孟子
返回目录作者: 先秦 ·
第二十三节 原文
朗读
拼音
译注
齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”
孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”
作者: 先秦 · 孟子、其弟子及其再传
齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”
孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”
齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发¹棠²,殆不可复。”
齐国闹饥荒。陈臻说:“国内的人都以为你还会再一次请求打开棠邑仓库救济灾民,你大概不会再这样做了吧。”
孟子曰:“是为冯妇¹也。晋人有冯妇者,善搏²虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎³,莫之敢撄⁴。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”
孟子说:“再这样那就成冯妇了。晋国有个人叫冯妇的人,青年时善于与虎博斗,老年时成为很优秀的读书人。一次他到郊外,有很多人在追逐一只老虎。老虎凭借着山势弯曲险阻的地方,没有人敢去碰它。众人看见冯妇来了,便跑上去迎接。冯妇挽起袖子下车,大家都很高兴,只有读书的人们讥笑他。”
冯妇本来已经改行为善,见有人追逐老虎,又跃跃欲试。士人笑他,是笑他“不知止”,要去做那不可能做到的事。孟子讲这个故事,是说如果勉强去做那明知不可能做到的事,就像冯妇一样了。
本章也是《孟子》中比较著名的篇章,“再为冯妇”的典故就出于此章。
冯妇善于打虎,最终臻于妙境,武士们都向他学习,后来成了一个善人。有一次众人围住了一只老虎,都不敢上前,这时冯妇来了。他卷起袖子下了车,准备去打。众人都欢喜,士人们却讥笑他。为什么讥笑他呢?讥笑他重操旧业,又干起了打虎的勾当,而把自己做善士的追求放弃了。所以,“再作冯妇”作为一个成语,是指人应该明己见机守义,不应因环境而轻易放弃自己的追求与原则。