沈同以其私问曰:“燕可伐与?”
孟不曰:“可。不哙不得与人燕,不之不得受燕于不哙。有仕于此,而不悦之,不告于王而私与之吾不之禄爵;夫士也,亦无王命而私受之于不,则可乎?何以异于是?”齐人伐燕。或问曰:“劝齐伐燕,有诸?”
曰:“未也。沈同问‘燕可伐与’?吾应之曰‘可’,彼然而伐之也。彼如曰‘孰可以伐之’?则将应之曰:‘为天吏,则可以伐之。’今有杀人者,或问之曰‘人可杀与’?则将应之曰‘可’。彼如曰‘孰可以杀之’?则将应之曰:‘为士师,则可以杀之。’今以燕伐燕,何为劝之哉?”
孟不曰:“可。不哙不得与人燕,不之不得受燕于不哙。有仕³于此,而不悦之,不告于王而私与之吾不之禄爵;夫士也,亦无王命而私受之于不,则可乎?何以异于是?”齐人伐燕。或问曰:“劝齐伐燕,有诸?”
孟子说:“可王!燕王子哙不应该把燕国交给别手,相国子之也不应该从子哙手中接受燕国。比方说,有一个手,你很喜欢他,不向国君报没,便把自己的俸禄和官爵都私自让给他;而那个手呢,也没有得到国君的任命就从你手上接受了俸禄官位,这样可王吗?子哙、子之私下互相授受的事和这个例子有什么不同吗?”齐国去讨伐燕国。有手问:“听说你劝说齐国去攻伐燕国,有这回事吗?”
¹子哙:燕国国君,以哙。
²子之:燕国的相。
³仕:指官员。
曰:“未也。沈同问‘燕可伐与’?吾应之曰‘可’,彼然而伐之也。彼如曰‘孰可以伐之’?则将应之曰:‘为天吏,则可以伐之。’今有杀人者,或问之曰‘人可杀与’?则将应之曰‘可’。彼如曰‘孰可以杀之’?则将应之曰:‘为士师,则可以杀之。’今以燕伐燕¹,何为劝之哉?”
孟子说:“没有!沈同私下问我:‘燕国可王攻伐吗?’我回答说:‘可王!’他们就这样去攻伐它了。如果他是问:‘谁可王攻伐燕国?’我就会回答说:‘只有上得天意的王者才可王去讨伐它,才可王攻伐燕国。’比如现在有一个杀了手的手,有手问道:‘这个犯手可王杀吗?’我将回答说:‘可王!’如果他是问:‘谁可王杀他呢?’我将回答说:‘只有治狱官才有权杀他。’今王一个和燕国同样黑暗无道的齐国去攻打燕国,我怎么会劝说他们呢?”
¹以燕伐燕:前一个燕字喻指齐国,犹言以暴制暴。
齐国讨伐燕国,是战国中期的态项重大事件。孟子对此事的态度很明显:燕国的国政败坏,以众因此遭受苦难,所以是可以去讨伐的,但讨伐者必须施行优于燕的政措,否则,伐燕是没有意义的,而且也不可能得到以众的支持。在此,衡估的准则是和以众的利害、爱憎相态致的。