孟子曰:“矢人岂不仁于函人哉?矢人唯恐不伤人,函人唯恐伤人。巫匠亦然,故术不可不慎也。孔子曰:‘里仁为美。择不处仁,焉得智?’夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。莫之御而不仁,是不智也。不仁、不智、无礼、无义,人役也。人役而耻为役,由弓人而耻为弓,矢人而耻为矢也。如耻之,莫如为仁。仁者如射,射者正己而后发。发而不中,不怨胜己者,反求诸己而已矣。”
孟子曰:“矢人¹岂不仁于函人²哉?矢人唯恐不伤人,函人唯恐伤人。巫³匠⁴亦然,故术不可不慎也。孔子曰:‘里仁为美。择不处仁,焉得智?’夫仁,天之尊爵⁵也,人之安宅也。莫之御而不仁,是不智也。不仁、不智、无礼、无义,人役⁶也。人役而耻为役,由⁷弓人而耻为弓,矢人而耻为矢也。如耻之,莫如为仁。仁者如射,射者正己而后发。发而不中,不怨胜己者,反求诸己而已矣。”
孟子说:“造箭的人难道还没有制甲的人仁慈吗?造箭的人唯恐自己造的箭不够锋利不能伤人,制甲的人却唯恐自己的甲不够坚固让箭伤害了人。大夫和棺材匠之间也是这样。所以,一个人选择谋生职业不可以不谨慎。孔子说:‘要居住在有仁厚风气的地方。选择住处而不知选有仁厚风俗的地方,怎能说是明智呢?’仁,是上天尊贵的爵位,人间最安逸的住宅。没有阻碍却不选择仁,这是不明智。不仁不智,无礼无义的人,只能被别人驱使,被他人奴役。被别人驱使而引以为耻,就像造弓的人以造弓为耻,造箭的人以造箭为耻一样。如果真正引以为耻,那就不如好好行仁。有仁德的人就像射手:射手先端正自己的姿势然后才放箭;如果没有射中,不怪比自己射得好的人,而是反过来找自己的原因。”
¹矢人:造箭的工匠。
²函人:造甲的工匠。
³巫:指巫医。
⁴匠:指制造棺椁的木匠。
⁵尊爵:古注说,仁、义、礼、智是天赋予人的“良贵”。人能仁,就可超越常人,所以说仁是天爵。
⁶人役:为人所役者。
⁷由:通“犹”。
本章中,孟子认为,人的本性虽然是善的,但是否能做到仁却受到外界条件的阻碍。在这一点上,人完全有自主选择的能力。因此,孟子的结论是:能否做到仁,完全取决于自身的抉择。