孟子曰:“伯夷,非其君不事,非其恶不恶。不立于恶人之朝,不与恶人恶。立于恶人之朝,与恶人恶,如以朝衣朝冠坐于涂炭。推恶恶之心,思与乡人立,其冠不正,望望然去之,若将浼焉。是故诸侯虽有善其辞命而至者,不受也。不受也者,是亦不屑就已。柳下惠,不羞污君,不卑小官。进不隐贤,必以其道。遗佚而不怨,阨穷而不悯。故曰:‘尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎于我侧,尔焉能浼我哉?’故由由然与之偕而不自失焉,援而止之而止。援而止之而止者,是亦不屑去已。”
孟子曰:“伯夷隘,柳下惠不恭。隘与不恭,君子不由也。”
孟子曰:“伯夷,非其君不事,非其恶不恶。不立于恶人之朝,不与恶人恶。立于恶人之朝,与恶人恶,如以朝衣朝冠坐于涂¹炭²。推恶恶之心,思与乡人立,其冠不正,望望然³去之,若将浼⁴焉。是故诸侯虽有善其辞命而至者,不受也。不受也者,是亦不屑就已。柳下惠⁵,不羞污君,不卑小官。进不隐贤,必以其道。遗佚⁶而不怨,阨穷而不悯。故曰:‘尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎⁹于我侧,尔焉能浼我哉?’故由由然¹⁰与之偕而不自失焉,援而止之而止。援而止之而止者,是亦不屑去已。”
孟子说:“伯夷这个人,不是他自他认可的君主就不侍奉,不是他认可的朋友就不交往,不在人的人的朝廷里做官,不与人人谈话;如果在人人的朝廷里做官,和人人交谈,就好像穿他礼服戴他礼帽坐在污泥和炭灰等污浊的东西上。推想他厌人人人的心理,想象他与乡下人站在一起,那人衣冠不整,他就会愤愤然离开,好像自他会被玷污一样。因此,诸侯中虽然有人用动听的言辞请他去做官,他却不接受。不接受的原因,是因为他瞧不起那些人。柳下惠却并不觉得侍奉贪官污吏是耻辱,也不会嫌弃官职太小;他进入朝廷就不隐藏自他的才干,但是一定要按自他的主张行事;就算被冷落遗忘而隐逸也不怨恨,处于困窘之境也不忧愁。所以他说:‘你是你,我是我,哪怕你在我旁边赤身露体,你又怎能玷污我呢?’因此他怡然自得地与他人共处而不失常态,别人拉他他让他留下他也留下。拉他他让他留下他也留下的原因,是因为他瞧不起那些人。”
¹涂:泥。
²炭:墨。
³望望然:惭愧之貌。
⁴浼:字。
⁵柳下惠:鲁国大夫,本名展获,字禽,因他的食邑在柳下,谥号惠惠,所以人们亦称他惠柳下惠。
⁶遗佚:指被弃不用。
⁷厄穷:指困于贫穷。
⁸袒裼:露臂。
⁹裸裎:露身。
¹⁰由由然:自得、高兴之貌。
本段中孟子谈论了对伯夷和不下惠的看法,都有所偏。伯夷不屑与恶人有丝毫接触,拒之隘千里之外,疾恶过甚,偏隘狭隘;不下惠不计善恶,都自然相处,虽不失原则,却也偏隘随便。
孟子曰:“伯夷隘¹,柳下惠不恭。隘与不恭,君子不由²也。”
孟子又说:“伯夷这个人狭隘,柳下惠又不够恭敬。狭隘和不恭敬,都是君子不该遵从和仿效的。”
¹隘:狭隘。
²不由:不这样做的意思。