梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”
孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”
梁惠王曰:“晋国¹,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐²,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚³。寡人耻之,愿比⁴死者一洒⁵之,如之何则可?”
惠王说:“晋国啊,当时天下没有比它更强大的国家了,这是老先生您所知道的。可是到了我这一代,东边被齐国打败,连我的大儿子都死掉了;西边被秦国夺去七百里国土;南边又受楚国的羞辱。我为这些事感到非常羞耻,希望替战死沙场的将士们报仇雪恨,应该怎么做才好呢?”
¹晋国:魏、韩、赵共分晋地,号曰三晋,故惠王犹自称晋国。
²东败于齐:梁惠王三十年(前340年),魏发兵攻韩,韩向齐国求救。齐派田忌、孙膑率军攻魏救韩,两军在马陵(今河南范县西南)交战。魏军中计大败,将军庞涓自杀,统帅太子申被俘。
³南辱于楚:梁惠王后元十一年(前324年),楚国在襄陵打败魏军,夺取了魏国的八座城邑。
⁴比:为、替的意思。
⁵洒:同“洗”。
孟子对曰:“地方百里¹而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨²。壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制³梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺⁴其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”
孟子回答说:“只要拥有百里土地就可以使天下归服。大王如果对老百姓施行仁政,减免刑罚,少收赋税,督促人们深耕细作,及时除草;让身强力壮的青壮年抽出时间修养孝顺、尊敬、忠诚、守信的品德,在家侍奉父母兄长,出门尊敬长辈上级。这样就可以让他们即使拿着木棒也足以打败秦、楚这种装备精良的军队了。因为那些秦国、楚国的执政者剥夺了他们的生产时间,使他们不能够深耕细作来养活自己的父母。父母受冻挨饿,兄弟妻子离散。他们使老百姓陷入深渊之中,大王去征伐他们,有谁来和您抵抗呢?所以说:‘施行仁政的人天下无敌。’大王请不要再怀疑了!”
¹百里:小国。
²易耨:抓紧时机清除杂草的意思。
³制:一说通“掣”,手持;一说意为“制造、制作”。
⁴陷溺:暴虐残害。
梁惠王从一般的请教,到倾诉苦衷和寻求雪耻图强的良方。孟子于是提出他的仁政主张。“省刑罚、薄税敛,深耕易耨,壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上”,是对仁政主要内容的说明。施仁政可以得到百姓拥护,而秦楚等强国,穷兵黩武,不顾百姓死活,使百姓流离失所,陷于苦难,百姓离心离德。一边是民心所向,一边是怨恨背离,行仁政自然是战无不胜,甚至用木棒也可以抗击秦、楚的坚甲利兵,所以说“仁者无敌”,这也体现了“得民心者得天下”的思想。