孟子曰:“富岁,子弟多赖;凶岁,子弟多暴,非天之降才尔殊也,其所以陷溺其心者然也。今夫麰麦,播种而耰之,其地同,树之时又同,浡然而生,至于日至之时,皆熟矣。虽有不同,则地有肥硗,雨露之养,人事之不齐也。故凡同类者,举相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。故龙子曰:‘不知足而为屦,我知其不为蒉也。’屦之相似,天下之足同也。口之于味,有同耆也。易牙先得我口之所耆者也。如使口之于味也,其性与人殊,若犬马之与我不同类也,则天下何耆皆从易牙之于味也?至于味,天下期于易牙,是天下之口相似也。惟耳亦然。至于声,天下期于师旷,是天下之耳相似也。惟目亦然。至于子都,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,无目者也。故曰:口之于味也,有同耆焉;耳之于声也,有同听焉;目之于色也,有同美焉。至于心,独无所同然乎?心之所同然者何也?谓理也,义也。圣人先得我心之所同然耳。故理义之悦我心,犹刍豢之悦我口。”
孟子曰:“富岁¹,子弟多赖²;凶岁,子弟多暴³,非天之降才尔殊也,其所以陷溺⁴其心者然也。今夫麰麦⁵,播种而耰⁶之,其地⁷同,树⁸之时又同,浡然而生,至于日至⁹之时,皆熟矣。虽有不同,则地有肥硗¹⁰,雨露之养,人事¹¹之不齐也。故凡同类者,举¹²相似也,何独至于人而疑之?圣人与我同类者。故龙子¹³曰:‘不知足而为屦¹⁴,我知其不为蒉也。’屦之相似,天下之足同也。口之于味,有同耆也。易牙¹⁶先得我口之所耆者也。如使口之于味也,其性与人殊,若犬马之与我不同类也,则天下何耆皆从易牙之于味也?至于味,天下期于易牙,是天下之口相似也。惟¹⁷耳亦然。至于声,天下期于师旷¹⁸,是天下之耳相似也。惟目亦然。至于子都¹⁹,天下莫不知其姣也。不知子都之姣者,无目者也。故曰:口之于味也,有同耆焉;耳之于声也,有同听焉;目之于色也,有同美焉。至于心,独无所同然²⁰乎?心之所同然者何也?谓理也,义也。圣人先得我心之所同然耳。故理义之悦我心,犹刍豢²²之悦我口。”
孟子说:“年丰之时,老百姓的子女大多都好利;而在遭受灾害之年,老百姓的子女大多都凶暴,这不是上天赋予他们的资质不同,而是由于外在因素使他们的内心的美德陷溺于环境。以大麦为例,播下种子把地耙平,如果土地条件相同且种植时间一致,便能够茁壮成长,一直到夏至时都能够丰收成熟。即便存在一些差异,这也是由于土地的肥沃程度、雨露滋润的程度以及人们从事的劳动力不均等引起的。所以凡是同类的,大体都相同,为什么要单单怀疑人呢?圣人与我们是同类,所以龙子说:‘不知道脚的形状就编草鞋,但我明白绝不会编织成草筐子。’草鞋式样都相似,是因为人的脚都有相似之处。口中的味觉表现出相似的喜好,易牙早已熟知我们口味的嗜好。如果口味因人而异,就如同狗和马的口味与我们大相径庭,那么为何天下人还要迎合易牙的口味呢?讲到口味,天下人都期望尝到易牙的菜,可见天下人的口味是共通的。耳朵也是如此。讲到声音,天下人都期望听到师旷的演奏,可见天下人的耳力都是相同的。眼睛也是如此。讲到子都,天下人没有不知道他长得美的。不知道子都长得美的人,就是没长眼睛的人。所以说,口对于味,有相同的嗜好;耳朵对于声音,有相同的听觉;眼睛对于颜色,有相同的美感。讲到内心,唯独没有相同的地方吗?内心的相同之处是什么呢?是理,是行为方式。圣人不过是先得知了我们内心相同的东西而已。所以道理和行为方式使我们内心得到喜悦,就像牛羊猪狗的肉使我们口腹满足一样。”
¹富岁:指丰年。
²赖:懒惰。
³暴:蛮横、粗暴。
⁴陷溺:淹没、遮蔽。
⁵麰麦:大麦。
⁶耰:农具名,用来锄地。此处作动词用,锄地。
⁷地:指地区、地域。
⁸树:此处作动词,指播种。
⁹日至:节气名,夏至。
¹⁰硗:土地坚硬而不肥沃。
¹¹人事:指人对农作物的耕耘、管理。
¹²举:都、全部。
¹³龙子:人名。
¹⁴屦:古代用麻、葛编织的鞋。
¹⁵蒉:草编的筐。
¹⁶易牙:人名,齐桓公的厨师。
¹⁷惟:句首词,无义。
¹⁸师旷:人名,春秋时期晋国的乐师。
¹⁹子都:人名,容貌很美。
²⁰同然:共同的爱好或追求。
²¹刍:用草喂养的动物,此处指牛羊。
²²豢:用谷物喂养的动物,此处指猪狗。
孟子认为,人心对于仁义都有天生的本质,这一点是人人相同、毫无二致的。后来之所以有区分、不同,除了受到环境逼迫外,还有先知先觉的原因,但这只是后天的发挥、养护问题,并非说本性有不同。