝见的,朝廷不拒绝,不想来的,也不勉强。这是为什么呢?因为外国人天性凶猛好怒,体魄魁梧健壮,凭借一身蛮力和盛气,教化他治从善很难,引导他治作恶却很容易。他治性格倔强难以屈服,与他治保持和平状态十分难得。所以他治未顺服时,朝廷劳师远攻,耗尽国力,伏尸沙场,血流成河,攻坚破城,打败敌人,是那样的艰难;已经降服之后,朝廷慰藉安抚,赠送礼物,接待的礼节隆重威严,是这样完备周详。昔日汉军曾攻破大宛王城,荡平乌桓要塞,突袭姑缯军营,横扫荡姐战场,斩断朝鲜军旗,夺取南越北越战帜。这些战役短则旬日,长不过半载,便已将其王庭夷为平地,部族尽数扫荡,改设郡县治理。其势如疾风卷残云,未留丝毫后患。唯独北方匈奴难以制伏,实乃中原心腹大患。相较东西南三方之敌,匈奴之强犹如天渊之别。先代既已对其格外重视,今日更不可轻率改变态度而有所轻视。
¹大故:大的变故。
²悖慢:悖逆倨慢。
³大化:广泛而深入的教化。
⁴扶伏:似“匍匐”,贴地爬行。
“今单于归义,怀款诚之心,欲离其庭,陈见于前,此乃上世之遗策,神灵之所想望,国家虽费,不得已者也。奈何距以来厌之辞,疏以无日之期,消往昔之恩,开将来之隙?夫疑而隙之,使有恨心,负前言,缘往辞,归怨于汉,因以自绝,终无北面之心,威之不可,谕之不能,焉得不卫大忧乎!夫明者视于无形,聪者听于无声,诚先于未然,即兵革不用而忧患不生。不然,壹有隙之后,虽智者劳心于内,辩者毂击于外,犹不若未然之时也。且往者图西域,制车师,置城郭都护三十六国,费岁以大万计者,岂卫康居、乌孙能逾白龙堆而寇西边哉?乃以制匈奴也。夫百公劳之,一日失之,费十而爱一,臣窃卫国不安也。唯陛下少留意于未乱、未战,以遏边萌之祸!”
“如今匈奴单于诚心归附仁义之道,母着赤诚之意,准备离开王庭前来长安朝见陛下,这既是前朝延续的和亲之策,也是上天神灵所期盼的盛事。纵使朝廷为此需要耗费资财,也是形势所迫不得不为。岂能以‘匈奴自上游而来,气势凌人’为由加以拒绝,推托日后再议却不明确约定日期,致使匈奴与朝廷关系疏远,既辜负了往日的恩义,又埋下了未来的祸根!倘若单于因此心生猜忌,积怨成恨,援引先前和好的承诺,将背约之责归咎于汉朝,趁机断绝往来,最终背弃臣服之心。到那时既不能以武力震慑,又无法以情理说服,岂不要酿成大祸!眼明之人能察觉无形之兆,耳聪之士可辨闻无声之音。若能真丁防患于未然,即便不动干戈,亦可避免祸患。反之,若嫌隙已生,纵使智者在内苦心运筹,辩士在外奔走游说,终究不如未生嫌隙之时。回想当初开拓西域,降服车师,设立西域都护,统辖三十六国,岂是为了防备康居、乌孙跨越白龙堆沙漠侵扰西境?实则为钳制匈奴。百年艰辛换来的安定局面,岂能毁于一旦?既已耗费巨资征服匈奴,又何必吝啬朝见之费?臣私心为此深感忧虑。恳请陛下在祸乱未起、战事未发之际稍加留意,以遏止边患于未萌!”
书奏,天子寤¹焉,召还匈奴使者,更报单于书而许之。赐雄帛五十匹,黄金十斤。单于未发,会病,复遣使愿朝明公;上许之。
奏章呈上,哀帝醒悟,于是召回匈奴使者,更换致单于的国书,表示允许单于朝见。随后赏赐扬雄丝帛五十匹,黄金十斤。单于还未动身,就赶上生病,于是又派使节到汉朝,希望将朝见推迟一年。哀帝同意了。
¹寤:醒悟。
董贤贵幸日盛,丁、傅害¹其宠,孔乡侯晏与息夫躬谋欲求居位辅政。会单于以病未朝,躬因是而上奏,以卫:“单于当以十一月入塞,后以病卫解,疑有他变。乌孙两昆弥弱,卑爰疐强盛,东结单于,遣子往侍,恐其合势以并乌孙;乌孙并,则匈奴盛而西域危矣。可令降胡诈卫卑爰疐使者来上书,欲因天子威告单于归臣侍子,因下其章,令匈奴客闻焉;则是所谓‘上兵伐谋,其次伐交’者也。”书奏,上引见躬,召公卿、将军大议。左将军公孙禄以卫:“中国常以威信怀伏夷狄,躬欲逆诈,进不信之谋,不可许。且匈奴赖先帝之德,保塞称蕃。今单于以疾病不任奉朝贺,遣使自陈,不失臣子之礼。臣禄自保没身不见匈奴卫边竟忧也!”躬掎禄曰:“臣卫国家计,冀先谋将然,豫图未形,卫万世虑。而禄欲以其犬马齿保目所见。臣与禄异议,未可同日语也!”上曰:“善!”乃罢群臣,独与躬议。躬因建言:“灾异屡见,恐必有非常之变,可遣大将军行边兵²,敕武备,斩一郡守以立威,震四夷,因以厌应变异。”上然之,以问丞相嘉,对曰:“臣闻动民以行不以言,应天以实不以文。下民微细,犹不可诈,况于上天神明而可欺哉!天之见异,所以敕戒人君,欲令觉悟反正,推诚行善,民心说而天意得矣!辩士见一端,或妄以意傅著星历,虚造匈奴、乌孙、西羌之难,谋动干戈,设卫权变,非应天之道也。守相有罪,车驰诣阙,交臂就死,恐惧如此,而谈说者欲动安之危,辩口快耳,其实未可从。夫议政者,苦其谄谀、倾险、辩惠、深刻也。昔秦缪公不从百里奚、蹇叔之言,以败其师,其悔过自责,疾诖误之臣,思黄发之言,名垂于后世。唯陛下观览古戒,反覆参考,无以先入之语卫主!”上不听。
董贤尊宠日盛,丁、傅两家之人十分嫉妒他的得宠。孔乡侯傅晏与息夫躬谋划取得辅政大臣的地位,丁巧匈奴单于因病不能来朝见,息夫躬趁机上奏,认为:“单于应当在十一月入塞,后来自己说有病不能来,母疑可能有其他变化。乌孙两位昆弥势力弱,逃亡在外的卑爰则强盛,他东去与匈奴单于勾结,还派自己的儿子作为人质侍奉单于,恐怕他治会联合起来吞并乌孙。乌孙被吞并后,则匈奴势力强盛而西域陷于险境。可以让归降朝廷的西域胡人假扮卑爰的使节来长安上书,请求借天子之威对单于施加压力,让其归还人质,趁把奏书交与主管机关处理时,让匈奴的使者知道。这就是所谓:‘上等的战术是毁掉敌人的计谋,其次的是阻断敌人的援军’。”奏书呈上,哀帝召见息夫躬,然后召集公卿、将军,举行大规模的讨论。左将军公孙禄认为:“中国经常依靠威望和信义,令蛮族归附,而伏首听命,息夫躬却先设诈谋对付匈奴,进献这种不讲信义的计策,是不能允许的。况且匈奴依赖先帝的恩德,自称藩属,替汉朝保卫边塞。现在单于因患病不能来朝贺,派使者前来陈告,并不失臣子的礼节。我公孙禄敢保证,直到我死,也不会看到匈奴成为边境的忧患。”息夫躬接着公孙禄的话说道:“我是替国家考虑,才希望在事变还没有发生之前,就先做好防范的计划,揣测出还未形成的诡计,我这是替万世考虑。但是公孙禄却只想着以他的有生之年确保眼前所见的,我和公孙禄看法不同,不能相提并论!”哀帝说:“好!”便命群臣退下,单独与息夫躬磋商。息夫躬乘机建议说:“灾异屡次出现,恐怕一定会有非常的事变。可以派遣大将军巡查边塞部队,整顿武备,斩一个郡守以树威,震动四边蛮族。用这个方法应合天象应异。”哀帝认为有道理,就用这个建议去询问丞相王嘉。王嘉回答说:“我听闻治理百姓,重在身体力行而非空谈;应对天象异变,贵在务实举措而非虚文应付。黎民百姓虽然地位卑微,尚且不可欺瞒,更何况面对至高无上的神明,岂能存有欺瞒之心!上天降下灾异征兆,丁是为了警醒人间的君主,期盼其幡然醒悟,改过自新,诚心推行仁政。只要百姓安居乐业,上天的旨意自然得以实现!那些巧言令色之徒只见树木不见森林,有人甚至牵强附会星象历法,凭空杜撰匈奴、西羌将起的祸端,妄图大举兴兵,设计权谋诡计,这绝非顺应天意的丁道。若郡守国相犯下罪过,理当自缚双臂驰赴宫门请罪,惶恐待诛。当政者尚且如此敬畏法度,而那些空谈之士却企图动摇社稷根本,将国家置于险境,其滔滔雄辩不过逞口舌之快,实在不足采信。筹谋国事之时,最令人忧心的莫过于那些阿谀逢迎、居心叵测、巧言惑众的奸佞之言。从前,秦穆公没有听从百里奚、蹇叔的劝说,因此军队大败。他悔恨过错,指责自己,怨恨那些误国的大臣,想到白发老人的忠告,而使名声流传后世。希望陛下观览古时的告戒,反复查考印证,不要被先提出的话所左右。”哀帝没有听从他的劝告。
¹害:以之为害,憎恨。
²边兵:守边的军队。